1
 
אֵ֜לֶּה
These are the journeys
מַסְעֵ֣י
of the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
 
אֲשֶׁ֥ר
which went forth
יָֽצְא֛וּ
out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
with their armies
לְצִבְאֹתָ֑ם
under the hand
בְּיַד
of Moses
מֹשֶׁ֖ה
and Aaron
וְאַֽהֲרֹֽן׃
2
wrote
וַיִּכְתֹּ֨ב
And Moses
מֹשֶׁ֜ה
 
אֶת
according to their goings out
לְמוֹצָֽאֵיהֶֽם׃
according to their journeys
מַסְעֵיהֶ֖ם
 
עַל
by the commandment
פִּ֣י
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְאֵ֥לֶּה
according to their journeys
מַסְעֵיהֶ֖ם
according to their goings out
לְמוֹצָֽאֵיהֶֽם׃
3
And they departed
וַיִּסְע֤וּ
from Rameses
מֵֽרַעְמְסֵס֙
month
לַחֹ֣דֶשׁ
in the first
הָֽרִאשׁ֑וֹן
 
בַּֽחֲמִשָּׁ֥ה
on the fifteenth
עָשָׂ֛ר
day
י֖וֹם
month
לַחֹ֣דֶשׁ
in the first
הָֽרִאשׁ֑וֹן
on the morrow
מִֽמָּחֳרַ֣ת
after the passover
הַפֶּ֗סַח
went out
יָֽצְא֤וּ
the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
hand
בְּיָ֣ד
with an high
רָמָ֔ה
in the sight
לְעֵינֵ֖י
 
כָּל
of all the Egyptians
מִצְרָֽיִם׃
4
For the Egyptians
וּמִצְרַ֣יִם
buried
מְקַבְּרִ֗ים
 
אֵת֩
 
אֲשֶׁ֨ר
had smitten
הִכָּ֧ה
also the LORD
יְהוָ֖ה
 
בָּהֶ֖ם
 
כָּל
all their firstborn
בְּכ֑וֹר
among them upon their gods
וּבֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם
executed
עָשָׂ֥ה
also the LORD
יְהוָ֖ה
judgments
שְׁפָטִֽים׃
5
removed
וַיִּסְע֥וּ
And the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
from Rameses
מֵֽרַעְמְסֵ֑ס
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Succoth
בְּסֻכֹּֽת׃
6
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Succoth
מִסֻּכֹּ֑ת
and pitched
וַיַּֽחֲנ֣וּ
in Etham
בְאֵתָ֔ם
 
אֲשֶׁ֖ר
which is in the edge
בִּקְצֵ֥ה
of the wilderness
הַמִּדְבָּֽר׃
7
And they removed
וַיִּסְעוּ֙
from Etham
מֵֽאֵתָ֔ם
and turned again
וַיָּ֙שָׁב֙
 
עַל
 
פִּ֣י
unto Pihahiroth
הַֽחִירֹ֔ת
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַל
before
לִפְנֵ֥י
 
בַּ֣עַל
which is before Baalzephon
צְפ֑וֹן
and they pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
before
לִפְנֵ֥י
Migdol
מִגְדֹּֽל׃
8
And they departed
וַיִּסְעוּ֙
from before
מִפְּנֵ֣י
Pihahiroth
הַֽחִירֹ֔ת
and passed through
וַיַּֽעַבְר֥וּ
the midst
בְתוֹךְ
of the sea
הַיָּ֖ם
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֣ר
 
וַיֵּ֨לְכ֜וּ
journey
דֶּ֣רֶךְ
three
שְׁלֹ֤שֶׁת
days
יָמִים֙
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֣ר
of Etham
אֵתָ֔ם
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Marah
בְּמָרָֽה׃
9
And they removed
וַיִּסְעוּ֙
from Marah
מִמָּרָ֔ה
and came
וַיָּבֹ֖אוּ
and in Elim
וּ֠בְאֵילִם
and in Elim
וּ֠בְאֵילִם
were twelve
שְׁתֵּ֣ים
 
עֶשְׂרֵ֞ה
fountains
עֵינֹ֥ת
of water
מַ֛יִם
and threescore and ten
וְשִׁבְעִ֥ים
palm trees
תְּמָרִ֖ים
and they pitched
וַיַּֽחֲנוּ
 
שָֽׁם׃
10
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Elim
מֵֽאֵילִ֑ם
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
עַל
sea
יַם
by the Red
סֽוּף׃
11
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
sea
מִיַּם
from the Red
ס֑וּף
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in the wilderness
בְּמִדְבַּר
of Sin
סִֽין׃
12
And they took their journey
וַיִּסְע֖וּ
out of the wilderness
מִמִּדְבַּר
of Sin
סִ֑ין
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Dophkah
בְּדָפְקָֽה׃
13
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Dophkah
מִדָּפְקָ֑ה
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Alush
בְּאָלֽוּשׁ׃
14
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Alush
מֵֽאָל֑וּשׁ
and encamped
וַֽיַּחֲנוּ֙
at Rephidim
בִּרְפִידִ֔ם
 
וְלֹא
 
הָ֨יָה
 
שָׁ֥ם
where was no water
מַ֛יִם
for the people
לָעָ֖ם
to drink
לִשְׁתּֽוֹת׃
15
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Rephidim
מֵֽרְפִידִ֑ם
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in the wilderness
בְּמִדְבַּ֥ר
of Sinai
סִינָֽי׃
16
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from the desert
מִמִּדְבַּ֣ר
of Sinai
סִינָ֑י
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בְּקִבְרֹ֥ת
at Kibrothhattaavah
הַֽתַּאֲוָֽה׃
17
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
 
מִקִּבְרֹ֣ת
from Kibrothhattaavah
הַֽתַּאֲוָ֑ה
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Hazeroth
בַּֽחֲצֵרֹֽת׃
18
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Hazeroth
מֵֽחֲצֵרֹ֑ת
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Rithmah
בְּרִתְמָֽה׃
19
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Rithmah
מֵֽרִתְמָ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בְּרִמֹּ֥ן
at Rimmonparez
פָּֽרֶץ׃
20
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
 
מֵֽרִמֹּ֣ן
from Rimmonparez
פָּ֑רֶץ
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Libnah
בְּלִבְנָֽה׃
21
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Libnah
מִלִּבְנָ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Rissah
בְּרִסָּֽה׃
22
And they journeyed
וַיִּסְע֖וּ
from Rissah
מֵֽרִסָּ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Kehelathah
בִּקְהֵלָֽתָה׃
23
And they went
וַיִּסְע֖וּ
from Kehelathah
מִקְּהֵלָ֑תָה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in mount
בְּהַר
Shapher
שָֽׁפֶר׃
24
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from mount
מֵֽהַר
Shapher
שָׁ֑פֶר
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Haradah
בַּֽחֲרָדָֽה׃
25
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Haradah
מֵֽחֲרָדָ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Makheloth
בְּמַקְהֵלֹֽת׃
26
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Makheloth
מִמַּקְהֵלֹ֑ת
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Tahath
בְּתָֽחַת׃
27
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Tahath
מִתָּ֑חַת
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Tarah
בְּתָֽרַח׃
28
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Tarah
מִתָּ֑רַח
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Mithcah
בְּמִתְקָֽה׃
29
And they went
וַיִּסְע֖וּ
from Mithcah
מִמִּתְקָ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Hashmonah
בְּחַשְׁמֹנָֽה׃
30
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Hashmonah
מֵֽחַשְׁמֹנָ֑ה
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Moseroth
בְּמֹֽסֵרֽוֹת׃
31
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Moseroth
מִמֹּֽסֵר֑וֹת
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בִּבְנֵ֥י
in Benejaakan
יַֽעֲקָֽן׃
32
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
 
מִבְּנֵ֣י
from Benejaakan
יַֽעֲקָ֑ן
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בְּחֹ֥ר
at Horhagidgad
הַגִּדְגָּֽד׃
33
And they went
וַיִּסְע֖וּ
 
מֵחֹ֣ר
from Horhagidgad
הַגִּדְגָּ֑ד
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Jotbathah
בְּיָטְבָֽתָה׃
34
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Jotbathah
מִיָּטְבָ֑תָה
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
at Ebronah
בְּעַבְרֹנָֽה׃
35
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Ebronah
מֵֽעַבְרֹנָ֑ה
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בְּעֶצְיֹ֥ן
at Eziongaber
גָּֽבֶר׃
36
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
 
מֵֽעֶצְיֹ֣ן
from Eziongaber
גָּ֑בֶר
and pitched
וַיַּֽחֲנ֥וּ
in the wilderness
בְמִדְבַּר
of Zin
צִ֖ן
 
הִ֥וא
which is Kadesh
קָדֵֽשׁ׃
37
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Kadesh
מִקָּדֵ֑שׁ
and pitched
וַֽיַּחֲנוּ֙
Hor
בְּהֹ֣ר
in mount
הָהָ֔ר
in the edge
בִּקְצֵ֖ה
of the land
אֶ֥רֶץ
of Edom
אֱדֽוֹם׃
38
went up
וַיַּעַל֩
And Aaron
אַֽהֲרֹ֨ן
the priest
הַכֹּהֵ֜ן
 
אֶל
Hor
הֹ֥ר
into mount
הָהָ֛ר
 
עַל
at the commandment
פִּ֥י
of the LORD
יְהוָ֖ה
and died
וַיָּ֣מָת
 
שָׁ֑ם
year
בִּשְׁנַ֣ת
there in the fortieth
הָֽאַרְבָּעִ֗ים
were come out
לְצֵ֤את
after the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
month
לַחֹֽדֶשׁ׃
day of the fifth
הַֽחֲמִישִׁ֖י
in the first
בְּאֶחָ֥ד
month
לַחֹֽדֶשׁ׃
39
And Aaron
וְאַֽהֲרֹ֔ן
old
בֶּן
and three
שָׁלֹ֧שׁ
and twenty
וְעֶשְׂרִ֛ים
was an hundred
וּמְאַ֖ת
years
שָׁנָ֑ה
when he died
בְּמֹת֖וֹ
Hor
בְּהֹ֥ר
in mount
הָהָֽר׃
40
heard
וַיִּשְׁמַ֗ע
the Canaanite
הַֽכְּנַעֲנִי֙
And king
מֶ֣לֶךְ
Arad
עֲרָ֔ד
 
וְהֽוּא
which dwelt
יֹשֵׁ֥ב
in the south
בַּנֶּ֖גֶב
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנָ֑עַן
of the coming
בְּבֹ֖א
of the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
41
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
Hor
מֵהֹ֣ר
from mount
הָהָ֑ר
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Zalmonah
בְּצַלְמֹנָֽה׃
42
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Zalmonah
מִצַּלְמֹנָ֑ה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Punon
בְּפוּנֹֽן׃
43
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Punon
מִפּוּנֹ֑ן
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Oboth
בְּאֹבֹֽת׃
44
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Oboth
מֵֽאֹבֹ֑ת
and pitched
וַֽיַּחֲנ֛וּ
 
בְּעִיֵּ֥י
in Ijeabarim
הָֽעֲבָרִ֖ים
in the border
בִּגְב֥וּל
of Moab
מוֹאָֽב׃
45
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from Iim
מֵֽעִיִּ֑ים
and pitched
וַֽיַּחֲנ֖וּ
in Dibongad
בְּדִיבֹ֥ן
 
גָּֽד׃
46
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
from Dibongad
מִדִּיבֹ֣ן
 
גָּ֑ד
and encamped
וַֽיַּחֲנ֖וּ
 
בְּעַלְמֹ֥ן
in Almondiblathaim
דִּבְלָתָֽיְמָה׃
47
And they removed
וַיִּסְע֖וּ
 
מֵֽעַלְמֹ֣ן
from Almondiblathaim
דִּבְלָתָ֑יְמָה
and pitched
וַֽיַּחֲנ֛וּ
in the mountains
בְּהָרֵ֥י
of Abarim
הָֽעֲבָרִ֖ים
before
לִפְנֵ֥י
Nebo
נְבֽוֹ׃
48
And they departed
וַיִּסְע֖וּ
from the mountains
מֵֽהָרֵ֣י
of Abarim
הָֽעֲבָרִ֑ים
and pitched
וַֽיַּחֲנוּ֙
in the plains
בְּעַֽרְבֹ֣ת
of Moab
מוֹאָ֔ב
 
עַ֖ל
by Jordan
יַרְדֵּ֥ן
near Jericho
יְרֵחֽוֹ׃
49
And they pitched
וַיַּֽחֲנ֤וּ
 
עַל
by Jordan
הַיַּרְדֵּן֙
 
מִבֵּ֣ית
from Bethjesimoth
הַיְשִׁמֹ֔ת
 
עַ֖ד
 
אָבֵ֣ל
even unto Abelshittim
הַשִּׁטִּ֑ים
in the plains
בְּעַֽרְבֹ֖ת
of Moab
מוֹאָֽב׃
50
spake
וַיְדַבֵּ֧ר
And the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֖ה
in the plains
בְּעַֽרְבֹ֣ת
of Moab
מוֹאָ֑ב
 
עַל
by Jordan
יַרְדֵּ֥ן
near Jericho
יְרֵח֖וֹ
saying
לֵאמֹֽר׃
51
Speak
דַּבֵּר֙
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
and say
וְאָֽמַרְתָּ֖
 
אֲלֵהֶ֑ם
 
כִּ֥י
 
אַתֶּ֛ם
unto them When ye are passed over
עֹֽבְרִ֥ים
 
אֶת
Jordan
הַיַּרְדֵּ֖ן
 
אֶל
into the land
אֶ֥רֶץ
of Canaan
כְּנָֽעַן׃
52
Then ye shall drive out
וְה֨וֹרַשְׁתֶּ֜ם
 
אֶת
 
כָּל
all the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֤י
of the land
הָאָ֙רֶץ֙
from before
מִפְּנֵיכֶ֔ם
and destroy
תְּאַבֵּ֔דוּ
 
אֵ֖ת
 
כָּל
all their pictures
מַשְׂכִּיֹּתָ֑ם
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
images
צַלְמֵ֤י
all their molten
מַסֵּֽכֹתָם֙
and destroy
תְּאַבֵּ֔דוּ
 
וְאֵ֥ת
 
כָּל
all their high places
בָּֽמוֹתָ֖ם
and quite pluck down
תַּשְׁמִֽידוּ׃
53
And ye shall dispossess
לָרֶ֥שֶׁת
 
אֶת
the inhabitants of the land
הָאָ֖רֶץ
and dwell
וִֽישַׁבְתֶּם
 
בָּ֑הּ
 
כִּ֥י
 
לָכֶ֛ם
therein for I have given
נָתַ֥תִּי
 
אֶת
the inhabitants of the land
הָאָ֖רֶץ
And ye shall dispossess
לָרֶ֥שֶׁת
 
אֹתָֽהּ׃
54
And ye shall divide
תִּתְנֶחָֽלוּ׃
 
אֶת
the land
הָאָ֨רֶץ
by lot
הַגּוֹרָ֖ל
among your families
לְמִשְׁפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם
and to the more
לָרַ֞ב
ye shall give the more
תַּרְבּ֤וּ
 
אֶת
inheritance
נַֽחֲלָת֔וֹ
and to the fewer
וְלַמְעַט֙
ye shall give the less
תַּמְעִ֣יט
 
אֶת
inheritance
נַֽחֲלָת֔וֹ
 
אֶל֩
 
אֲשֶׁר
falleth
יֵ֨צֵא
 
ל֥וֹ
 
שָׁ֛מָּה
by lot
הַגּוֹרָ֖ל
 
ל֣וֹ
 
יִֽהְיֶ֑ה
according to the tribes
לְמַטּ֥וֹת
of your fathers
אֲבֹֽתֵיכֶ֖ם
And ye shall divide
תִּתְנֶחָֽלוּ׃
55
 
וְאִם
 
לֹ֨א
But if ye will not drive out
תוֹרִ֜ישׁוּ
 
אֶת
the inhabitants
יֹֽשְׁבִ֥ים
of the land
הָאָ֕רֶץ
from before
מִפְּנֵיכֶם֒
 
וְהָיָה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
you then it shall come to pass that those which ye let remain
תּוֹתִ֣ירוּ
 
מֵהֶ֔ם
of them shall be pricks
לְשִׂכִּים֙
in your eyes
בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם
and thorns
וְלִצְנִינִ֖ם
in your sides
בְּצִדֵּיכֶ֑ם
and shall vex
וְצָֽרְר֣וּ
 
אֶתְכֶ֔ם
 
עַל
of the land
הָאָ֕רֶץ
 
אֲשֶׁ֥ר
 
אַתֶּ֖ם
the inhabitants
יֹֽשְׁבִ֥ים
 
בָּֽהּ׃
56
 
וְהָיָ֗ה
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
unto you as I thought
דִּמִּ֛יתִי
Moreover it shall come to pass that I shall do
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
 
לָהֶ֖ם
Moreover it shall come to pass that I shall do
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
 
לָכֶֽם׃