1
Hear
שִׁמְע֞וּ
 
אֶת
ye this word
הַדָּבָ֣ר
 
הַזֶּ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
 
אָנֹכִ֜י
which I take up
נֹשֵׂ֧א
 
עֲלֵיכֶ֛ם
against you even a lamentation
קִינָ֖ה
O house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
2
is fallen
נָֽפְלָה֙
 
לֹֽא
she shall no more
תוֹסִ֣יף
rise
מְקִימָֽהּ׃
The virgin
בְּתוּלַ֖ת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
she is forsaken
נִטְּשָׁ֥ה
 
עַל
upon her land
אַדְמָתָ֖הּ
 
אֵ֥ין
rise
מְקִימָֽהּ׃
3
 
כִּ֣י
 
כֹ֤ה
For thus saith
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֔ה
The city
הָעִ֛יר
and that which went forth
וְהַיּוֹצֵ֥את
by a thousand
אֶ֖לֶף
shall leave
תַּשְׁאִ֥יר
an hundred
מֵאָ֛ה
and that which went forth
וְהַיּוֹצֵ֥את
an hundred
מֵאָ֛ה
shall leave
תַּשְׁאִ֥יר
ten
עֲשָׂרָ֖ה
to the house
לְבֵ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
4
 
כִּ֣י
 
כֹ֥ה
For thus saith
אָמַ֛ר
the LORD
יְהוָ֖ה
unto the house
לְבֵ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
Seek
דִּרְשׁ֖וּנִי
ye me and ye shall live
וִֽחְיֽוּ׃
5
 
וְאַֽל
But seek
תִּדְרְשׁוּ֙
 
בֵּֽית
and Bethel
אֵ֖ל
for Gilgal
הַגִּלְגָּל֙
 
לֹ֣א
nor enter
תָבֹ֔אוּ
 
וּבְאֵ֥ר
not to Beersheba
שֶׁ֖בַע
 
לֹ֣א
and pass
תַעֲבֹ֑רוּ
 
כִּ֤י
for Gilgal
הַגִּלְגָּל֙
go into captivity
יִגְלֶ֔ה
go into captivity
יִגְלֶ֔ה
 
וּבֵֽית
and Bethel
אֵ֖ל
 
יִהְיֶ֥ה
shall come to nought
לְאָֽוֶן׃
6
Seek
דִּרְשׁ֥וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֖ה
and ye shall live
וִֽחְי֑וּ
 
פֶּן
lest he break out
יִצְלַ֤ח
like fire
כָּאֵשׁ֙
in the house
בֵּ֣ית
of Joseph
יוֹסֵ֔ף
and devour
וְאָכְלָ֥ה
 
וְאֵין
it and there be none to quench
מְכַבֶּ֖ה
 
לְבֵֽית
it in Bethel
אֵֽל׃
7
Ye who turn
הַהֹפְכִ֥ים
to wormwood
לְלַעֲנָ֖ה
judgment
מִשְׁפָּ֑ט
righteousness
וּצְדָקָ֖ה
in the earth
לָאָ֥רֶץ
and leave off
הִנִּֽיחוּ׃
8
Seek him that maketh
עֹשֵׂ֨ה
the seven stars
כִימָ֜ה
and Orion
וּכְסִ֗יל
and turneth
וְהֹפֵ֤ךְ
into the morning
לַבֹּ֙קֶר֙
the shadow of death
צַלְמָ֔וֶת
and maketh the day
וְי֖וֹם
with night
לַ֣יְלָה
dark
הֶחְשִׁ֑יךְ
that calleth
הַקּוֹרֵ֣א
for the waters
לְמֵֽי
of the sea
הַיָּ֗ם
and poureth them out
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
 
עַל
upon the face
פְּנֵ֥י
of the earth
הָאָ֖רֶץ
The LORD
יְהוָ֥ה
is his name
שְׁמֽוֹ׃
9
That strengtheneth
הַמַּבְלִ֥יג
so that the spoiled
וְשֹׁ֖ד
 
עַל
against the strong
עָ֑ז
so that the spoiled
וְשֹׁ֖ד
 
עַל
against the fortress
מִבְצָ֥ר
shall come
יָבֽוֹא׃
10
They hate
שָׂנְא֥וּ
in the gate
בַשַּׁ֖עַר
him that rebuketh
מוֹכִ֑יחַ
him that speaketh
וְדֹבֵ֥ר
uprightly
תָּמִ֖ים
and they abhor
יְתָעֵֽבוּ׃
11
 
לָ֠כֵן
Forasmuch
יַ֣עַן
therefore as your treading
בּוֹשַׁסְכֶ֞ם
 
עַל
is upon the poor
דָּ֗ל
from him burdens
וּמַשְׂאַת
of wheat
בַּר֙
and ye take
תִּקְח֣וּ
 
מִמֶּ֔נּוּ
houses
בָּתֵּ֥י
of hewn stone
גָזִ֛ית
ye have built
בְּנִיתֶ֖ם
 
וְלֹא
but ye shall not dwell
תֵ֣שְׁבוּ
 
בָ֑ם
vineyards
כַּרְמֵי
pleasant
חֶ֣מֶד
in them ye have planted
נְטַעְתֶּ֔ם
 
וְלֹ֥א
but ye shall not drink
תִשְׁתּ֖וּ
 
אֶת
wine
יֵינָֽם׃
12
 
כִּ֤י
For I know
יָדַ֙עְתִּי֙
your manifold
רַבִּ֣ים
transgressions
פִּשְׁעֵיכֶ֔ם
and your mighty
וַעֲצֻמִ֖ים
sins
חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם
they afflict
צֹרְרֵ֤י
the just
צַדִּיק֙
they take
לֹ֣קְחֵי
a bribe
כֹ֔פֶר
the poor
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
in the gate
בַּשַּׁ֥עַר
and they turn aside
הִטּֽוּ׃
13
 
לָכֵ֗ן
Therefore the prudent
הַמַּשְׂכִּ֛יל
in that time
עֵ֥ת
 
הַהִ֖יא
shall keep silence
יִדֹּ֑ם
 
כִּ֛י
in that time
עֵ֥ת
for it is an evil
רָעָ֖ה
 
הִֽיא׃
14
Seek
דִּרְשׁוּ
good
ט֥וֹב
 
וְאַל
and not evil
רָ֖ע
 
לְמַ֣עַן
that ye may live
תִּֽחְי֑וּ
 
וִיהִי
 
כֵ֞ן
and so the LORD
יְהוָ֧ה
the God
אֱלֹהֵֽי
of hosts
צְבָא֛וֹת
 
אִתְּכֶ֖ם
 
כַּאֲשֶׁ֥ר
shall be with you as ye have spoken
אֲמַרְתֶּֽם׃
15
Hate
שִׂנְאוּ
the evil
רָע֙
and love
וְאֶ֣הֱבוּ
the good
ט֔וֹב
and establish
וְהַצִּ֥יגוּ
in the gate
בַשַּׁ֖עַר
judgment
מִשְׁפָּ֑ט
 
אוּלַ֗י
will be gracious
יֶֽחֱנַ֛ן
it may be that the LORD
יְהוָ֥ה
God
אֱלֹהֵֽי
of hosts
צְבָא֖וֹת
unto the remnant
שְׁאֵרִ֥ית
of Joseph
יוֹסֵֽף׃
16
 
לָ֠כֵן
 
כֹּֽה
and they shall say
יֹאמְר֣וּ
Therefore the LORD
יְהוָ֜ה
the God
אֱלֹהֵ֤י
of hosts
צְבָאוֹת֙
the Lord
אֲדֹנָ֔י
 
בְּכָל
shall be in all streets
רְחֹב֣וֹת
thus Wailing
וּמִסְפֵּ֖ד
 
וּבְכָל
in all the highways
חוּצ֖וֹת
and they shall say
יֹאמְר֣וּ
alas
ה֑וֹ
alas
ה֑וֹ
and they shall call
וְקָרְא֤וּ
the husbandman
אִכָּר֙
 
אֶל
to mourning
אֵ֔בֶל
thus Wailing
וּמִסְפֵּ֖ד
 
אֶל
and such as are skilful
י֥וֹדְעֵי
of lamentation
נֶֽהִי׃
17
 
וּבְכָל
And in all vineyards
כְּרָמִ֖ים
shall be wailing
מִסְפֵּ֑ד
 
כִּֽי
for I will pass
אֶעֱבֹ֥ר
through
בְּקִרְבְּךָ֖
thee saith
אָמַ֥ר
the LORD
יְהוָֽה׃
18
Woe
ה֥וֹי
unto you that desire
הַמִּתְאַוִּ֖ים
 
אֶת
is it for you the day
י֥וֹם
of the LORD
יְהוָ֖ה
to what end
לָמָּה
 
זֶּ֥ה
 
לָכֶ֛ם
is it for you the day
י֥וֹם
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
הוּא
is darkness
חֹ֥שֶׁךְ
 
וְלֹא
and not light
אֽוֹר׃
19
 
כַּאֲשֶׁ֨ר
did flee
יָנ֥וּס
As if a man
אִישׁ֙
from
מִפְּנֵ֣י
a lion
הָאֲרִ֔י
met
וּפְגָע֖וֹ
and a bear
הַדֹּ֑ב
him or went
וּבָ֣א
into the house
הַבַּ֔יִת
and leaned
וְסָמַ֤ךְ
his hand
יָדוֹ֙
 
עַל
on the wall
הַקִּ֔יר
bit
וּנְשָׁכ֖וֹ
and a serpent
הַנָּחָֽשׁ׃
20
 
הֲלֹא
be darkness
חֹ֛שֶׁךְ
Shall not the day
י֥וֹם
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְלֹא
and not light
א֑וֹר
even very dark
וְאָפֵ֖ל
 
וְלֹא
and no brightness
נֹ֥גַֽהּ
 
לֽוֹ׃
21
I hate
שָׂנֵ֥אתִי
I despise
מָאַ֖סְתִּי
your feast days
חַגֵּיכֶ֑ם
 
וְלֹ֥א
and I will not smell
אָרִ֖יחַ
in your solemn assemblies
בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃
22
 
כִּ֣י
 
אִם
Though ye offer
תַּעֲלוּ
 
לִ֥י
me burnt offerings
עֹל֛וֹת
and your meat offerings
וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם
 
לֹ֣א
I will not accept
אֶרְצֶ֑ה
the peace offerings
וְשֶׁ֥לֶם
of your fat beasts
מְרִיאֵיכֶ֖ם
 
לֹ֥א
them neither will I regard
אַבִּֽיט׃
23
Take thou away
הָסֵ֥ר
 
מֵעָלַ֖י
from me the noise
הֲמ֣וֹן
of thy songs
שִׁרֶ֑יךָ
the melody
וְזִמְרַ֥ת
of thy viols
נְבָלֶ֖יךָ
 
לֹ֥א
for I will not hear
אֶשְׁמָֽע׃
24
run down
וְיִגַּ֥ל
as waters
כַּמַּ֖יִם
But let judgment
מִשְׁפָּ֑ט
and righteousness
וּצְדָקָ֖ה
stream
כְּנַ֥חַל
as a mighty
אֵיתָֽן׃
25
unto me sacrifices
הַזְּבָחִ֨ים
and offerings
וּמִנְחָ֜ה
Have ye offered
הִֽגַּשְׁתֶּם
 
לִ֧י
in the wilderness
בַמִּדְבָּ֛ר
forty
אַרְבָּעִ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
O house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
26
But ye have borne
וּנְשָׂאתֶ֗ם
 
אֵ֚ת
the tabernacle
סִכּ֣וּת
 
מַלְכְּכֶ֔ם
 
וְאֵ֖ת
and Chiun
כִּיּ֣וּן
your images
צַלְמֵיכֶ֑ם
the star
כּוֹכַב֙
of your god
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
 
אֲשֶׁ֥ר
which ye made
עֲשִׂיתֶ֖ם
 
לָכֶֽם׃
27
Therefore will I cause you to go into captivity
וְהִגְלֵיתִ֥י
 
אֶתְכֶ֖ם
beyond
מֵהָ֣לְאָה
Damascus
לְדַמָּ֑שֶׂק
saith
אָמַ֛ר
the LORD
יְהוָ֥ה
is The God
אֱלֹהֵֽי
of hosts
צְבָא֖וֹת
whose name
שְׁמֽוֹ׃