But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
1. younger—not the three
friends (Job 15:10; Job 32:4;
Job 32:6; Job 32:7).
A general description: Job 32:7, the lowness of the persons who derided him; Job 32:7, the derision itself. Formerly old men rose to me (Job 32:7). Now not only my juniors, who are bound to reverence
me (Leviticus 19:32), but even the
mean and base-born actually deride me; opposed to,
"smiled upon" (Leviticus 19:32). This goes farther than even the "mockery" of
Job by relations and friends (Job 12:4;
Job 16:10; Job 16:20;
Job 17:2; Job 17:6;
Job 19:22). Orientals feel keenly
any indignity shown by the young. Job speaks as a rich Arabian emir,
proud of his descent.
dogs—regarded with
disgust in the East as unclean (1 Samuel 17:43;
Proverbs 26:11). They are not allowed
to enter a house, but run about wild in the open air, living on offal
and chance morsels (Psalms 59:14;
Psalms 59:15). Here again we are
reminded of Jesus Christ (Psalms 59:15). "Their fathers, my coevals, were so mean and
famished that I would not have associated them with (not to
say, set them over) my dogs in guarding my flock."
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
2. If their fathers could be of
no profit to me, much less the sons, who are feebler than their
sires; and in whose case the hope of attaining old age is utterly
gone, so puny are they (Job 5:26)
[MAURER]. Even if they had
"strength of hands," that could be now of no use to me, as
all I want in my present affliction is sympathy.
For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
3. solitary—literally, "hard
as a rock"; so translate, rather, "dried up,"
emaciated with hunger. Job describes the rudest race of Bedouins of
the desert [UMBREIT].
fleeing—So the
Septuagint. Better, as Syriac, Arabic, and Vulgate,
"gnawers of the wilderness." What they gnaw follows
in Job 30:4.
in former time—literally,
the "yesternight of desolation and waste" (the most
utter desolation; Ezekiel 6:14);
that is, those deserts frightful as night to man, and even there from
time immemorial. I think both ideas are in the words darkness
[GESENIUS] and antiquity
[UMBREIT]. (Ezekiel 6:14, Margin).
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
4. mallows—rather,
"salt-wort," which grows in deserts and is eaten as a salad
by the poor [MAURER].
by the bushes—among the
bushes.
juniper—rather, a kind
of broom, Spartium junceum [LINNÆUS],
still called in Arabia, as in the Hebrew of Job, retem,
of which the bitter roots are eaten by the poor.
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
5. they cried—that is, "a
cry is raised." Expressing the contempt felt for this race by
civilized and well-born Arabs. When these wild vagabonds make an
incursion on villages, they are driven away, as thieves would be.
To dwell in the clifts of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
6. They are forced "to
dwell."
cliffs of the valleys—rather,
"in the gloomy valleys"; literally, "in the gloom of
the valleys," or wadies. To dwell in valleys is, in the East, a
mark of wretchedness. The troglodytes, in parts of Arabia, lived in
such dwellings as caves.
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
7. brayed—like the wild ass
(Job 6:5 for food). The
inarticulate tones of this uncivilized rabble are but little above
those of the beast of the field.
gathered together—rather,
sprinkled here and there. Literally, "poured out,"
graphically picturing their disorderly mode of encampment, lying up
and down behind the thorn bushes.
nettles—or brambles
[UMBREIT].
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
8. fools—that is, the impious
and abandoned (1 Samuel 25:25).
base—nameless, low-born
rabble.
viler than, c.—rather,
they were driven or beaten out of the land. The Horites
in Mount Seir (Genesis 14:6 with
which compare Genesis 36:20 Genesis 36:21;
Deuteronomy 2:12; Deuteronomy 2:22)
were probably the aborigines, driven out by the tribe to which Job's
ancestors belonged; their name means troglodytæ, or "dwellers
in caves." To these Job alludes here (Job 30:1-8;
Genesis 24:4-8, which compare
together).
And now am I their song, yea, I am their byword.
9. (). Strikingly similar to the derision Jesus Christ underwent
(Lamentations 3:14; Psalms 69:12).
Here Job returns to the sentiment in Psalms 69:12. It is to such I am become a song of "derision."
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
10. in my face—rather, refrain
not to spit in deliberate contempt before my face. To spit at
all in presence of another is thought in the East insulting, much
more so when done to mark "abhorrence." Compare the further
insult to Jesus Christ (Isaiah 50:6;
Matthew 26:67).
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
11. He—that is, "God";
antithetical to "they"; English Version here follows
the marginal reading (Keri).
my cord—image from a
bow unstrung; opposed to . The text (Chetib), "His cord" or
"reins" is better; "yea, each lets loose his reins"
[UMBREIT].
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
12. youth—rather, a (low)
brood. To rise on the right hand is to accuse, as that was the
position of the accuser in court (Zechariah 3:1;
Psalms 109:6).
push . . . feet—jostle
me out of the way (Job 24:4).
ways of—that is, their
ways of (that is, with a view to my) destruction. Image, as in Job 24:4, from a besieging army throwing up a way of approach for
itself to a city.
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
13. Image of an assailed
fortress continued. They tear up the path by which succor might reach
me.
set forward— ().
they have no helper—Arabic
proverb for contemptible persons. Yet even such afflict Job.
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
14. waters—(So ). But it is better to retain the image of Job 30:12;
Job 30:13. "They came [upon
me] as through a wide breach," namely, made by the
besiegers in the wall of a fortress (Job 30:13) [MAURER].
in the desolation—"Amidst
the crash" of falling masonry, or "with a shout like the
crash" of, &c.
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
15. they—terrors.
soul—rather, "my
dignity" [UMBREIT].
welfare—prosperity.
cloud— (Job 7:9;
Isaiah 44:22).
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
16-23. Job's outward calamities
affect his mind.
poured out—in
irrepressible complaints (Psalms 42:4;
Joshua 7:5).
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
17. In the Hebrew, night
is poetically personified, as in : "night pierceth my bones (so that they fall) from
me" (not as English Version, "in me";
see Job 30:30).
sinews—so the Arabic,
"veins," akin to the Hebrew; rather, "gnawers"
(see on Job 30:3), namely, my
gnawing pains never cease. Effects of elephantiasis.
By the great force of my disease is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
18. of my disease—rather, "of
God" (Job 23:6).
garment changed—from a
robe of honor to one of mourning, literally (Job 2:8;
John 3:6) and metaphorically
[UMBREIT]. Or rather, as
SCHUTTENS, following up
Job 30:17, My outer
garment is changed into affliction; that is, affliction has become my
outer garment; it also bindeth me fast round (my throat) as the
collar of the inner coat; that is, it is both my inner and
outer garment. Observe the distinction between the inner and outer
garments. The latter refers to his afflictions from without
(Job 30:1-13); the
former his personal afflictions (Job 30:1-18). UMBREIT
makes "God" subject to "bindeth," as in Job 30:1-18.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
19. God is poetically said to do
that which the mourner had done to himself (). With lying in the ashes he had become, like them, in dirty
color.
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me not.
20. stand up—the reverential
attitude of a suppliant before a king (1 Kings 8:14;
Luke 18:11-13).
not—supplied from the
first clause. But the intervening affirmative "stand" makes
this ellipsis unlikely. Rather, as in Luke 18:11-42 (not only dost thou refuse aid to me "standing" as
a suppliant, but), thou dost regard me with a frown: eye me
sternly.
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
16-23. Job's outward calamities
affect his mind.
poured out—in
irrepressible complaints (Psalms 42:4;
Joshua 7:5).
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance.
22. liftest . . . to wind—as a
"leaf" or "stubble" (). The moving pillars of sand, raised by the wind to the
clouds, as described by travellers, would happily depict Job's
agitated spirit, if it be to them that he alludes.
dissolvest . . .
substance—The marginal Hebrew reading (Keri), "my
wealth," or else "wisdom," that is, sense and spirit,
or "my hope of deliverance." But the text (Chetib)
is better: Thou dissolvest me (with fear, ) in the crash (of the whirlwind; see on ) [MAURER].
UMBREIT translates as a
verb, "Thou terrifiest me."
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
23. This shows cannot be restricted to Job's hope of a temporal
deliverance.
death—as in , the realm of the dead (Hebrews 9:27;
Genesis 3:19).
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
24. Expressing Job's faith as to
the state after death. Though one must go to the grave, yet He will
no more afflict in the ruin of the body (so Hebrew for
"grave") there, if one has cried to Him when being
destroyed. The "stretching of His hand" to punish after
death answers antithetically to the raising "the cry" of
prayer in the second clause. MAURER
gives another translation which accords with the scope of ; if it be natural for one in affliction to ask aid, why
should it be considered (by the friends) wrong in my case?
"Nevertheless does not a man in ruin stretch out his hand"
(imploring help, Job 30:20;
Lamentations 1:17)? If one be in his
calamity (destruction) is there not therefore a "cry" (for
aid)? Thus in the parallelism "cry" answers to
"stretch—hand"; "in his calamity," to "in
ruin." The negative of the first clause is to be supplied in the
second, as in Job 30:25 (Job 30:25).
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
25. May I not be allowed to
complain of my calamity, and beg relief, seeing that I myself
sympathized with those "in trouble" (literally, "hard
of day"; those who had a hard time of it).
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
26. I may be allowed to crave
help, seeing that, "when I looked for good (on account of my
piety and charity), yet evil," &c.
light— ().
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
27. bowels—regarded as the
seat of deep feeling (Isaiah 16:11).
boiled—violently heated
and agitated.
prevented—Old
English for "unexpectedly came upon" me, "surprised"
me.
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
28. mourning—rather, I move
about blackened, though not by the sun; that is, whereas many
are blackened by the sun, I am, by the heat of God's wrath (so
"boiled," Job 30:27);
the elephantiasis covering me with blackness of skin (Job 30:27), as with the garb of mourning (Job 30:27). This striking enigmatic form of Hebrew expression
occurs, Isaiah 29:9.
stood up—as an innocent
man crying for justice in an assembled court (Isaiah 29:9).
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
29. dragons . . . owls—rather,
"jackals," "ostriches," both of which utter
dismal screams (Micah 1:8); in
which respect, as also in their living amidst solitudes (the emblem
of desolation), Job is their brother and companion; that is,
resembles them. "Dragon," Hebrew, tannim, usually
means the crocodile; so perhaps here, its open jaws lifted towards
heaven, and its noise making it seem as if it mourned over its fate
[BOCHART].
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
30. upon me—rather, as in (see on Job 30:3),
"my skin is black (and falls away) from me."
my bones— (Job 19:20;
Psalms 102:5).
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
31. organ—rather, "pipe"
(Job 21:12). "My joy is
turned into the voice of weeping" (Job 21:12). These instruments are properly appropriated to joy
(Isaiah 30:29; Isaiah 30:32),
which makes their use now in sorrow the sadder by contrast.