1
 
וְכָל
So all Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
were reckoned by genealogies
הִתְיַחְשׂ֔וּ
 
וְהִנָּ֣ם
and behold they were written
כְּתוּבִ֔ים
 
עַל
in the book
סֵ֖פֶר
of the kings
מַלְכֵ֣י
So all Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and Judah
וִֽיהוּדָ֛ה
who were carried away
הָגְל֥וּ
to Babylon
לְבָבֶ֖ל
for their transgression
בְּמַֽעֲלָֽם׃
2
inhabitants
וְהַיּֽוֹשְׁבִים֙
Now the first
הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
that dwelt in their possessions
בַּֽאֲחֻזָּתָ֖ם
in their cities
בְּעָֽרֵיהֶ֑ם
were the Israelites
יִשְׂרָאֵל֙
the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
Levites
הַלְוִיִּ֖ם
and the Nethinims
וְהַנְּתִינִֽים׃
3
And in Jerusalem
וּבִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙
dwelt
יָֽשְׁב֔וּ
 
מִן
and of the children
בְּנֵ֥י
of Judah
יְהוּדָ֖ה
 
וּמִן
and of the children
בְּנֵ֥י
of Benjamin
בִנְיָמִ֑ן
 
וּמִן
and of the children
בְּנֵ֥י
of Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
and Manasseh
וּמְנַשֶּֽׁה׃
4
Uthai
עוּתַ֨י
of the children
בֶּן
of Ammihud
עַמִּיה֤וּד
of the children
בֶּן
of Omri
עָמְרִי֙
of the children
בֶּן
of Imri
אִמְרִ֣י
of the children
בֶּן
of Bani
בָּנִ֔ימִן
of the children
בֶּן
of Pharez
פֶ֖רֶץ
of the children
בֶּן
of Judah
יְהוּדָֽה׃
5
 
וּמִן
And of the Shilonites
הַשִּׁ֣ילוֹנִ֔י
Asaiah
עֲשָׂיָ֥ה
the firstborn
הַבְּכ֖וֹר
and his sons
וּבָנָֽיו׃
6
 
וּמִן
And of the sons
בְּנֵי
of Zerah
זֶ֖רַח
Jeuel
יְעוּאֵ֑ל
and their brethren
וַֽאֲחֵיהֶ֖ם
six
שֵׁשׁ
hundred
מֵא֥וֹת
and ninety
וְתִשְׁעִֽים׃
7
 
וּמִן
And of the sons
בֶּן
of Benjamin
בִּנְיָמִ֑ן
Sallu
סַלּוּא֙
And of the sons
בֶּן
of Meshullam
מְשֻׁלָּ֔ם
And of the sons
בֶּן
of Hodaviah
הֽוֹדַוְיָ֖ה
And of the sons
בֶּן
of Hasenuah
הַסְּנֻאָֽה׃
8
And Ibneiah
וְיִבְנְיָה֙
the son
בֶּן
of Jeroham
יְרֹחָ֔ם
and Elah
וְאֵלָ֥ה
the son
בֶּן
of Uzzi
עֻזִּ֖י
the son
בֶּן
of Michri
מִכְרִ֑י
and Meshullam
וּמְשֻׁלָּם֙
the son
בֶּן
of Shephathiah
שְׁפַטְיָ֔ה
the son
בֶּן
of Reuel
רְעוּאֵ֖ל
the son
בֶּן
of Ibnijah
יִבְנִיָּֽה׃
9
And their brethren
וַֽאֲחֵיהֶם֙
according to their generations
לְתֹ֣לְדוֹתָ֔ם
nine
תְּשַׁ֥ע
hundred
מֵא֖וֹת
and fifty
וַֽחֲמִשִּׁ֣ים
and six
וְשִׁשָּׁ֑ה
 
כָּל
 
אֵ֣לֶּה
 
אֲנָשִׁ֔ים
were chief
רָאשֵׁ֥י
of the fathers
אֲבֹֽתֵיהֶֽם׃
in the house
לְבֵ֥ית
of the fathers
אֲבֹֽתֵיהֶֽם׃
10
 
וּמִן
And of the priests
הַֽכֹּהֲנִ֑ים
Jedaiah
יְדַעְיָ֥ה
and Jehoiarib
וִיהֽוֹיָרִ֖יב
and Jachin
וְיָכִֽין׃
11
And Azariah
וַֽעֲזַרְיָ֨ה
the son
בֶּן
of Hilkiah
חִלְקִיָּ֜ה
the son
בֶּן
of Meshullam
מְשֻׁלָּ֣ם
the son
בֶּן
of Zadok
צָד֗וֹק
the son
בֶּן
of Meraioth
מְרָיוֹת֙
the son
בֶּן
of Ahitub
אֲחִיט֔וּב
the ruler
נְגִ֖יד
of the house
בֵּ֥ית
of God
הָֽאֱלֹהִֽים׃
12
And Adaiah
וַֽעֲדָיָה֙
the son
בֶּן
of Jeroham
יְרֹחָ֔ם
the son
בֶּן
of Pashur
פַּשְׁח֖וּר
the son
בֶּן
of Malchijah
מַלְכִּיָּ֑ה
and Maasiai
וּמַעְשַׂ֨י
the son
בֶּן
of Adiel
עֲדִיאֵ֧ל
the son
בֶּן
of Jahzerah
יַחְזֵ֛רָה
the son
בֶּן
of Meshullam
מְשֻׁלָּ֥ם
the son
בֶּן
of Meshillemith
מְשִׁלֵּמִ֖ית
the son
בֶּן
of Immer
אִמֵּֽר׃
13
And their brethren
וַֽאֲחֵיהֶ֗ם
heads
רָאשִׁים֙
of the house
בֵּית
of their fathers
אֲבוֹתָ֔ם
a thousand
אֶ֕לֶף
and seven
וּשְׁבַ֥ע
hundred
מֵא֖וֹת
and threescore
וְשִׁשִּׁ֑ים
men
גִּבּ֣וֹרֵי
very able
חֵ֔יל
for the work
מְלֶ֖אכֶת
of the service
עֲבוֹדַ֥ת
of the house
בֵּית
of God
הָֽאֱלֹהִֽים׃
14
 
וּמִֽן
And of the Levites
הַלְוִיִּ֑ם
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֧ה
of the sons
בְּנֵ֥י
of Hasshub
חַשּׁ֛וּב
of the sons
בְּנֵ֥י
of Azrikam
עַזְרִיקָ֥ם
of the sons
בְּנֵ֥י
of Hashabiah
חֲשַׁבְיָ֖ה
 
מִן
of the sons
בְּנֵ֥י
of Merari
מְרָרִֽי׃
15
And Bakbakkar
וּבַקְבַּקַּ֥ר
Heresh
חֶ֖רֶשׁ
and Galal
וְגָלָ֑ל
and Mattaniah
וּמַתַּנְיָה֙
the son
בֶּן
of Micah
מִיכָ֔א
the son
בֶּן
of Zichri
זִכְרִ֖י
the son
בֶּן
of Asaph
אָסָֽף׃
16
And Obadiah
וְעֹֽבַדְיָה֙
the son
בֶּן
of Shemaiah
שְׁמַעְיָ֔ה
the son
בֶּן
of Galal
גָּלָ֖ל
the son
בֶּן
of Jeduthun
יְדוּת֑וּן
and Berechiah
וּבֶֽרֶכְיָ֤ה
the son
בֶּן
of Asa
אָסָא֙
the son
בֶּן
of Elkanah
אֶלְקָנָ֔ה
that dwelt
הַיּוֹשֵׁ֖ב
in the villages
בְּחַצְרֵ֥י
of the Netophathites
נְטֽוֹפָתִֽי׃
17
And the porters
וְהַשֹּֽׁעֲרִים֙
Shallum
שַׁלּ֖וּם
and Akkub
וְעַקּ֔וּב
and Talmon
וְטַלְמֹ֖ן
and Ahiman
וַֽאֲחִימָ֑ן
and their brethren
וַֽאֲחִיהֶ֥ם
Shallum
שַׁלּ֖וּם
was the chief
הָרֹֽאשׁ׃
18
 
וְֽעַד
 
הֵ֔נָּה
gate
בְּשַׁ֥עַר
Who hitherto waited in the king's
הַמֶּ֖לֶךְ
eastward
מִזְרָ֑חָה
 
הֵ֚מָּה
they were porters
הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים
in the companies
לְמַֽחֲנ֖וֹת
of the children
בְּנֵ֥י
of Levi
לֵוִֽי׃
19
And Shallum
וְשַׁלּ֣וּם
the son
בֶּן
of Kore
ק֠וֹרֵא
the son
בֶּן
of Ebiasaph
אֶבְיָסָ֨ף
the son
בֶּן
of Korah
קֹ֜רַח
and his brethren
וְֽאֶחָ֧יו
of the house
לְבֵית
and their fathers
וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙
the Korahites
הַקָּרְחִ֗ים
 
עַ֚ל
were over the work
מְלֶ֣אכֶת
of the service
הָֽעֲבוֹדָ֔ה
keepers
שֹֽׁמְרֵ֖י
of the gates
הַסִּפִּ֖ים
of the tabernacle
לָאֹ֑הֶל
and their fathers
וַאֲבֹֽתֵיהֶם֙
 
עַל
being over the host
מַֽחֲנֵ֣ה
of the LORD
יְהוָ֔ה
keepers
שֹֽׁמְרֵ֖י
of the entry
הַמָּבֽוֹא׃
20
And Phinehas
וּפִֽינְחָ֣ס
the son
בֶּן
of Eleazar
אֶלְעָזָ֗ר
was the ruler
נָגִ֨יד
 
הָיָ֧ה
 
עֲלֵיהֶ֛ם
over them in time past
לְפָנִ֖ים
and the LORD
יְהוָ֥ה׀
 
עִמּֽוֹ׃
21
And Zechariah
זְכַרְיָה֙
the son
בֶּ֣ן
of Meshelemiah
מְשֶֽׁלֶמְיָ֔ה
was porter
שֹׁעֵ֥ר
of the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
לְאֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
22
 
כֻּלָּ֤ם
All these which were chosen
הַבְּרוּרִים֙
to be porters
לְשֹֽׁעֲרִ֣ים
in the gates
בַּסִּפִּ֔ים
were two hundred
מָאתַ֖יִם
and twelve
וּשְׁנֵ֣ים
 
עָשָׂ֑ר
whom
הֵ֣מָּה
in their villages
בְחַצְרֵיהֶם֙
These were reckoned by their genealogy
הִתְיַחְשָׂ֔ם
whom
הֵ֣מָּה
did ordain
יִסַּ֥ד
David
דָּוִ֛יד
and Samuel
וּשְׁמוּאֵ֥ל
the seer
הָֽרֹאֶ֖ה
in their set office
בֶּאֱמֽוּנָתָֽם׃
23
 
וְהֵ֨ם
So they and their children
וּבְנֵיהֶ֜ם
 
עַל
had the oversight of the gates
הַשְּׁעָרִ֧ים
namely the house
לְבֵ֥ית
of the LORD
יְהוָ֛ה
namely the house
לְבֵ֥ית
of the tabernacle
הָאֹ֖הֶל
by wards
לְמִשְׁמָרֽוֹת׃
24
In four
לְאַרְבַּ֣ע
quarters
רוּח֔וֹת
 
יִֽהְי֖וּ
were the porters
הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים
toward the east
מִזְרָ֥ח
west
יָ֖מָּה
north
צָפ֥וֹנָה
and south
וָנֶֽגְבָּה׃
25
And their brethren
וַֽאֲחֵיהֶ֨ם
which were in their villages
בְּחַצְרֵיהֶ֜ם
were to come
לָב֨וֹא
after seven
לְשִׁבְעַ֧ת
days
הַיָּמִ֛ים
from time
עֵ֖ת
 
אֶל
from time
עֵ֖ת
 
עִם
 
אֵֽלֶּה׃
26
 
כִּ֣י
were in their set office
בֶֽאֱמוּנָ֞ה
 
הֵ֗מָּה
the four
אַרְבַּ֙עַת֙
chief
גִּבֹּרֵ֣י
porters
הַשֹּֽׁעֲרִ֔ים
 
הֵ֖ם
For these Levites
הַלְוִיִּ֑ם
 
וְהָיוּ֙
 
עַל
and were over the chambers
הַלְּשָׁכ֔וֹת
 
וְעַ֥ל
and treasuries
הָאֹֽצְר֖וֹת
of the house
בֵּ֥ית
of God
הָֽאֱלֹהִֽים׃
27
round about
וּסְבִיב֥וֹת
the house
בֵּית
of God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
And they lodged
יָלִ֑ינוּ
 
כִּֽי
 
עֲלֵיהֶ֣ם
because the charge
מִשְׁמֶ֔רֶת
 
וְהֵ֥ם
 
עַל
was upon them and the opening
הַמַּפְתֵּ֖חַ
thereof every morning
לַבֹּֽקֶר׃
thereof every morning
לַבֹּֽקֶר׃
28
 
וּמֵהֶ֖ם
And certain of them had the charge of
עַל
vessels
כְּלֵ֣י
the ministering
הָֽעֲבוֹדָ֑ה
 
כִּֽי
by tale
וּבְמִסְפָּ֖ר
that they should bring them in
יְבִיא֔וּם
by tale
וּבְמִסְפָּ֖ר
and out
יֽוֹצִיאֽוּם׃
29
 
וּמֵהֶ֗ם
Some of them also were appointed
מְמֻנִּים֙
 
עַל
and all the instruments
כְּלֵ֣י
 
וְעַ֖ל
 
כָּל
and all the instruments
כְּלֵ֣י
of the sanctuary
הַקֹּ֑דֶשׁ
 
וְעַל
and the fine flour
הַסֹּ֙לֶת֙
and the wine
וְהַיַּ֣יִן
and the oil
וְהַשֶּׁ֔מֶן
and the frankincense
וְהַלְּבוֹנָ֖ה
and the spices
וְהַבְּשָׂמִֽים׃
30
 
וּמִן
And some of the sons
בְּנֵי֙
of the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
made
רֹֽקְחֵ֥י
the ointment
הַמִּרְקַ֖חַת
of the spices
לַבְּשָׂמִֽים׃
31
And Mattithiah
וּמַתִּתְיָה֙
 
מִן
one of the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
 
ה֥וּא
who was the firstborn
הַבְּכ֖וֹר
of Shallum
לְשַׁלֻּ֣ם
the Korahite
הַקָּרְחִ֑י
had the set office
בֶּֽאֱמוּנָ֕ה
 
עַ֖ל
over the things that were made
מַֽעֲשֵׂ֥ה
in the pans
הַֽחֲבִתִּֽים׃
32
 
וּמִן
of the sons
בְּנֵ֧י
of the Kohathites
הַקְּהָתִ֛י
 
מִן
And other of their brethren
אֲחֵיהֶ֖ם
 
עַל
were over the shewbread
לֶ֣חֶם
 
הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
to prepare
לְהָכִ֖ין
it every sabbath
שַׁבָּֽת׃
it every sabbath
שַׁבָּֽת׃
33
 
וְאֵ֣לֶּה
And these are the singers
הַ֠מְשֹֽׁרְרִים
chief
רָאשֵׁ֨י
of the fathers
אָב֧וֹת
of the Levites
לַלְוִיִּ֛ם
who remaining in the chambers
בַּלְּשָׁכֹ֖ת
 
פְּטיּרִ֑ים
 
כִּֽי
day
יוֹמָ֥ם
and night
וָלַ֛יְלָה
 
עֲלֵיהֶ֖ם
for they were employed in that work
בַּמְּלָאכָֽה׃
34
 
אֵלֶּה֩
These chief
רָאשִׁ֑ים
fathers
הָֽאָב֧וֹת
of the Levites
לַלְוִיִּ֛ם
throughout their generations
לְתֹֽלְדוֹתָ֖ם
These chief
רָאשִׁ֑ים
 
אֵ֖לֶּה
these dwelt
יָֽשְׁב֥וּ
at Jerusalem
בִירֽוּשָׁלִָֽם׃
35
And in Gibeon
גִבְע֖וֹן
dwelt
יָֽשְׁב֥וּ
the father
אֲבִֽי
And in Gibeon
גִבְע֖וֹן
Jehiel
יְעִואֵ֑ל
name
וְשֵׁ֥ם
whose wife's
אִשְׁתּ֖וֹ
was Maachah
מַֽעֲכָֽה׃
36
son
וּבְנ֥וֹ
And his firstborn
הַבְּכ֖וֹר
Abdon
עַבְדּ֑וֹן
then Zur
וְצ֣וּר
and Kish
וְקִ֔ישׁ
and Baal
וּבַ֥עַל
and Ner
וְנֵ֖ר
and Nadab
וְנָדָֽב׃
37
And Gedor
וּגְד֣וֹר
and Ahio
וְאַחְי֔וֹ
and Zechariah
וּזְכַרְיָ֖ה
and Mikloth
וּמִקְלֽוֹת׃
38
And Mikloth
וּמִקְל֖וֹת
begat
הוֹלִ֣יד
 
אֶת
Shimeam
שִׁמְאָ֑ם
 
וְאַף
 
הֵ֗ם
 
נֶ֧גֶד
over against their brethren
אֲחֵיהֶֽם׃
And they also dwelt
יָֽשְׁב֥וּ
at Jerusalem
בִירֽוּשָׁלִַ֖ם
 
עִם
over against their brethren
אֲחֵיהֶֽם׃
39
And Ner
וְנֵר֙
begat
הוֹלִ֤יד
 
אֶת
Kish
וְקִ֖ישׁ
Kish
וְקִ֖ישׁ
begat
הוֹלִ֤יד
 
אֶת
Saul
וְשָׁא֗וּל
Saul
וְשָׁא֗וּל
begat
הוֹלִ֤יד
 
אֶת
Jonathan
יְהֽוֹנָתָן֙
 
וְאֶת
 
מַלְכִּי
and Malchishua
שׁ֔וּעַ
 
וְאֶת
and Abinadab
אֲבִֽינָדָ֖ב
 
וְאֶת
and Eshbaal
אֶשְׁבָּֽעַל׃
40
And the son
וּבֶן
of Jonathan
יְהֽוֹנָתָ֖ן
 
מְרִ֣יב
was Meribbaal
בָּ֑עַל
 
וּמְרִי
and Meribbaal
בַ֖עַל
begat
הוֹלִ֥יד
 
אֶת
Micah
מִיכָֽה׃
41
And the sons
וּבְנֵ֖י
of Micah
מִיכָ֑ה
were Pithon
פִּיתֹ֥ן
and Melech
וָמֶ֖לֶךְ
and Tahrea
וְתַחְרֵֽעַ׃
42
And Ahaz
וְאָחָז֙
begat
הוֹלִ֥יד
 
אֶת
Jarah
וְיַעְרָ֗ה
Jarah
וְיַעְרָ֗ה
begat
הוֹלִ֥יד
 
אֶת
Alemeth
עָלֶ֥מֶת
 
וְאֶת
and Azmaveth
עַזְמָ֖וֶת
 
וְאֶת
and Zimri
וְזִמְרִ֖י
and Zimri
וְזִמְרִ֖י
begat
הוֹלִ֥יד
 
אֶת
Moza
מוֹצָֽא׃
43
And Moza
וּמוֹצָ֖א
begat
הוֹלִ֣יד
 
אֶת
Binea
בִּנְעָ֑א
and Rephaiah
וּרְפָיָ֥ה
his son
בְּנֽוֹ׃
Eleasah
אֶלְעָשָׂ֥ה
his son
בְּנֽוֹ׃
Azel
אָצֵ֥ל
his son
בְּנֽוֹ׃
44
And Azel
אָצַֽל׃
had six
שִׁשָּׁ֣ה
sons
בְּנֵ֥י
 
וְאֵ֣לֶּה
whose names
שְׁמוֹתָ֗ם
are these Azrikam
עַזְרִיקָ֥ם׀
Bocheru
בֹּ֙כְרוּ֙
and Ishmael
וְיִשְׁמָעֵ֣אל
and Sheariah
וּשְׁעַרְיָ֔ה
and Obadiah
וְעֹֽבַדְיָ֖ה
and Hanan
וְחָנָ֑ן
 
אֵ֖לֶּה
sons
בְּנֵ֥י
And Azel
אָצַֽל׃