1
Hear
שִׁמְע֞וּ
 
אֶת
this word
הַדָּבָ֣ר
 
הַזֶּ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
hath spoken
דִּבֶּ֧ר
that the LORD
יְהוָ֛ה
 
עֲלֵיכֶ֖ם
against you O children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
עַ֚ל
 
כָּל
against the whole family
הַמִּשְׁפָּחָ֔ה
 
אֲשֶׁ֧ר
which I brought up
הֶעֱלֵ֛יתִי
from the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
saying
לֵאמֹֽר׃
2
 
רַ֚ק
 
אֶתְכֶ֣ם
You only have I known
יָדַ֔עְתִּי
 
מִכֹּ֖ל
of all the families
מִשְׁפְּח֣וֹת
of the earth
הָאֲדָמָ֑ה
 
עַל
 
כֵּן֙
therefore I will punish
אֶפְקֹ֣ד
 
עֲלֵיכֶ֔ם
 
אֵ֖ת
 
כָּל
you for all your iniquities
עֲוֹנֹֽתֵיכֶֽם׃
3
 
הֲיֵלְכ֥וּ
Can two
שְׁנַ֖יִם
together
יַחְדָּ֑ו
except
בִּלְתִּ֖י
 
אִם
they be agreed
נוֹעָֽדוּ׃
4
roar
הֲיִשְׁאַ֤ג
Will a lion
אַרְיֵה֙
in the forest
בַּיַּ֔עַר
when he hath no prey
וְטֶ֖רֶף
 
אֵ֣ין
 
ל֑וֹ
cry out
הֲיִתֵּ֨ן
will a young lion
כְּפִ֤יר
 
קוֹלוֹ֙
of his den
מִמְּעֹ֣נָת֔וֹ
nothing
בִּלְתִּ֖י
 
אִם
if he have taken
לָכָֽד׃
5
fall
הֲתִפֹּ֤ל
Can a bird
צִפּוֹר֙
 
עַל
a snare
פַּח֙
upon the earth
הָאָ֔רֶץ
where no gin
וּמוֹקֵ֖שׁ
 
אֵ֣ין
 
לָ֑הּ
is for him shall one take up
הֲיַֽעֲלֶה
a snare
פַּח֙
 
מִן
from the earth
הָ֣אֲדָמָ֔ה
and have taken
יִלְכּֽוֹד׃
 
לֹ֥א
and have taken
יִלְכּֽוֹד׃
6
 
אִם
be blown
יִתָּקַ֤ע
Shall a trumpet
שׁוֹפָר֙
in a city
בְּעִ֔יר
and the people
וְעָ֖ם
 
לֹ֣א
not be afraid
יֶחֱרָ֑דוּ
 
אִם
 
תִּהְיֶ֤ה
shall there be evil
רָעָה֙
in a city
בְּעִ֔יר
and the LORD
וַיהוָ֖ה
 
לֹ֥א
hath not done
עָשָֽׂה׃
7
 
כִּ֣י
 
לֹ֧א
will do
יַעֲשֶׂ֛ה
Surely the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֖ה
nothing
דָּבָ֑ר
 
כִּ֚י
 
אִם
but he revealeth
גָּלָ֣ה
his secret
סוֹד֔וֹ
 
אֶל
unto his servants
עֲבָדָ֖יו
the prophets
הַנְּבִיאִֽים׃
8
The lion
אַרְיֵ֥ה
hath roared
שָׁאָ֖ג
 
מִ֣י
who will not
לֹ֥א
fear
יִירָ֑א
the Lord
אֲדֹנָ֤י
 
יְהוִה֙
hath spoken
דִּבֶּ֔ר
 
מִ֖י
who will not
לֹ֥א
who can but prophesy
יִנָּבֵֽא׃
9
Publish
הַשְׁמִ֙יעוּ֙
 
עַל
and in the palaces
אַרְמְנ֖וֹת
at Ashdod
בְּאַשְׁדּ֔וֹד
 
וְעַֽל
and in the palaces
אַרְמְנ֖וֹת
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
and say
וְאִמְר֗וּ
Assemble
הֵאָֽסְפוּ֙
 
עַל
yourselves upon the mountains
הָרֵ֣י
of Samaria
שֹׁמְר֔וֹן
and behold
וּרְא֞וּ
tumults
מְהוּמֹ֤ת
the great
רַבּוֹת֙
in the midst
בְּתוֹכָ֔הּ
thereof and the oppressed
וַעֲשׁוּקִ֖ים
in the midst
בְּקִרְבָּֽהּ׃
10
 
וְלֹֽא
For they know
יָדְע֥וּ
not to do
עֲשׂוֹת
right
נְכֹחָ֖ה
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָ֑ה
who store
הָאֽוֹצְרִ֛ים
up violence
חָמָ֥ס
and robbery
וָשֹׁ֖ד
in their palaces
בְּאַרְמְנֽוֹתֵיהֶֽם׃
11
 
לָכֵ֗ן
 
כֹּ֤ה
Therefore thus saith
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֔ה
An adversary
צַ֖ר
there shall be even round about
וּסְבִ֣יב
the land
הָאָ֑רֶץ
and he shall bring down
וְהוֹרִ֤יד
 
מִמֵּךְ֙
thy strength
עֻזֵּ֔ךְ
shall be spoiled
וְנָבֹ֖זּוּ
from thee and thy palaces
אַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃
12
 
כֹּה֮
Thus saith
אָמַ֣ר
the LORD
יְהוָה֒
 
כַּאֲשֶׁר֩
be taken out
יִנָּצְל֞וּ
As the shepherd
הָרֹעֶ֜ה
of the mouth
מִפִּ֧י
of the lion
הָאֲרִ֛י
two
שְׁתֵּ֥י
legs
כְרָעַ֖יִם
 
א֣וֹ
or a piece
בְדַל
of an ear
אֹ֑זֶן
 
כֵּ֣ן
be taken out
יִנָּצְל֞וּ
so shall the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
that dwell
הַיֹּֽשְׁבִים֙
in Samaria
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
in the corner
בִּפְאַ֥ת
of a bed
מִטָּ֖ה
and in Damascus
וּבִדְמֶ֥שֶׁק
in a couch
עָֽרֶשׂ׃
13
Hear
שִׁמְע֥וּ
ye and testify
וְהָעִ֖ידוּ
in the house
בְּבֵ֣ית
of Jacob
יַֽעֲקֹ֑ב
saith
נְאֻם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִ֖ה
the God
אֱלֹהֵ֥י
of hosts
הַצְּבָאֽוֹת׃
14
 
כִּ֗י
That in the day
בְּי֛וֹם
that I shall visit
וּפָֽקַדְתִּי֙
the transgressions
פִשְׁעֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
עָלָ֑יו
that I shall visit
וּפָֽקַדְתִּי֙
 
עַל
of the altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
 
בֵּֽית
of Bethel
אֵ֔ל
shall be cut off
וְנִגְדְּעוּ֙
and the horns
קַרְנ֣וֹת
of the altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
and fall
וְנָפְל֖וּ
to the ground
לָאָֽרֶץ׃
15
And I will smite
וְהִכֵּיתִ֥י
and the houses
בָּתִּ֥ים
the winter
הַחֹ֖רֶף
 
עַל
and the houses
בָּתִּ֥ים
with the summer
הַקָּ֑יִץ
shall perish
וְאָבְד֞וּ
and the houses
בָּתִּ֥ים
of ivory
הַשֵּׁ֗ן
shall have an end
וְסָפ֛וּ
and the houses
בָּתִּ֥ים
and the great
רַבִּ֖ים
saith
נְאֻם
the LORD
יְהוָֽה׃