1
O God
אֱלֹהֵ֥י
of my praise
תְ֝הִלָּתִ֗י
 
אַֽל
Hold not thy peace
תֶּחֱרַֽשׁ׃
2
 
כִּ֤י
For the mouth
וּֽפִי
of the wicked
רָשָׁ֡ע
For the mouth
וּֽפִי
of the deceitful
מִ֭רְמָה
 
עָלַ֣י
are opened
פָּתָ֑חוּ
against me they have spoken
דִּבְּר֥וּ
 
אִ֝תִּ֗י
tongue
לְשׁ֣וֹן
against me with a lying
שָֽׁקֶר׃
3
me about also with words
וְדִבְרֵ֣י
of hatred
שִׂנְאָ֣ה
They compassed
סְבָב֑וּנִי
and fought
וַיִּֽלָּחֲמ֥וּנִי
against me without a cause
חִנָּֽם׃
4
 
תַּֽחַת
For my love
אַהֲבָתִ֥י
they are my adversaries
יִשְׂטְנ֗וּנִי
 
וַאֲנִ֥י
but I give myself unto prayer
תְפִלָּֽה׃
5
And they have rewarded
וַיָּ֘שִׂ֤ימוּ
 
עָלַ֣י
me evil
רָ֭עָה
 
תַּ֣חַת
for good
טוֹבָ֑ה
and hatred
וְ֝שִׂנְאָ֗ה
 
תַּ֣חַת
for my love
אַהֲבָתִֽי׃
6
Set
הַפְקֵ֣ד
 
עָלָ֣יו
thou a wicked man
רָשָׁ֑ע
over him and let Satan
וְ֝שָׂטָ֗ן
stand
יַעֲמֹ֥ד
 
עַל
at his right hand
יְמִינֽוֹ׃
7
When he shall be judged
בְּ֭הִשָּׁ֣פְטוֹ
let him be
יֵצֵ֣א
condemned
רָשָׁ֑ע
and let his prayer
וּ֝תְפִלָּת֗וֹ
 
תִּהְיֶ֥ה
become sin
לַֽחֲטָאָֽה׃
8
 
יִֽהְיֽוּ
Let his days
יָמָ֥יו
be few
מְעַטִּ֑ים
his office
פְּ֝קֻדָּת֗וֹ
take
יִקַּ֥ח
and let another
אַחֵֽר׃
9
 
יִֽהְיוּ
Let his children
בָנָ֥יו
be fatherless
יְתוֹמִ֑ים
and his wife
וְ֝אִשְׁתּוֹ
a widow
אַלְמָנָֽה׃
10
be continually
יָנ֣וּעוּ
be continually
יָנ֣וּעוּ
Let his children
בָנָ֣יו
and beg
וְשִׁאֵ֑לוּ
let them seek
וְ֝דָרְשׁ֗וּ
their bread also out of their desolate places
מֵחָרְבוֹתֵיהֶֽם׃
11
catch
יְנַקֵּ֣שׁ
Let the extortioner
נ֭וֹשֶׁה
 
לְכָל
 
אֲשֶׁר
 
ל֑וֹ
spoil
וְיָבֹ֖זּוּ
all that he hath and let the strangers
זָרִ֣ים
his labour
יְגִיעֽוֹ׃
12
 
אַל
 
יְהִי
 
ל֭וֹ
Let there be none to extend
מֹשֵׁ֣ךְ
mercy
חָ֑סֶד
 
וְֽאַל
 
יְהִ֥י
unto him neither let there be any to favour
ח֝וֹנֵ֗ן
his fatherless children
לִיתוֹמָֽיו׃
13
 
יְהִֽי
Let his posterity
אַחֲרִית֥וֹ
be cut off
לְהַכְרִ֑ית
and in the generation
בְּד֥וֹר
following
אַ֝חֵ֗ר
be blotted out
יִמַּ֥ח
let their name
שְׁמָֽם׃
14
be remembered
יִזָּכֵ֤ר׀
Let the iniquity
עֲוֹ֣ן
of his fathers
אֲ֭בֹתָיו
 
אֶל
with the LORD
יְהוָ֑ה
and let not the sin
וְחַטַּ֥את
of his mother
אִ֝מּ֗וֹ
 
אַל
be blotted out
תִּמָּֽח׃
15
 
יִהְי֣וּ
 
נֶֽגֶד
Let them be before the LORD
יְהוָ֣ה
continually
תָּמִ֑יד
that he may cut off
וְיַכְרֵ֖ת
of them from the earth
מֵאֶ֣רֶץ
the memory
זִכְרָֽם׃
16
 
יַ֗עַן
 
אֲשֶׁ֤ר׀
 
לֹ֥א
Because that he remembered
זָכַר֮
not to shew
עֲשׂ֪וֹת
mercy
חָ֥סֶד
but persecuted
וַיִּרְדֹּ֡ף
man
אִישׁ
the poor
עָנִ֣י
and needy
וְ֭אֶבְיוֹן
the broken
וְנִכְאֵ֨ה
in heart
לֵבָ֬ב
that he might even slay
לְמוֹתֵֽת׃
17
As he loved
וַיֶּאֱהַ֣ב
cursing
קְ֭לָלָה
so let it come
וַתְּבוֹאֵ֑הוּ
 
וְֽלֹא
unto him as he delighted
חָפֵ֥ץ
not in blessing
בִּ֝בְרָכָ֗ה
so let it be far
וַתִּרְחַ֥ק
 
מִמֶּֽנּוּ׃
18
As he clothed
וַיִּלְבַּ֥שׁ
himself with cursing
קְלָלָ֗ה
like as with his garment
כְּמַ֫דּ֥וֹ
so let it come
וַתָּבֹ֣א
like water
כַמַּ֣יִם
into his bowels
בְּקִרְבּ֑וֹ
and like oil
וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן
into his bones
בְּעַצְמוֹתָֽיו׃
19
 
תְּהִי
 
ל֭וֹ
Let it be unto him as the garment
כְּבֶ֣גֶד
which covereth
יַעְטֶ֑ה
him and for a girdle
וּ֝לְמֵ֗זַח
continually
תָּמִ֥יד
wherewith he is girded
יַחְגְּרֶֽהָ׃
20
 
זֹ֤את
Let this be the reward
פְּעֻלַּ֣ת
of mine adversaries
שֹׂ֭טְנַי
 
מֵאֵ֣ת
from the LORD
יְהוָ֑ה
and of them that speak
וְהַדֹּבְרִ֥ים
evil
רָ֝֗ע
 
עַל
against my soul
נַפְשִֽׁי׃
21
 
וְאַתָּ֤ה׀
thou for me O GOD
יְה֘וִ֤ה
the Lord
אֲדֹנָ֗י
But do
עֲֽשֵׂה
 
אִ֭תִּי
 
לְמַ֣עַן
for thy name's
שְׁמֶ֑ךָ
 
כִּי
is good
ט֥וֹב
sake because thy mercy
חַ֝סְדְּךָ֗
deliver
הַצִּילֵֽנִי׃
22
 
כִּֽי
For I am poor
עָנִ֣י
and needy
וְאֶבְי֣וֹן
 
אָנֹ֑כִי
and my heart
וְ֝לִבִּ֗י
is wounded
חָלַ֥ל
within
בְּקִרְבִּֽי׃
23
like the shadow
כְּצֵל
when it declineth
כִּנְטוֹת֥וֹ
I am gone
נֶהֱלָ֑כְתִּי
I am tossed up and down
נִ֝נְעַ֗רְתִּי
as the locust
כָּֽאַרְבֶּֽה׃
24
My knees
בִּ֭רְכַּי
are weak
כָּשְׁל֣וּ
through fasting
מִצּ֑וֹם
and my flesh
וּ֝בְשָׂרִ֗י
faileth
כָּחַ֥שׁ
of fatness
מִשָּֽׁמֶן׃
25
 
וַאֲנִ֤י׀
 
הָיִ֣יתִי
I became also a reproach
חֶרְפָּ֣ה
 
לָהֶ֑ם
unto them when they looked
יִ֝רְא֗וּנִי
upon me they shaked
יְנִיע֥וּן
their heads
רֹאשָֽׁם׃
26
Help
עָ֭זְרֵנִי
me O LORD
יְהוָ֣ה
my God
אֱלֹהָ֑י
O save
ה֭וֹשִׁיעֵ֣נִי
me according to thy mercy
כְחַסְדֶּֽךָ׃
27
That they may know
וְֽ֭יֵדְעוּ
 
כִּי
that this is thy hand
יָ֣דְךָ
 
זֹּ֑את
 
אַתָּ֖ה
that thou LORD
יְהוָ֣ה
hast done
עֲשִׂיתָֽהּ׃
28
Let them curse
יְקַֽלְלוּ
 
הֵמָּה֮
 
וְאַתָּ֪ה
but bless
תְבָ֫רֵ֥ךְ
thou when they arise
קָ֤מוּ׀
let them be ashamed
וַיֵּבֹ֗שׁוּ
but let thy servant
וְֽעַבְדְּךָ֥
rejoice
יִשְׂמָֽח׃
29
be clothed
יִלְבְּשׁ֣וּ
Let mine adversaries
שׂוֹטְנַ֣י
with shame
כְּלִמָּ֑ה
and let them cover
וְיַעֲט֖וּ
as with a mantle
כַמְעִ֣יל
themselves with their own confusion
בָּשְׁתָּֽם׃
30
praise
א֘וֹדֶ֤ה
the LORD
יְהוָ֣ה
I will greatly
מְאֹ֣ד
with my mouth
בְּפִ֑י
him among
וּבְת֖וֹךְ
the multitude
רַבִּ֣ים
yea I will praise
אֲהַֽלְלֶֽנּוּ׃
31
 
כִּֽי
For he shall stand
יַ֭עֲמֹד
at the right hand
לִימִ֣ין
of the poor
אֶבְי֑וֹן
to save
לְ֝הוֹשִׁ֗יעַ
him from those that condemn
מִשֹּׁפְטֵ֥י
his soul
נַפְשֽׁוֹ׃