1
 
Τὸ
Finally
λοιπὸν
pray
προσεύχεσθε
brethren
ἀδελφοί
for
περὶ
us
ἡμῶν
that
ἵνα
 
the word
λόγος
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
may have free course
τρέχῃ
and
καὶ
be glorified
δοξάζηται
as
καθὼς
and
καὶ
it is with
πρὸς
you
ὑμᾶς
2
And
καὶ
that
ἵνα
we may be delivered
ῥυσθῶμεν
from
ἀπὸ
 
τῶν
unreasonable
ἀτόπων
And
καὶ
wicked
πονηρῶν
men
ἀνθρώπων·
men have not
οὐ
for
γὰρ
all
πάντων
 
faith
πίστις
3
faithful
πιστὸς
But
δέ
is
ἐστιν
 
the Lord
κύριος
who
ὃς
shall stablish
στηρίξει
you
ὑμᾶς
and
καὶ
keep
φυλάξει
you from
ἀπὸ
 
τοῦ
evil
πονηροῦ
4
we have confidence
πεποίθαμεν
And
δὲ
in
ἐν
the Lord
κυρίῳ
touching
ἐφ'
you
ὑμᾶς
that
ὅτι
the things which
we command
παραγγέλλομεν
you
ὑμῖν,
and
καὶ
do
ποιήσετε
and
καὶ
do
ποιήσετε
5
 
And
δὲ
the Lord
κύριος
direct
κατευθύναι
your
ὑμῶν
 
τὰς
hearts
καρδίας
into
εἰς
 
τὴν
the love
ἀγάπην
 
τοῦ
of God
θεοῦ
and
καὶ
into
εἰς
the patient waiting
ὑπομονὴν
 
τοῦ
for Christ
Χριστοῦ
6
we command
Παραγγέλλομεν
Now
δὲ
you
ὑμῖν
brethren
ἀδελφοῦ
in
ἐν
the name
ὀνόματι
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
that ye withdraw
στέλλεσθαι
yourselves
ὑμᾶς
from
ἀπὸ
every
παντὸς
brethren
ἀδελφοῦ
disorderly
ἀτάκτως
that walketh
περιπατοῦντος
and
καὶ
not
μὴ
after
κατὰ
 
τὴν
the tradition
παράδοσιν
which
ἣν
he received
παρέλαβεν
of
παρ'
of our
ἡμῶν
7
yourselves
αὐτοὶ
For
γὰρ
know
οἴδατε
how
πῶς
ye ought
δεῖ
to follow
μιμεῖσθαι
us
ἡμᾶς
for
ὅτι
not
οὐκ
ourselves disorderly
ἠτακτήσαμεν
among
ἐν
you
ὑμῖν
8
Neither
οὐδὲ
for nought
δωρεὰν
bread
ἄρτον
did we eat
ἐφάγομεν
any man's
παρά
to any
τινα
but
ἀλλ'
with
ἐν
labour
κόπῳ
and
καὶ
travail
μόχθῳ
night
νύκτα
and
καὶ
day
ἡμέραν
wrought
ἐργαζόμενοι
that
πρὸς
 
τὸ
not
μὴ
be chargeable
ἐπιβαρῆσαί
to any
τινα
of you
ὑμῶν·
9
Not
οὐκ
because
ὅτι
Not
οὐκ
we have
ἔχομεν
power
ἐξουσίαν
but
ἀλλ'
to
ἵνα
ourselves
ἑαυτοὺς
an ensample
τύπον
make
δῶμεν
unto you
ὑμῖν
to
εἰς
 
τὸ
follow
μιμεῖσθαι
us
ἡμᾶς
10
even
καὶ
For
γὰρ
when
ὅτε
 
ἦμεν
with
πρὸς
you
ὑμᾶς
this
τοῦτο
we commanded
παρηγγέλλομεν
you
ὑμῖν
that
ὅτι
 
εἴ
 
τις
not
οὐ
would
θέλει
work
ἐργάζεσθαι
neither
μηδὲ
should he eat
ἐσθιέτω
11
we hear
ἀκούομεν
For
γάρ
that there are some
τινας
which walk
περιπατοῦντας
among
ἐν
you
ὑμῖν
disorderly
ἀτάκτως
not at all
μηδὲν
working
ἐργαζομένους
but
ἀλλὰ
are busybodies
περιεργαζομένους·
12
 
τοῖς
Now
δὲ
them that are such
τοιούτοις
we command
παραγγέλλομεν
and
καὶ
exhort
παρακαλοῦμεν
by
διὰ
 
τοῦ
Lord
κυρίου
our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστου,
that
ἵνα
with
μετὰ
quietness
ἡσυχίας
they work
ἐργαζόμενοι
 
τὸν
their own
ἑαυτῶν
bread
ἄρτον
and eat
ἐσθίωσιν
13
ye
Ὑμεῖς
But
δέ
brethren
ἀδελφοί
not
μὴ
be
ἐκκακήσητε
in well doing
καλοποιοῦντες
14
 
εἰ
And
δέ
 
τις
not
οὐχ
obey
ὑπακούει
 
τῷ
word
λόγῳ
our
ἡμῶν
by
διὰ
 
τῆς
this epistle
ἐπιστολῆς
that
τοῦτον
note
σημειοῦσθε
man and
καὶ
no
μὴ
company with
συναναμίγνυσθε
him
αὐτῷ
that
ἵνα
he may be ashamed
ἐντραπῇ·
15
Yet
καὶ
him not
μὴ
as
ὡς
an enemy
ἐχθρὸν
count
ἡγεῖσθε
but
ἀλλὰ
admonish
νουθετεῖτε
as
ὡς
a brother
ἀδελφόν
16
himself
Αὐτὸς
Now
δὲ
 
The Lord
κύριος
 
τῆς
of peace
εἰρήνην
give
δῴη
you
ὑμῖν
 
τὴν
of peace
εἰρήνην
always
διὰ
all
πάντων
by
ἐν
all
πάντων
means
τρόπῳ
 
The Lord
κύριος
be with
μετὰ
all
πάντων
you
ὑμῶν
17
 
The salutation
ἀσπασμὸς
 
τῇ
with mine own
ἐμῇ
hand
χειρὶ
of Paul
Παύλου
which
is
ἐστιν
the token
σημεῖον
in
ἐν
every
πάσῃ
epistle
ἐπιστολῇ·
so
οὕτως
I write
γράφω
18
 
The grace
χάρις
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
be with
μετὰ
all
πάντων
you
ὑμῶν
Amen
ἀμήν
18
 
The grace
χάρις
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
be with
μετὰ
all
πάντων
you
ὑμῶν
Amen
ἀμήν