1
Hear
שִׁמְע֞וּ
this word
הַדָּבָ֣ר
 
הַזֶּ֗ה
ye kine
פָּר֤וֹת
of Bashan
הַבָּשָׁן֙
 
אֲשֶׁר֙
that are in the mountain
בְּהַ֣ר
of Samaria
שֹֽׁמְר֔וֹן
which oppress
הָעֹשְׁק֣וֹת
the poor
דַּלִּ֔ים
which crush
הָרֹצְצ֖וֹת
the needy
אֶבְיוֹנִ֑ים
which say
הָאֹמְרֹ֥ת
to their masters
לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
Bring
הָבִ֥יאָה
and let us drink
וְנִשְׁתֶּֽה׃
2
hath sworn
נִשְׁבַּ֨ע
The Lord
אֲדֹנָ֤י
GOD
יְהוִה֙
by his holiness
בְּקָדְשׁ֔וֹ
 
כִּ֛י
 
הִנֵּ֥ה
that lo the days
יָמִ֖ים
shall come
בָּאִ֣ים
 
עֲלֵיכֶ֑ם
upon you that he will take you away
וְנִשָּׂ֤א
 
אֶתְכֶם֙
with hooks
בְּצִנּ֔וֹת
and your posterity
וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן
 
בְּסִיר֥וֹת
with fishhooks
דּוּגָֽה׃
3
at the breaches
וּפְרָצִ֥ים
And ye shall go out
תֵּצֶ֖אנָה
every
אִשָּׁ֣ה
 
נֶגְדָּ֑הּ
cow at that which is before her and ye shall cast
וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה
them into the palace
הַהַרְמ֖וֹנָה
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
4
Come
וְהָבִ֤יאוּ
 
בֵֽית
to Bethel
אֵל֙
and transgress
לִפְשֹׁ֑עַ
at Gilgal
הַגִּלְגָּ֖ל
multiply
הַרְבּ֣וּ
and transgress
לִפְשֹׁ֑עַ
Come
וְהָבִ֤יאוּ
every morning
לַבֹּ֙קֶר֙
your sacrifices
זִבְחֵיכֶ֔ם
after three
לִשְׁלֹ֥שֶׁת
years
יָמִ֖ים
and your tithes
מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃
5
And offer
וְקַטֵּ֤ר
with leaven
מֵֽחָמֵץ֙
a sacrifice of thanksgiving
תּוֹדָ֔ה
and proclaim
וְקִרְא֥וּ
the free offerings
נְדָב֖וֹת
and publish
הַשְׁמִ֑יעוּ
 
כִּ֣י
for this
כֵ֤ן
liketh
אֲהַבְתֶּם֙
you O ye children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
 
יְהוִֽה׃
6
 
וְגַם
 
אֲנִי֩
And I also have given
נָתַ֨תִּי
 
לָכֶ֜ם
you cleanness
נִקְי֤וֹן
of teeth
שִׁנַּ֙יִם֙
 
בְּכָל
in all your cities
עָ֣רֵיכֶ֔ם
and want
וְחֹ֣סֶר
of bread
לֶ֔חֶם
 
בְּכֹ֖ל
in all your places
מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם
 
וְלֹֽא
yet have ye not returned
שַׁבְתֶּ֥ם
 
עָדַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
7
 
וְגַ֣ם
 
אָנֹכִי֩
And also I have withholden
מָנַ֨עְתִּי
 
מִכֶּ֜ם
 
אֶת
the rain
הַגֶּ֗שֶׁם
 
בְּע֨וֹד
from you when there were yet three
שְׁלֹשָׁ֤ה
months
חֳדָשִׁים֙
to the harvest
לַקָּצִ֔יר
and I caused it to rain
תַמְטִ֥יר
 
עַל
city
עִ֥יר
one
אַחַת֙
 
וְעַל
city
עִ֥יר
one
אַחַת֙
 
לֹ֣א
and I caused it to rain
תַמְטִ֥יר
piece
וְחֶלְקָ֛ה
one
אַחַת֙
and I caused it to rain
תַמְטִ֥יר
piece
וְחֶלְקָ֛ה
 
אֲשֶֽׁר
 
לֹֽא
and I caused it to rain
תַמְטִ֥יר
 
עָלֶ֖יהָ
not withered
תִּיבָֽשׁ׃
8
wandered
וְנָע֡וּ
So two
שְׁתַּיִם֩
or three
שָׁלֹ֨שׁ
cities
עִ֥יר
 
אֶל
cities
עִ֥יר
unto one
אַחַ֛ת
to drink
לִשְׁתּ֥וֹת
water
מַ֖יִם
 
וְלֹ֣א
but they were not satisfied
יִשְׂבָּ֑עוּ
 
וְלֹֽא
yet have ye not returned
שַׁבְתֶּ֥ם
 
עָדַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
9
I have smitten
הִכֵּ֣יתִי
 
אֶתְכֶם֮
you with blasting
בַּשִּׁדָּפ֣וֹן
and mildew
וּבַיֵּרָקוֹן֒
increased
הַרְבּ֨וֹת
when your gardens
גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם
and your vineyards
וְכַרְמֵיכֶ֛ם
and your fig trees
וּתְאֵנֵיכֶ֥ם
and your olive trees
וְזֵיתֵיכֶ֖ם
devoured
יֹאכַ֣ל
the palmerworm
הַגָּזָ֑ם
 
וְלֹֽא
them yet have ye not returned
שַׁבְתֶּ֥ם
 
עָדַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
10
I have sent
שִׁלַּ֨חְתִּי
 
בָכֶ֥ם
among you the pestilence
דֶּ֙בֶר֙
after the manner
בְּדֶ֣רֶךְ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
have I slain
הָרַ֤גְתִּי
with the sword
בַחֶ֙רֶב֙
your young men
בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם
 
עִ֖ם
and have taken away
שְׁבִ֣י
your horses
סֽוּסֵיכֶ֑ם
to come up
וָאַעֲלֶ֞ה
and I have made the stink
בְּאֹ֤שׁ
of your camps
מַחֲנֵיכֶם֙
unto your nostrils
וּֽבְאַפְּכֶ֔ם
 
וְלֹֽא
yet have ye not returned
שַׁבְתֶּ֥ם
 
עָדַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
11
I have overthrown
הָפַ֣כְתִּי
 
בָכֶ֗ם
overthrew
כְּמַהְפֵּכַ֤ת
some of you as God
אֱלֹהִים֙
 
אֶת
Sodom
סְדֹ֣ם
 
וְאֶת
and Gomorrah
עֲמֹרָ֔ה
 
וַתִּהְי֕וּ
and ye were as a firebrand
כְּא֖וּד
plucked out
מֻצָּ֣ל
of the burning
מִשְּׂרֵפָ֑ה
 
וְלֹֽא
yet have ye not returned
שַׁבְתֶּ֥ם
 
עָדַ֖י
unto me saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃
12
 
לָכֵ֕ן
 
כֹּ֥ה
I will do
אֶֽעֱשֶׂה
 
לְּךָ֖
O Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
and because
עֵ֚קֶב
 
כִּֽי
 
זֹ֣את
I will do
אֶֽעֱשֶׂה
 
לָּ֔ךְ
this unto thee prepare
הִכּ֥וֹן
to meet
לִקְרַאת
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
O Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
13
 
כִּ֡י
 
הִנֵּה֩
For lo he that formeth
יוֹצֵ֨ר
the mountains
הָרִ֜ים
and createth
וּבֹרֵ֣א
the wind
ר֗וּחַ
and declareth
וּמַגִּ֤יד
unto man
לְאָדָם֙
 
מַה
what is his thought
שֵּׂח֔וֹ
that maketh
עֹשֵׂ֥ה
the morning
שַׁ֙חַר֙
darkness
עֵיפָ֔ה
and treadeth
וְדֹרֵ֖ךְ
 
עַל
upon the high places
בָּ֣מֳתֵי
of the earth
אָ֑רֶץ
The LORD
יְהוָ֥ה
The God
אֱלֹהֵֽי
of hosts
צְבָא֖וֹת
is his name
שְׁמֽוֹ׃