1
Now the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
fought
נִלְחֲמ֣וּ
against Israel
יִשְׂרָאֵל֙
fled
וַיָּ֑נָס
and the men
אִֽישׁ
against Israel
יִשְׂרָאֵל֙
from before
מִפְּנֵ֣י
Now the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
and fell down
וַיִּפְּל֥וּ
slain
חֲלָלִ֖ים
in mount
בְּהַ֥ר
Gilboa
גִּלְבֹּֽעַ׃
2
followed hard
וַיַּדְבְּק֣וּ
And the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
after
וְאַֽחֲרֵ֣י
Saul
שָׁאֽוּל׃
after
וְאַֽחֲרֵ֣י
his sons
בְּנֵ֥י
slew
וַיַּכּ֣וּ
And the Philistines
פְלִשְׁתִּ֗ים
 
אֶת
Jonathan
יֽוֹנָתָ֧ן
 
וְאֶת
and Abinadab
אֲבִֽינָדָ֛ב
 
וְאֶת
 
מַלְכִּי
and Malchishua
שׁ֖וּעַ
his sons
בְּנֵ֥י
Saul
שָׁאֽוּל׃
3
went sore
וַתִּכְבַּ֤ד
And the battle
הַמִּלְחָמָה֙
 
עַל
against Saul
שָׁא֔וּל
hit
וַיִּמְצָאֻ֖הוּ
and the archers
הַיּוֹרִֽים׃
 
בַּקָּ֑שֶׁת
him and he was wounded
וַיָּ֖חֶל
 
מִן
and the archers
הַיּוֹרִֽים׃
4
Then said
וַיֹּ֣אמֶר
Saul
שָׁאוּל֙
 
אֶל
me But his armourbearer
נֹשֵׂ֣א
 
כֵלָ֜יו
Draw
שְׁלֹ֥ף
a sword
הַחֶ֔רֶב
and thrust
וְדָקְרֵ֣נִי
 
בָ֗הּ
 
פֶּן
come
יָבֹ֜אוּ
me through therewith lest these uncircumcised
הָֽעֲרֵלִ֤ים
 
הָאֵ֙לֶּה֙
and abuse
וְהִתְעַלְּלוּ
 
בִ֔י
 
וְלֹ֤א
would
אָבָה֙
me But his armourbearer
נֹשֵׂ֣א
 
כֵלָ֔יו
 
כִּ֥י
afraid
יָרֵ֖א
not for he was sore
מְאֹ֑ד
took
וַיִּקַּ֤ח
Saul
שָׁאוּל֙
 
אֶת
a sword
הַחֶ֔רֶב
and fell
וַיִּפֹּ֖ל
 
עָלֶֽיהָ׃
5
saw
וַיַּ֥רְא
And when his armourbearer
נֹשֵֽׂא
 
כֵלָ֖יו
 
כִּ֣י
and died
וַיָּמֹֽת׃
that Saul
שָׁא֑וּל
he fell
וַיִּפֹּ֥ל
 
גַּם
 
ה֛וּא
 
עַל
likewise on the sword
הַחֶ֖רֶב
and died
וַיָּמֹֽת׃
6
died
מֵֽתוּ׃
So Saul
שָׁאוּל֙
and his three
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
sons
בָּנָ֔יו
 
וְכָל
and all his house
בֵּית֖וֹ
together
יַחְדָּ֥ו
died
מֵֽתוּ׃
7
saw
וַ֠יִּרְאוּ
 
כָּל
And when all the men
אִ֨ישׁ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
 
אֲשֶׁר
that were in the valley
בָּעֵ֙מֶק֙
 
כִּ֣י
and fled
וַיָּנֻ֔סוּ
 
וְכִי
were dead
מֵ֖תוּ
and that Saul
שָׁא֣וּל
and his sons
וּבָנָ֑יו
then they forsook
וַיַּֽעַזְב֤וּ
their cities
עָֽרֵיהֶם֙
and fled
וַיָּנֻ֔סוּ
came
וַיָּבֹ֣אוּ
and the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
and dwelt
וַיֵּֽשְׁב֖וּ
 
בָּהֶֽם׃
8
 
וַֽיְהִי֙
And it came to pass on the morrow
מִֽמָּחֳרָ֔ת
came
וַיָּבֹ֣אוּ
when the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
to strip
לְפַשֵּׁ֖ט
 
אֶת
the slain
הַֽחֲלָלִ֑ים
that they found
וַֽיִּמְצְא֤וּ
 
אֶת
Saul
שָׁאוּל֙
 
וְאֶת
and his sons
בָּנָ֔יו
fallen
נֹֽפְלִ֖ים
in mount
בְּהַ֥ר
Gilboa
גִּלְבֹּֽעַ׃
9
And when they had stripped
וַיַּ֨פְשִׁיטֻ֔הוּ
him they took
וַיִּשְׂא֥וּ
 
אֶת
his head
רֹאשׁ֖וֹ
 
וְאֶת
and his armour
כֵּלָ֑יו
and sent
וַיְשַׁלְּח֨וּ
into the land
בְאֶֽרֶץ
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֜ים
round about
סָבִ֗יב
to carry tidings
לְבַשֵּׂ֛ר
 
אֶת
unto their idols
עֲצַבֵּיהֶ֖ם
 
וְאֶת
and to the people
הָעָֽם׃
10
And they put
וַיָּשִׂ֙ימוּ֙
 
אֶת
his armour
כֵּלָ֔יו
in the house
בֵּ֥ית
of their gods
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
 
וְאֶת
his head
גֻּלְגָּלְתּ֥וֹ
and fastened
תָֽקְע֖וּ
in the house
בֵּ֥ית
of Dagon
דָּגֽוֹן׃
11
heard
וַֽיִּשְׁמְע֔וּ
 
כֹּ֖ל
And when all Jabeshgilead
יָבֵ֣ישׁ
 
גִּלְעָ֑ד
 
אֵ֛ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁר
had done
עָשׂ֥וּ
all that the Philistines
פְלִשְׁתִּ֖ים
to Saul
לְשָׁאֽוּל׃
12
They arose
וַיָּקוּמוּ֮
 
כָּל
men
אִ֣ישׁ
all the valiant
חַיִל֒
and took away
וַיִּשְׂא֞וּ
 
אֶת
and the bodies
גּוּפֹ֣ת
of Saul
שָׁא֗וּל
 
וְאֵת֙
and the bodies
גּוּפֹ֣ת
of his sons
בָּנָ֔יו
and brought
וַיְבִיא֖וּם
in Jabesh
בְּיָבֵ֔שׁ
and buried
וַיִּקְבְּר֨וּ
 
אֶת
their bones
עַצְמֽוֹתֵיהֶ֜ם
 
תַּ֤חַת
under the oak
הָֽאֵלָה֙
in Jabesh
בְּיָבֵ֔שׁ
and fasted
וַיָּצ֖וּמוּ
seven
שִׁבְעַ֥ת
days
יָמִֽים׃
13
died
וַיָּ֣מָת
So Saul
שָׁא֗וּל
which he committed
בְּמַֽעֲלוֹ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
for his transgression
מָעַ֣ל
against the LORD
יְהוָ֖ה
 
עַל
even against the word
דְּבַ֥ר
against the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
which he kept
שָׁמָ֑ר
 
וְגַם
not and also for asking
לִשְׁא֥וֹל
counsel of one that had a familiar spirit
בָּא֖וֹב
to enquire
לִדְרֽוֹשׁ׃
14
 
וְלֹֽא
And enquired
דָרַ֥שׁ
not of the LORD
בַּֽיהוָ֖ה
therefore he slew
וַיְמִיתֵ֑הוּ
him and turned
וַיַּסֵּב֙
 
אֶת
the kingdom
הַמְּלוּכָ֔ה
unto David
לְדָוִ֖יד
the son
בֶּן
of Jesse
יִשָֽׁי׃