1
Then
בֵּאדַ֛יִן
Darius
דָּֽרְיָ֥וֶשׁ
the king
מַלְכָּ֖א
made
שָׂ֣ם
a decree
טְעֵ֑ם
and search
וּבַקַּ֣רוּ׀
was made in the house
בְּבֵ֣ית
of the rolls
סִפְרַיָּ֗א
 
דִּ֧י
the treasures
גִנְזַיָּ֛א
were laid up
מְהַֽחֲתִ֥ין
where
תַּמָּ֖ה
in Babylon
בְּבָבֶֽל׃
2
And there was found
וְהִשְׁתְּכַ֣ח
at Achmetha
בְּאַחְמְתָ֗א
in the palace
בְּבִֽירְתָ֛א
 
דִּ֛י
of the Medes
בְּמָדַ֥י
that is in the province
מְדִינְתָּ֖ה
roll
מְגִלָּ֣ה
a
חֲדָ֑ה
thus
וְכֵן
written
כְּתִ֥יב
and therein
בְּגַוַּ֖הּ
was a record
דִּכְרוֹנָֽה׃
3
year
בִּשְׁנַ֨ת
In the first
חֲדָ֜ה
of Cyrus
כּ֣וֹרֶשׁ
the king
מַלְכָּא֮
of Cyrus
כּ֣וֹרֶשׁ
the king
מַלְכָּא֮
made
שָׂ֣ם
a decree
טְעֵם֒
Let the house
בַּיְתָ֣א
of God
אֱלָהָ֤א
at Jerusalem
בִֽירוּשְׁלֶם֙
Let the house
בַּיְתָ֣א
be builded
יִתְבְּנֵ֔א
the place
אֲתַר֙
 
דִּֽי
where they offered
דָבְחִ֣ין
sacrifices
דִּבְחִ֔ין
and let the foundations
וְאֻשּׁ֖וֹהִי
thereof be strongly laid
מְסֽוֹבְלִ֑ין
the height
רוּמֵהּ֙
cubits
אַמִּ֥ין
thereof threescore
שִׁתִּֽין׃
and the breadth
פְּתָיֵ֖הּ
cubits
אַמִּ֥ין
thereof threescore
שִׁתִּֽין׃
4
and a row
וְנִדְבָּ֖ךְ
 
דִּי
stones
אֶ֤בֶן
of great
גְּלָל֙
With three
תְּלָתָ֔א
and a row
וְנִדְבָּ֖ךְ
 
דִּי
timber
אָ֣ע
of new
חֲדַ֑ת
and let the expenses
וְנִ֨פְקְתָ֔א
out of
מִן
house
בֵּ֥ית
the king's
מַלְכָּ֖א
be given
תִּתְיְהִֽב׃
5
And also
וְ֠אַף
vessels
מָאנֵ֣י
of the house
בְּבֵ֥ית
of God
אֱלָהָֽא׃
 
דִּ֣י
let the golden
דַֽהֲבָ֣ה
and silver
וְכַסְפָּא֒
 
דִּ֣י
which Nebuchadnezzar
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
took forth
הַנְפֵּ֛ק
out of
מִן
the temple
לְהֵֽיכְלָ֤א
 
דִֽי
which is at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶם֙
and brought
וְהֵיבֵ֣ל
unto Babylon
לְבָבֶ֑ל
be restored
יַֽהֲתִיב֗וּן
and brought again
וִ֠יהָךְ
the temple
לְהֵֽיכְלָ֤א
 
דִי
which is at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶם֙
every one to his place
לְאַתְרֵ֔הּ
and place
וְתַחֵ֖ת
of the house
בְּבֵ֥ית
of God
אֱלָהָֽא׃
6
Now
כְּעַ֡ן
therefore Tatnai
תַּ֠תְּנַי
governor
פַּחַ֨ת
beyond
בַּֽעֲבַ֣ר
the river
נַֽהֲרָ֑ה
 
שְׁתַ֤ר
Shetharboznai
בּֽוֹזְנַי֙
and your companions
וּכְנָוָ֣תְה֔וֹן
the Apharsachites
אֲפַרְסְכָיֵ֔א
 
דִּ֖י
beyond
בַּֽעֲבַ֣ר
the river
נַֽהֲרָ֑ה
far
רַֽחִיקִ֥ין
be ye
הֲו֖וֹ
from
מִן
thence
תַּמָּֽה׃
7
alone
שְׁבֻ֕קוּ
Let the work
לַֽעֲבִידַ֖ת
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֥א
of this
דֵ֖ךְ
let the governor
פַּחַ֤ת
of the Jews
יְהֽוּדָיֵ֔א
and the elders
וּלְשָׂבֵ֣י
of the Jews
יְהֽוּדָיֵ֔א
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֥א
of this
דֵ֖ךְ
build
יִבְנ֥וֹן
in
עַל
his place
אַתְרֵֽהּ׃
8
Moreover
וּמִנִּי֮
I make
שִׂ֣ים
a decree
טְעֵם֒
what
לְמָ֣א
even of
דִּי
ye shall do
תַֽעַבְד֗וּן
to
עִם
the elders
שָׂבֵ֤י
Jews
יְהֽוּדָיֵא֙
of these
אִלֵּ֖ךְ
for the building
לְמִבְנֵ֖א
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֣א
of this
דֵ֑ךְ
goods
וּמִנִּכְסֵ֣י
that of the king's
מַלְכָּ֗א
even of
דִּי
the tribute
מִדַּת֙
beyond
עֲבַ֣ר
the river
נַֽהֲרָ֔ה
forthwith
אָסְפַּ֗רְנָא
expenses
נִפְקְתָ֛א
be
תֶּֽהֱוֵ֧א
given
מִֽתְיַהֲבָ֛א
men
לְגֻבְרַיָּ֥א
of these
אִלֵּ֖ךְ
even of
דִּי
that they be not
לָ֥א
hindered
לְבַטָּלָֽא׃
9
And that which
וּמָ֣ה
they have need of
חַשְׁחָ֡ן
both young
וּבְנֵ֣י
bullocks
תוֹרִ֣ין
and rams
וְדִכְרִ֣ין
and lambs
וְאִמְּרִ֣ין׀
for the burnt offerings
לַֽעֲלָוָ֣ן׀
of the God
לֶֽאֱלָ֪הּ
of heaven
שְׁמַיָּ֟א
wheat
חִנְטִ֞ין
salt
מְלַ֣ח׀
wine
חֲמַ֣ר
and oil
וּמְשַׁ֗ח
according to the appointment
כְּמֵאמַ֨ר
of the priests
כָּֽהֲנַיָּ֤א
 
דִי
which are at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶם֙
let it be
לֶֽהֱוֵ֨א
given
מִתְיְהֵ֥ב
 
לְהֹ֛ם
by day
בְּי֖וֹם
by day
בְּי֖וֹם
 
דִּי
without
לָ֥א
fail
שָׁלֽוּ׃
10
 
דִּֽי
That they may offer
לֶהֱוֹ֧ן
 
מְהַקְרְבִ֛ין
sacrifices of sweet savours
נִֽיחוֹחִ֖ין
unto the God
לֶֽאֱלָ֣הּ
of heaven
שְׁמַיָּ֑א
and pray
וּמְצַלַּ֕יִן
for the life
לְחַיֵּ֥י
of the king
מַלְכָּ֖א
and of his sons
וּבְנֽוֹהִי׃
11
Also
מִן
I have made
שִׂ֣ים
a decree
טְעֵם֒
 
דִּ֣י
that whosoever
כָל
 
אֱנָ֗שׁ
 
דִּ֤י
shall alter
יְהַשְׁנֵא֙
word
פִּתְגָמָ֣א
this
דְּנָֽה׃
be pulled down
יִתְנְסַ֥ח
let timber
אָע֙
Also
מִן
and let his house
וּבַיְתֵ֛הּ
and being set up
וּזְקִ֖יף
let him be hanged
יִתְמְחֵ֣א
for
עַל
and let his house
וּבַיְתֵ֛הּ
a dunghill
נְוָל֥וּ
be made
יִתְעֲבֵ֖ד
for
עַל
this
דְּנָֽה׃
12
And the God
אֱלָהָ֥א
 
דִּ֣י
to dwell
שַׁכִּ֧ן
that hath caused his name
שְׁמֵ֣הּ
there
תַּמָּ֗ה
destroy
יְמַגַּ֞ר
all
כָּל
kings
מֶ֤לֶךְ
and people
וְעַם֙
 
דִּ֣י׀
that shall put
יִשְׁלַ֣ח
to their hand
יְדֵ֗הּ
to alter
לְהַשְׁנָיָ֛ה
and to destroy
לְחַבָּלָ֛ה
house
בֵּית
And the God
אֱלָהָ֥א
this
דֵ֖ךְ
 
דִּ֣י
which is at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
I
אֲנָ֤ה
Darius
דָֽרְיָ֙וֶשׁ֙
have made
שָׂ֣מֶת
a decree
טְעֵ֔ם
with speed
אָסְפַּ֖רְנָא
let it be done
יִתְעֲבִֽד׃
13
Then
אֱ֠דַיִן
Tatnai
תַּתְּנַ֞י
governor
פַּחַ֧ת
on this side
עֲבַֽר
the river
נַהֲרָ֛ה
 
שְׁתַ֥ר
Shetharboznai
בּֽוֹזְנַ֖י
and their companions
וּכְנָוָֽתְה֑וֹן
according
לָֽקֳבֵ֗ל
 
דִּֽי
had sent
שְׁלַ֞ח
to that which Darius
דָּֽרְיָ֧וֶשׁ
the king
מַלְכָּ֛א
so
כְּנֵ֖מָא
speedily
אָסְפַּ֥רְנָא
they did
עֲבַֽדוּ׃
14
And the elders
וְשָׂבֵ֤י
of the Jews
יְהֽוּדָיֵא֙
And they builded
וּבְנ֣וֹ
and they prospered
וּמַצְלְחִ֔ין
through the prophesying
בִּנְבוּאַת֙
of Haggai
חַגַּ֣י
the prophet
נְבִיָּ֔אה
and Zechariah
וּזְכַרְיָ֖ה
the son
בַּר
of Iddo
עִדּ֑וֹא
And they builded
וּבְנ֣וֹ
and finished
וְשַׁכְלִ֗לוּ
it according
מִן
to the commandment
טַ֙עַם֙
of the God
אֱלָ֣הּ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and according to the commandment
וּמִטְּעֵם֙
of Cyrus
כּ֣וֹרֶשׁ
and Darius
וְדָֽרְיָ֔וֶשׁ
and Artaxerxes
וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
king
מֶ֥לֶךְ
of Persia
פָּרָֽס׃
15
was finished
וְשֵׁיצִיא֙
house
בַּיְתָ֣ה
And this
דְנָ֔ה
on
עַ֛ד
day
י֥וֹם
the third
תְּלָתָ֖ה
of the month
לִירַ֣ח
Adar
אֲדָ֑ר
 
דִּי
which was
הִ֣יא
year
שְׁנַת
in the sixth
שֵׁ֔ת
of the reign
לְמַלְכ֖וּת
of Darius
דָּֽרְיָ֥וֶשׁ
the king
מַלְכָּֽא׃
16
kept
וַֽעֲבַ֣דוּ
And the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִ֠שְׂרָאֵל
the priests
כָּֽהֲנַיָּ֨א
and the Levites
וְלֵֽוָיֵ֜א
and the rest
וּשְׁאָ֣ר
And the children
בְּנֵֽי
of the captivity
גָלוּתָ֗א
the dedication
חֲנֻכַּ֛ת
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֥א
of this
דְנָ֖ה
with joy
בְּחֶדְוָֽה׃
17
And offered
וְהַקְרִ֗בוּ
at the dedication
לַֽחֲנֻכַּת֮
house
בֵּית
of God
אֱלָהָ֣א
of this
דְנָה֒
bullocks
תּוֹרִ֣ין
an hundred
מְאָ֑ה
rams
דִּכְרִ֣ין
an hundred
מְאָ֑ה
lambs
אִמְּרִ֖ין
four
אַרְבַּ֣ע
an hundred
מְאָ֑ה
he
וּצְפִירֵ֨י
goats
עִזִּ֜ין
and for a sin offering
לְחַטָּיָ֤א
for
עַל
all
כָּל
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
twelve
תְּרֵֽי
 
עֲשַׂ֔ר
according to the number
לְמִנְיָ֖ן
of the tribes
שִׁבְטֵ֥י
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
18
And they set
וַֽהֲקִ֨ימוּ
the priests
כָֽהֲנַיָּ֜א
in their divisions
בִּפְלֻגָּֽתְה֗וֹן
and the Levites
וְלֵֽוָיֵא֙
in their courses
בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן
for
עַל
the service
עֲבִידַ֥ת
of God
אֱלָהָ֖א
 
דִּ֣י
which is at Jerusalem
בִירֽוּשְׁלֶ֑ם
as it is written
כִּכְתָ֖ב
in the book
סְפַ֥ר
of Moses
מֹשֶֽׁה׃
19
kept
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
And the children
בְנֵֽי
of the captivity
הַגּוֹלָ֖ה
 
אֶת
the passover
הַפָּ֑סַח
upon the fourteenth
בְּאַרְבָּעָ֥ה
 
עָשָׂ֖ר
month
לַחֹ֥דֶשׁ
day of the first
הָֽרִאשֽׁוֹן׃
20
 
כִּ֣י
were purified
הִֽטַּהֲר֞וּ
For the priests
הַכֹּֽהֲנִ֖ים
and the Levites
וְהַלְוִיִּ֛ם
together
כְּאֶחָ֖ד
 
כֻּלָּ֣ם
all of them were pure
טְהוֹרִ֑ים
and killed
וַיִּשְׁחֲט֤וּ
the passover
הַפֶּ֙סַח֙
 
לְכָל
for all the children
בְּנֵ֣י
of the captivity
הַגּוֹלָ֔ה
and for their brethren
וְלַֽאֲחֵיהֶ֥ם
For the priests
הַכֹּֽהֲנִ֖ים
 
וְלָהֶֽם׃
21
did eat
וַיֹּֽאכְל֣וּ
And the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
which were come again
הַשָּׁבִים֙
out of captivity
מֵֽהַגּוֹלָ֔ה
 
וְכֹ֗ל
and all such as had separated
הַנִּבְדָּ֛ל
themselves unto them from the filthiness
מִטֻּמְאַ֥ת
of the heathen
גּוֹיֵֽ
of the land
הָאָ֖רֶץ
 
אֲלֵהֶ֑ם
to seek
לִדְרֹ֕שׁ
the LORD
לַֽיהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
22
And kept
וַיַּֽעֲשׂ֧וּ
the feast
חַג
of unleavened bread
מַצּ֛וֹת
seven
שִׁבְעַ֥ת
days
יָמִ֖ים
with joy
בְּשִׂמְחָ֑ה
 
כִּ֣י׀
had made them joyful
שִׂמְּחָ֣ם
for the LORD
יְהוָ֗ה
and turned
וְֽהֵסֵ֞ב
the heart
לֵ֤ב
of the king
מֶֽלֶךְ
of Assyria
אַשּׁוּר֙
 
עֲלֵיהֶ֔ם
unto them to strengthen
לְחַזֵּ֣ק
their hands
יְדֵיהֶ֔ם
in the work
בִּמְלֶ֥אכֶת
of the house
בֵּית
of God
אֱלֹהֵ֥י
of God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃