Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
1. O congregation—literally,
"Oh, dumb"; the word used is never translated
"congregation." "Are ye dumb? ye should speak
righteousness," may be the translation. In any case, the writer
remonstrates with them, perhaps a council, who were assembled to try
his cause, and bound to give a right decision.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
2. This they did not design; but
weigh . . . violence—or
give decisions of violence. Weigh is a figure to express the
acts of judges.
in the earth—publicly.
The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
3-5. describe the wicked
generally, who sin naturally, easily, malignantly, and stubbornly.
Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
4. stoppeth her—literally,
"his."
ear—that is, the wicked
man (the singular used collectively), who thus becomes like the deaf
adder which has no ear.
Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
3-5. describe the wicked
generally, who sin naturally, easily, malignantly, and stubbornly.
Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
6. He prays for their
destruction, under the figure of ravenous beasts (Psalms 3:7;
Psalms 7:2).
Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
7. which run continually—literally,
"they shall go to themselves," utterly depart, as rapid
mountain torrents.
he bendeth . . . his
arrows—prepares it. The term for preparing a bow applied to
arrows (Psalms 64:3).
let them . . .
pieces—literally, "as if they cut themselves off"—that
is, become blunted and of no avail.
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
8, 9. Other figures of this
utter ruin; the last denoting rapidity. In a shorter time than pots
feel the heat of thorns on fire—
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
9. he shall take them away as with a
whirlwind—literally, "blow him (them) away."
both living . . .
wrath—literally, "as the living" or fresh as the
heated or burning—that is, thorns—all easily blown away, so
easily and quickly the wicked. The figure of the "snail"
perhaps alludes to its loss of saliva when moving. Though obscure in
its clauses, the general sense of the passage is clear.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
10, 11. wash . . . wicked—denoting
great slaughter. The joy of triumph over the destruction of the
wicked is because they are God's enemies, and their overthrow shows
that He reigneth (compare Psalms 52:5-7;
Psalms 54:7). In this assurance let
heaven and earth rejoice (Psalms 96:10;
Psalms 97:1, &c.).
So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.