1
prophesied
וְהִתְנַבִּ֞י
Haggai
חַגַּ֣י
Then the prophets
נְבִיַּאיָּ֔א
and Zechariah
וּזְכַרְיָ֤ה
the son
בַר
of Iddo
עִדּוֹא֙
Then the prophets
נְבִיַּאיָּ֔א
even unto
עֲלֵיהֽוֹן׃
the Jews
יְה֣וּדָיֵ֔א
 
דִּ֥י
that were in Judah
בִיה֖וּד
and Jerusalem
וּבִירֽוּשְׁלֶ֑ם
in the name
בְּשֻׁ֛ם
of the God
אֱלָ֥הּ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
even unto
עֲלֵיהֽוֹן׃
2
Then
בֵּאדַ֡יִן
rose up
קָ֠מוּ
Zerubbabel
זְרֻבָּבֶ֤ל
the son
בַּר
of Shealtiel
שְׁאַלְתִּיאֵל֙
and Jeshua
וְיֵשׁ֣וּעַ
the son
בַּר
of Jozadak
יֽוֹצָדָ֔ק
and began
וְשָׁרִ֣יו
to build
לְמִבְנֵ֔א
the house
בֵּ֥ית
of God
אֱלָהָ֖א
 
דִּ֣י
which is at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
and with them
וְעִמְּה֛וֹן
were the prophets
נְבִיַּאיָּ֥א
 
דִֽי
of God
אֱלָהָ֖א
helping
מְסָֽעֲדִ֥ין
 
לְהֽוֹן׃
3
 
בֵּהּ
At the same time
זִמְנָא֩
came
אֲתָ֨א
unto them
עֲלֵיה֜וֹן
to them Tatnai
תַּ֠תְּנַי
governor
פַּחַ֧ת
on this side
עֲבַֽר
the river
נַהֲרָ֛ה
 
וּשְׁתַ֥ר
and Shetharboznai
בּֽוֹזְנַ֖י
and their companions
וּכְנָוָֽתְה֑וֹן
thus
וְכֵן֙
and said
אָֽמְרִ֣ין
 
לְהֹ֔ם
Who
מַן
hath commanded
שָׂ֨ם
 
לְכֹ֜ם
 
טְעֵ֗ם
house
בַּיְתָ֤א
this
דְנָ֖ה
you to build
לִבְּנֵ֔א
wall
וְאֻשַּׁרְנָ֥א
this
דְנָ֖ה
and to make up
לְשַׁכְלָלָֽה׃
4
Then
אֱדַ֥יִן
we unto them after this manner
כְּנֵ֖מָא
said
אֲמַ֣רְנָא
 
לְּהֹ֑ם
What
מַן
are
אִנּוּן֙
the names
שְׁמָהָ֣ת
of the men
גֻּבְרַיָּ֔א
 
דִּֽי
this
דְנָ֥ה
building
בִנְיָנָ֖א
that make
בָּנַֽיִן׃
5
But the eye
וְעֵ֣ין
of their God
אֱלָֽהֲהֹ֗ם
was
הֲוָת֙
concerning
עַל
the elders
שָׂבֵ֣י
of the Jews
יְהֽוּדָיֵ֔א
that they could not
וְלָֽא
cause
בַטִּ֣לוּ
them
הִמּ֔וֹ
till
עַד
the matter
טַעְמָ֖א
to Darius
לְדָֽרְיָ֣וֶשׁ
came
יְהָ֑ךְ
and then
וֶֽאֱדַ֛יִן
they returned answer
יְתִיב֥וּן
by letter
נִשְׁתְּוָנָ֖א
concerning
עַל
this
דְּנָֽה׃
6
The copy
פַּרְשֶׁ֣גֶן
of the letter
אִ֠גַּרְתָּא
 
דִּֽי
sent
שְׁלַ֞ח
that Tatnai
תַּתְּנַ֣י׀
governor
פַּחַ֣ת
on this side
בַּֽעֲבַ֣ר
the river
נַֽהֲרָ֑ה
 
וּשְׁתַ֤ר
and Shetharboznai
בּֽוֹזְנַי֙
and his companions
וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ
the Apharsachites
אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א
 
דִּ֖י
on this side
בַּֽעֲבַ֣ר
the river
נַֽהֲרָ֑ה
unto
עַל
Darius
דָּֽרְיָ֖וֶשׁ
the king
מַלְכָּֽא׃
7
a letter
פִּתְגָמָ֖א
They sent
שְׁלַ֣חוּ
unto
עֲל֑וֹהִי
thus
וְכִדְנָה֙
was written
כְּתִ֣יב
him wherein
בְּגַוֵּ֔הּ
Unto Darius
לְדָֽרְיָ֥וֶשׁ
the king
מַלְכָּ֖א
peace
שְׁלָמָ֥א
all
כֹֽלָּא׃
8
 
יְדִ֣יעַ׀
Be it known
לֶֽהֱוֵ֣א
unto the king
לְמַלְכָּ֗א
 
דִּֽי
that we went
אֲזַ֜לְנָא
of Judea
לִיה֤וּד
into the province
מְדִֽינְתָּא֙
to the house
לְבֵית֙
God
אֱלָהָ֣א
of the great
רַבָּ֔א
 
וְה֤וּא
which is builded
מִתְבְּנֵא֙
stones
אֶ֣בֶן
with great
גְּלָ֔ל
and timber
וְאָ֖ע
is laid
מִתְּשָׂ֣ם
in the walls
בְּכֻתְלַיָּ֑א
work
וַֽעֲבִ֥ידְתָּא
and this
דָ֛ךְ
fast
אָסְפַּ֥רְנָא
goeth
מִתְעַבְדָ֖א
on and prospereth
וּמַצְלַ֥ח
in their hands
בְּיֶדְהֹֽם׃
9
Then
אֱדַ֗יִן
asked
שְׁאֵ֙לְנָא֙
elders
לְשָֽׂבַיָּ֣א
we those
אִלֵּ֔ךְ
unto them thus
כְּנֵ֖מָא
and said
אֲמַ֣רְנָא
 
לְּהֹ֑ם
Who
מַן
commanded
שָׂ֨ם
 
לְכֹ֜ם
 
טְעֵ֗ם
house
בַּיְתָ֤א
these
דְנָ֖ה
you to build
לְמִבְנְיָ֔ה
walls
וְאֻשַּׁרְנָ֥א
these
דְנָ֖ה
and to make up
לְשַׁכְלָלָֽה׃
10
also
וְאַ֧ף
the names
שֻׁם
We asked
שְׁאֵ֥לְנָא
 
לְּהֹ֖ם
to certify
לְהוֹדָֽעוּתָ֑ךְ
 
דִּ֛י
thee that we might write
נִכְתֻּ֥ב
the names
שֻׁם
of the men
גֻּבְרַיָּ֖א
 
דִּ֥י
that were the chief
בְרָֽאשֵׁיהֹֽם׃
11
And thus
וּכְנֵ֥מָא
us answer
פִתְגָמָ֖א
they returned
הֲתִיב֣וּנָא
saying
לְמֵמַ֑ר
We
אֲנַ֣חְנָא
are
הִמּ֡וֹ
the servants
עַבְדוֹהִי֩
 
דִֽי
of the God
אֱלָ֨הּ
of heaven
שְׁמַיָּ֜א
and earth
וְאַרְעָ֗א
and build
בְּנָ֖הִי
the house
בַּיְתָא֙
 
דִּֽי
that was
הֲוָ֨א
and build
בְּנָ֖הִי
ago
מִקַּדְמַ֤ת
these
דְּנָה֙
years
שְׁנִ֣ין
many
שַׂגִּיאָ֔ן
king
וּמֶ֤לֶךְ
of Israel
לְיִשְׂרָאֵל֙
which a great
רַ֔ב
and build
בְּנָ֖הִי
and set up
וְשַׁכְלְלֵֽהּ׃
12
But
לָהֵ֗ן
after
מִן
 
דִּ֨י
had provoked
הַרְגִּ֤זוּ
that our fathers
אֲבָהֳתַ֙נָא֙
the God
לֶֽאֱלָ֣הּ
of heaven
שְׁמַיָּ֔א
he gave
יְהַ֣ב
them
הִמּ֔וֹ
into the hand
בְּיַ֛ד
of Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֥ר
the king
מֶֽלֶךְ
into Babylon
לְבָבֶֽל׃
the Chaldean
כַּסְדָּיָ֑א
house
וּבַיְתָ֤ה
this
דְנָה֙
who destroyed
סַתְרֵ֔הּ
the people
וְעַמָּ֖ה
and carried
הַגְלִ֥י
into Babylon
לְבָבֶֽל׃
13
But
בְּרַם֙
year
בִּשְׁנַ֣ת
in the first
חֲדָ֔ה
Cyrus
כּ֤וֹרֶשׁ
the king
מַלְכָּא֙
 
דִּ֣י
of Babylon
בָבֶ֑ל
Cyrus
כּ֤וֹרֶשׁ
the king
מַלְכָּא֙
made
שָׂ֣ם
a decree
טְעֵ֔ם
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֥א
this
דְנָ֖ה
to build
לִבְּנֵֽא׃
14
also
וְ֠אַף
And the vessels
מָֽאנַיָּ֣א
of
דִּ֥י
of the house
בֵית
of God
אֱלָהָא֮
of
דִּ֥י
gold
דַֽהֲבָ֣ה
and silver
וְכַסְפָּא֒
of
דִּ֥י
which Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
take
הַנְפֵּ֨ק
out of
מִן
the temple
הֵֽיכְלָא֙
of
דִּ֥י
that was in Jerusalem
בִֽירוּשְׁלֶ֔ם
and brought
וְהֵיבֵ֣ל
those
הִמּ֜וֹ
the temple
הֵֽיכְלָא֙
of
דִּ֥י
of Babylon
בָבֶ֔ל
take
הַנְפֵּ֨ק
those
הִמּ֜וֹ
did Cyrus
כּ֣וֹרֶשׁ
the king
מַלְכָּ֗א
out of
מִן
the temple
הֵֽיכְלָא֙
of
דִּ֥י
of Babylon
בָבֶ֔ל
and they were delivered
וִיהִ֙יבוּ֙
was Sheshbazzar
לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר
unto one whose name
שְׁמֵ֔הּ
of
דִּ֥י
governor
פֶחָ֖ה
whom he had made
שָׂמֵֽהּ׃
15
And said
וַֽאֲמַר
 
לֵ֓הּ׀
these
אֵ֚לה
vessels
מָֽאנַיָּ֔א
unto him Take
שֵׂ֚א
go
אֵֽזֶל
carry
אֲחֵ֣ת
them
הִמּ֔וֹ
into the temple
בְּהֵֽיכְלָ֖א
 
דִּ֣י
that is in Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
and let the house
וּבֵ֥ית
of God
אֱלָהָ֖א
be builded
יִתְבְּנֵ֥א
in
עַל
his place
אַתְרֵֽהּ׃
16
Then
אֱדַ֧יִן
Sheshbazzar
שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר
the same
דֵּ֔ךְ
came
אֲתָ֗א
and laid
יְהַ֧ב
the foundation
אֻשַּׁיָּ֛א
 
דִּי
of the house
בֵ֥ית
of God
אֱלָהָ֖א
 
דִּ֣י
which is in Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
and since
וּמִן
Then
אֱדַ֧יִן
even until
וְעַד
now
כְּעַ֛ן
hath it been in building
מִתְבְּנֵ֖א
and yet it is not
וְלָ֥א
finished
שְׁלִֽם׃
17
Now
וּכְעַ֞ן
therefore if
הֵ֣ן
to
עֲלֶֽינָא׃
and let the king
מַלְכָּ֛א
it seem good
טָ֗ב
let there be search
יִ֠תְבַּקַּר
house
בֵּית
treasure
גִּנְזַיָּ֜א
 
דִּֽי
and let the king
מַלְכָּ֛א
which is there
תַמָּה֮
 
דִּ֣י
at Babylon
בְּבָבֶל֒
therefore if
הֵ֣ן
it be
אִיתַ֗י
 
דִּֽי
of
מִן
Cyrus
כּ֤וֹרֶשׁ
and let the king
מַלְכָּ֛א
was made
שִׂ֣ים
so that a decree
טְעֵ֔ם
to build
לְמִבְנֵ֛א
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֥א
this
דֵ֖ךְ
at Jerusalem
בִּירֽוּשְׁלֶ֑ם
his pleasure
וּרְע֥וּת
and let the king
מַלְכָּ֛א
to
עֲלֶֽינָא׃
this matter
דְּנָ֖ה
send
יִשְׁלַ֥ח
to
עֲלֶֽינָא׃