1
This
Τοῦτο
also
δὲ
know
γίνωσκε
that
ὅτι
in
ἐν
the last
ἐσχάταις
days
ἡμέραις
shall come
ἐνστήσονται
times
καιροὶ
perilous
χαλεποί·
2
shall be
ἔσονται
For
γὰρ
 
οἱ
men
ἄνθρωποι
lovers of their own selves
φίλαυτοι
covetous
φιλάργυροι
boasters
ἀλαζόνες
proud
ὑπερήφανοι
blasphemers
βλάσφημοι
to parents
γονεῦσιν
disobedient
ἀπειθεῖς
unthankful
ἀχάριστοι
unholy
ἀνόσιοι
3
Without natural affection
ἄστοργοι
trucebreakers
ἄσπονδοι
false accusers
διάβολοι
incontinent
ἀκρατεῖς
fierce
ἀνήμεροι
despisers of those that are good
ἀφιλάγαθοι
4
Traitors
προδόται
heady
προπετεῖς
highminded
τετυφωμένοι
lovers of pleasures
φιλήδονοι
more
μᾶλλον
than
lovers of God
φιλόθεοι
5
Having
ἔχοντες
a form
μόρφωσιν
of godliness
εὐσεβείας
 
τὴν
but
δὲ
the power
δύναμιν
thereof
αὐτῆς
denying
ἠρνημένοι·
from
καὶ
such
τούτους
turn away
ἀποτρέπου
6
of
ἐκ
this sort
τούτων
For
γάρ
are they
εἰσιν
 
οἱ
which creep
ἐνδύνοντες
into
εἰς
 
τὰς
houses
οἰκίας
and
καὶ
lead captive
αἰχμαλωτεύοντες
 
τὰ
silly women
γυναικάρια
laden
σεσωρευμένα
with sins
ἁμαρτίαις
led away
ἀγόμενα
lusts
ἐπιθυμίαις
with divers
ποικίλαις
7
Ever
πάντοτε
learning
μανθάνοντα
and
καὶ
never
μηδέποτε
to
εἰς
the knowledge
ἐπίγνωσιν
of the truth
ἀληθείας
to come
ἐλθεῖν
able
δυνάμενα
8
 
ὃν
as
τρόπον
Now
δὲ
Jannes
Ἰάννης
also
καὶ
Jambres
Ἰαμβρῆς
do
ἀνθίστανται
Moses
Μωϋσεῖ
so
οὕτως
also
καὶ
these
οὗτοι
do
ἀνθίστανται
 
τῇ
the truth
ἀληθείᾳ
men
ἄνθρωποι
of corrupt
κατεφθαρμένοι
 
τὸν
minds
νοῦν
reprobate
ἀδόκιμοι
concerning
περὶ
 
τὴν
the faith
πίστιν·
9
But
ἀλλ'
no
οὐ
they shall proceed
προκόψουσιν
further
ἐπὶ
 
πλεῖον·
 
for
γὰρ
folly
ἄνοια
their
αὐτῶν
manifest
ἔκδηλος
shall be
ἔσται
unto all
πᾶσιν
men as
ὡς
also
καὶ
 
theirs
ἐκείνων
was
ἐγένετο
10
thou
Σὺ
But
δὲ
hast fully known
παρηκολούθηκάς
my
μου
 
τῇ
doctrine
διδασκαλίᾳ
 
τῇ
manner of life
ἀγωγῇ
 
τῇ
purpose
προθέσει
 
τῇ
faith
πίστει
 
τῇ
longsuffering
μακροθυμίᾳ
 
τῇ
charity
ἀγάπῃ
 
τῇ
patience
ὑπομονῇ
11
 
τοῖς
Persecutions
διωγμοὺς
 
τοῖς
afflictions
παθήμασιν
what
οἵους
unto me
μοι
came
ἐγένετο
at
ἐν
Antioch
Ἀντιοχείᾳ
at
ἐν
Iconium
Ἰκονίῳ
at
ἐν
Lystra
Λύστροις
what
οἵους
Persecutions
διωγμοὺς
I endured
ὑπήνεγκα
but
καὶ
out of
ἐκ
them all
πάντων
me
με
delivered
ἐῤῥύσατο
 
the Lord
κύριος
12
and
καὶ
all
πάντες
Yea
δὲ
 
οἱ
that will
θέλοντες
godly
εὐσεβῶς
live
ζῆν
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
shall suffer persecution
διωχθήσονται
13
evil
πονηροὶ
But
δὲ
men
ἄνθρωποι
and
καὶ
seducers
γόητες
shall wax
προκόψουσιν
worse and worse
ἐπὶ
 
τὸ
 
χεῖρον
being deceived
πλανώμενοι
and
καὶ
being deceived
πλανώμενοι
14
thou
σὺ
But
δὲ
continue
μένε
in
ἐν
the things which
οἷς
thou hast learned
ἔμαθες
and
καὶ
hast been assured of
ἐπιστώθης
knowing
εἰδὼς
of
παρὰ
whom
τίνος
thou hast learned
ἔμαθες
15
And
καὶ
that
ὅτι
from
ἀπὸ
a child
βρέφους
which
τῆς
the holy
ἱερὰ
scriptures
γράμματα
thou hast known
οἶδας
which
τῆς
are able
δυνάμενά
thee
σε
to make
σοφίσαι
unto
εἰς
salvation
σωτηρίαν
through
διὰ
faith
πίστεως
which
τῆς
is in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
16
All
πᾶσα
scripture
γραφὴ
is given by inspiration of God
θεόπνευστος
and
καὶ
is profitable
ὠφέλιμος
for
πρὸς
doctrine
διδασκαλίαν
for
πρὸς
reproof
ἔλεγχον,
for
πρὸς
correction
ἐπανόρθωσιν
for
πρὸς
instruction
παιδείαν
 
τὴν
in
ἐν
righteousness
δικαιοσύνῃ
17
That
ἵνα
perfect
ἄρτιος
may be
 
 
τοῦ
of God
θεοῦ
the man
ἄνθρωπος
unto
πρὸς
all
πᾶν
works
ἔργον
good
ἀγαθὸν
throughly furnished
ἐξηρτισμένος