1
Therefore
Διὸ
leaving
ἀφέντες
 
τὸν
 
τῆς
the principles
ἀρχῆς
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
of the doctrine
λόγον
toward
ἐπὶ
 
τὴν
perfection
τελειότητα
let us go on
φερώμεθα
not
μὴ
again
πάλιν
the foundation
θεμέλιον
laying
καταβαλλόμενοι
of repentance
μετανοίας
from
ἀπὸ
dead
νεκρῶν
works
ἔργων
and
καὶ
of faith
πίστεως
toward
ἐπὶ
God
θεόν
2
of baptisms
βαπτισμῶν
Of the doctrine
διδαχῆς
of laying on
ἐπιθέσεώς
and
τε
of hands
χειρῶν
of resurrection
ἀναστάσεώς
and
τε
of the dead
νεκρῶν
and
καὶ
judgment
κρίματος
of eternal
αἰωνίου
3
And
καὶ
this
τοῦτο
will we do
ποιήσομεν
if
ἐάνπερ
permit
ἐπιτρέπῃ
 
God
θεός
4
it is impossible
Ἀδύνατον
For
γὰρ
 
τοὺς
for those who were once
ἅπαξ
enlightened
φωτισθέντας
have tasted
γευσαμένους
and
τε
 
τῆς
gift
δωρεᾶς
 
τῆς
of the heavenly
ἐπουρανίου
and
καὶ
partakers
μετόχους
were made
γενηθέντας
Ghost
πνεύματος
of the Holy
ἁγίου
5
And
καὶ
the good
καλὸν
have tasted
γευσαμένους
of God
θεοῦ
word
ῥῆμα
the powers
δυνάμεις
and
τε
to come
μέλλοντος
of the world
αἰῶνος
6
If
καὶ
they shall fall away
παραπεσόντας
again
πάλιν
to renew them
ἀνακαινίζειν
unto
εἰς
repentance
μετάνοιαν
afresh
ἀνασταυροῦντας
to themselves
ἑαυτοῖς
 
τὸν
the Son
υἱὸν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
If
καὶ
put him to an open shame
παραδειγματίζοντας
7
the earth
γῆ
For
γὰρ
which
τοῦ
drinketh
πιοῦσα
which
τοῦ
upon
ἐπ'
it
αὐτῆς
oft
πολλάκις
that cometh
ἐρχόμενον
in the rain
ὑετόν
and
καὶ
bringeth forth
τίκτουσα
herbs
βοτάνην
meet
εὔθετον
for them
ἐκείνοις
by
δι'
whom
οὓς
and
καὶ
it is dressed
γεωργεῖται
receiveth
μεταλαμβάνει
blessing
εὐλογίας
from
ἀπὸ
which
τοῦ
God
θεοῦ·
8
that which beareth
ἐκφέρουσα
But
δὲ
thorns
ἀκάνθας
and
καὶ
briers
τριβόλους
is rejected
ἀδόκιμος
and
καὶ
unto cursing
κατάρας
is nigh
ἐγγύς
whose
ἧς
 
τὸ
end
τέλος
is to
εἰς
be burned
καῦσιν
9
we are persuaded
Πεπείσμεθα
But
δὲ
of
περὶ
you
ὑμῶν
beloved
ἀγαπητοί
 
τὰ
better things
κρείττονα
and
καὶ
things that accompany
ἐχόμενα
salvation
σωτηρίας
 
εἰ
and
καὶ
thus
οὕτως
speak
λαλοῦμεν
10
is not
οὐ
For
γὰρ
unrighteous
ἄδικος
 
God
θεὸς
to forget
ἐπιλαθέσθαι
 
τοῦ
work
ἔργου
your
ὑμῶν
and
καὶ
 
τοῦ
labour
κόπου
 
τῆς
of love
ἀγάπης
which
ἡς
ye have shewed
ἐνεδείξασθε
toward
εἰς
 
τὸ
name
ὄνομα
his
αὐτοῦ
do minister
διακονοῦντες
 
τοῖς
to the saints
ἁγίοις
and
καὶ
do minister
διακονοῦντες
11
we desire
ἐπιθυμοῦμεν
And
δὲ
that every one
ἕκαστον
of you
ὑμῶν
 
τὴν
the same
αὐτὴν
do shew
ἐνδείκνυσθαι
diligence
σπουδὴν
to
πρὸς
 
τὴν
the full assurance
πληροφορίαν
 
τῆς
of hope
ἐλπίδος
unto
ἄχρι
the end
τέλους
12
That
ἵνα
 
μὴ
slothful
νωθροὶ
ye be
γένησθε
followers
μιμηταὶ
but
δὲ
 
τῶν
of them who through
διὰ
faith
πίστεως
and
καὶ
patience
μακροθυμίας
inherit
κληρονομούντων
 
τὰς
the promises
ἐπαγγελίας
13
 
Τῷ
For
γὰρ
to Abraham
Ἀβραὰμ
made promise
ἐπαγγειλάμενος
 
when God
θεός
because
ἐπεὶ
by
καθ'
no
οὐδενὸς
he could
εἶχεν
 
μείζονος
he sware
ὤμοσεν
he sware
ὤμοσεν
by
καθ'
himself
ἑαυτοῦ
14
Saying
λέγων,
Surely
 
μὴν
I will bless
εὐλογήσω
I will bless
εὐλογήσω
thee
σε·
and
καὶ
I will multiply
πληθυνῶ
I will multiply
πληθυνῶ
thee
σε·
15
And
καὶ
so
οὕτως
after he had patiently endured
μακροθυμήσας
he obtained
ἐπέτυχεν
 
τῆς
the promise
ἐπαγγελίας
16
men
ἄνθρωποι
verily
μεν
For
γὰρ
by
κατὰ
 
τοῦ
 
μείζονος
swear
ὀμνύουσιν
and
καὶ
of all
πάσης
is to them
αὐτοῖς
strife
ἀντιλογίας
an end
πέρας
for
εἰς
confirmation
βεβαίωσιν
 
an oath
ὅρκος·
17
Wherein
ἐν
 
more abundantly
περισσότερον
willing
βουλόμενος
 
God
θεὸς
to shew
ἐπιδεῖξαι
 
τοῖς
unto the heirs
κληρονόμοις
 
τῆς
of promise
ἐπαγγελίας
 
τὸ
the immutability
ἀμετάθετον
 
τῆς
counsel
βουλῆς
 
αὐτοῦ
confirmed it by
ἐμεσίτευσεν
an oath
ὅρκῳ
18
That
ἵνα
by
διὰ
two
δύο
things
πραγμάτων
immutable
ἀμεταθέτων
in
ἐν
which
οἷς
it was impossible
ἀδύνατον
to lie
ψεύσασθαι
for God
θεόν
a strong
ἰσχυρὰν
consolation
παράκλησιν
we might have
ἔχωμεν
who
τῆς
have fled for refuge
καταφυγόντες
to lay hold
κρατῆσαι
who
τῆς
set before us
προκειμένης
upon the hope
ἐλπίδος·
19
Which
ἣν
as
ὡς
an anchor
ἄγκυραν
hope we have
ἔχομεν
 
τῆς
of the soul
ψυχῆς
sure
ἀσφαλῆ
both
τε
and
καὶ
stedfast
βεβαίαν
and
καὶ
which entereth
εἰσερχομένην
into
εἰς
 
τὸ
that within
ἐσώτερον
 
τοῦ
the veil
καταπετάσματος
20
Whither
ὅπου
the forerunner
πρόδρομος
for
ὑπὲρ
us
ἡμῶν
entered
εἰσῆλθεν
even Jesus
Ἰησοῦς
after
κατὰ
 
τὴν
the order
τάξιν
of Melchisedec
Μελχισέδεκ
an high priest
ἀρχιερεὺς
made
γενόμενος
for
εἰς
 
τὸν
ever
αἰῶνα