1
Thou
Σὺ
therefore
οὖν
son
τέκνον
my
μου
be strong
ἐνδυναμοῦ
in
ἐν
 
τῇ
the grace
χάριτι
 
τῇ
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
2
And
καὶ
the things
that thou hast heard
ἤκουσας
of
παρ'
me
ἐμοῦ
among
διὰ
many
πολλῶν
witnesses
μαρτύρων
the same
ταῦτα
commit thou
παράθου
to faithful
πιστοῖς
men
ἀνθρώποις
who
οἵτινες
able
ἱκανοὶ
shall be
ἔσονται
And
καὶ
others
ἑτέρους
to teach
διδάξαι
3
Thou
σὺ
therefore
οὖν
endure hardness
κακοπάθησον,
as
ὡς
a good
καλὸς
soldier
στρατιώτης
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
4
No man
οὐδεὶς
that warreth
στρατευόμενος
entangleth himself
ἐμπλέκεται
 
ταῖς
 
τοῦ
of this life
βίου
with the affairs
πραγματείαις
that
ἵνα
 
τῷ
him who hath chosen him to be a soldier
στρατολογήσαντι
he may please
ἀρέσῃ
5
if
ἐὰν
And
δὲ
also
καὶ
he strive
ἀθλήσῃ
a man
τις
not
οὐ
crowned
στεφανοῦται
if
ἐὰν
 
μὴ
lawfully
νομίμως
he strive
ἀθλήσῃ
6
 
τὸν
that laboureth
κοπιῶντα
The husbandman
γεωργὸν
must be
δεῖ
 
πρῶτον
 
τῶν
of the fruits
καρπῶν
partaker
μεταλαμβάνειν
7
Consider
νόει
what
α
I say
λέγω·
give
δῴη
and
γάρ
thee
σοι
 
the Lord
κύριος
understanding
σύνεσιν
in
ἐν
all things
πᾶσιν
8
Remember
Μνημόνευε
that Jesus
Ἰησοῦν
Christ
Χριστὸν
was raised
ἐγηγερμένον
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
from
ἐκ
the seed
σπέρματος
of David
Δαβίδ,
according to
κατὰ
 
τὸ
gospel
εὐαγγέλιόν
my
μου
9
Wherein
ἐν
 
I suffer trouble
κακοπαθῶ
even unto
μέχρι
bonds
δεσμῶν
as
ὡς
an evil doer
κακοῦργος
but
ἀλλ'
 
the word
λόγος
 
τοῦ
of God
θεοῦ
not
οὐ
bound
δέδεται·
10
Therefore
διὰ
 
τοῦτο
all things
πάντα
I endure
ὑπομένω
Therefore
διὰ
which
τῆς
 
ἐκλεκτούς
that
ἵνα
also
καὶ
they
αὐτοὶ
the salvation
σωτηρίας
may
τύχωσιν
which
τῆς
is in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
with
μετὰ
glory
δόξης
eternal
αἰωνίου
11
It is a faithful
πιστὸς
 
saying
λόγος·
if
εἰ
For
γὰρ
we be dead with
συναπεθάνομεν
also
καὶ
him we shall
συζήσομεν·
12
If
εἰ
we suffer
ὑπομένομεν
also
καὶ
reign with
συμβασιλεύσομεν·
If
εἰ
we deny
ἀρνήσεται
him he also
κἀκεῖνος
we deny
ἀρνήσεται
us
ἡμᾶς·
13
If
εἰ
we believe not
ἀπιστοῦμεν
yet he
ἐκεῖνος
faithful
πιστὸς
abideth
μένει
deny
ἀρνήσασθαι
himself
ἑαυτὸν
he cannot
οὐ
 
δύναται
14
Of these things
Ταῦτα
put them in remembrance
ὑπομίμνῃσκε
charging
διαμαρτυρόμενος
them before
ἐνώπιον
 
τοῦ
the Lord
Κυρίοῦ
not
μὴ
about words
λογομαχεῖν
to
εἰς
no
οὐδὲν
profit
χρήσιμον
but to
ἐπὶ
the subverting
καταστροφῇ
 
τῶν
of the hearers
ἀκουόντων
15
Study
σπούδασον
thyself
σεαυτὸν
approved
δόκιμον
to shew
παραστῆσαι
 
τῷ
unto God
θεῷ
a workman
ἐργάτην
that needeth not to be ashamed
ἀνεπαίσχυντον
rightly dividing
ὀρθοτομοῦντα
 
τὸν
the word
λόγον
 
τῆς
of truth
ἀληθείας
16
 
τὰς
But
δὲ
profane
βεβήλους
and vain babblings
κενοφωνίας
shun
περιΐστασο·
unto
ἐπὶ
more
πλεῖον
for
γὰρ
they will increase
προκόψουσιν
ungodliness
ἀσεβείας
17
And
καὶ
 
word
λόγος
their
αὐτῶν
as
ὡς
doth a canker
γάγγραινα
 
νομὴν
will eat
ἕξει
of whom
ὧν
is
ἐστιν
Hymenaeus
Ὑμέναιος
And
καὶ
Philetus
Φίλητος
18
Who
οἵτινες
concerning
περὶ
 
τὴν
the truth
ἀλήθειαν
have erred
ἠστόχησαν
saying
λέγοντες
 
τὴν
that the resurrection
ἀνάστασιν
already
ἤδη
is past
γεγονέναι
and
καὶ
overthrow
ἀνατρέπουσιν
 
τήν
of some
τινων
the faith
πίστιν
19
 
 
μέντοι
sure
στερεὸς
the foundation
θεμέλιος
 
τοῦ
of God
θεοῦ
standeth
ἕστηκεν
having
ἔχων
 
τὴν
seal
σφραγῖδα
 
ταύτην·
knoweth
Ἔγνω
The Lord
κύριος
 
τοὺς
them that are
ὄντας
 
αὐτοῦ
And
καί
Let
Ἀποστήτω
from
ἀπὸ
iniquity
ἀδικίας
every one
πᾶς
 
that nameth
ὀνομάζων
 
τὸ
the name
ὄνομα
of Christ
Χριστοῦ.
20
in
Ἐν
a great
μεγάλῃ
But
δὲ
house
οἰκίᾳ
not
οὐκ
there are
ἔστιν
only
μόνον
vessels
σκεύη
of gold
χρυσᾶ
also
καὶ
of silver
ἀργυρᾶ
but
ἀλλὰ
also
καὶ
of wood
ξύλινα
also
καὶ
of earth
ὀστράκινα
also
καὶ
some
 
μὲν
to
εἰς
honour
τιμὴν
some
But
δὲ
to
εἰς
dishonour
ἀτιμίαν·
21
If
ἐὰν
therefore
οὖν
a man
τις
purge
ἐκκαθάρῃ
himself
ἑαυτὸν
from
ἀπὸ
these
τούτων
he shall be
ἔσται
a vessel
σκεῦος
unto
εἰς
honour
τιμήν
sanctified
ἡγιασμένον
and
καὶ
meet
εὔχρηστον
 
τῷ
for the master's use
δεσπότῃ
unto
εἰς
every
πᾶν
work
ἔργον
good
ἀγαθὸν
and prepared
ἡτοιμασμένον
22
 
τὰς
also
δὲ
youthful
νεωτερικὰς
lusts
ἐπιθυμίας
Flee
φεῦγε
follow
δίωκε
also
δὲ
righteousness
δικαιοσύνην
faith
πίστιν
charity
ἀγάπην
peace
εἰρήνην
with
μετὰ
 
τῶν
them that call on
ἐπικαλουμένων
 
τὸν
the Lord
κύριον
out of
ἐκ
a pure
καθαρᾶς
heart
καρδίας
23
 
τὰς
But
δὲ
foolish
μωρὰς
and
καὶ
unlearned
ἀπαιδεύτους
questions
ζητήσεις
avoid
παραιτοῦ
knowing
εἰδὼς
that
ὅτι
they do gender
γεννῶσιν
strifes
μάχας·
24
the servant
δοῦλον
And
δὲ
of the Lord
κυρίου
not
οὐ
must
δεῖ
strive
μάχεσθαι
but
ἀλλ'
gentle
ἤπιον
be
εἶναι
unto
πρὸς
all
πάντας
men apt to teach
διδακτικόν
patient
ἀνεξίκακον
25
In
ἐν
meekness
πρᾶότητι
instructing
παιδεύοντα
 
τοὺς
those that oppose themselves
ἀντιδιατιθεμένους
if
μήποτε
will give
δῷ
them
αὐτοῖς
 
God
θεὸς
repentance
μετάνοιαν
to
εἰς
the acknowledging
ἐπίγνωσιν
of the truth
ἀληθείας
26
And
καὶ
that they may recover themselves
ἀνανήψωσιν
out of
ἐκ
 
τῆς
 
τοῦ
of the devil
διαβόλου
the snare
παγίδος
who are taken captive
ἐζωγρημένοι
by
ὑπ'
him
αὐτοῦ
at
εἰς
 
τὸ
his
ἐκείνου
will
θέλημα