1
Paul
Παῦλος
a prisoner
δέσμιος
Christ
Χριστοῦ
of Jesus
Ἰησοῦ
and
καὶ
Timothy
Τιμόθεος
 
our brother
ἀδελφὸς
unto Philemon
Φιλήμονι
 
τῷ
dearly beloved
ἀγαπητῷ
and
καὶ
fellowlabourer
συνεργῷ
our
ἡμῶν
2
And
καὶ
Apphia
Ἀπφίᾳ
 
τῇ
to our beloved
ἀγαπητῇ,
And
καὶ
Archippus
Ἀρχίππῳ
 
τῷ
fellowsoldier
συστρατιώτῃ
our
ἡμῶν
And
καὶ
 
τῇ
in
κατ'
house
οἶκόν
thy
σου
to the church
ἐκκλησίᾳ
3
Grace
χάρις
to you
ὑμῖν
and
καὶ
peace
εἰρήνη
from
ἀπὸ
God
Θεοῦ
Father
πατρὸς
our
ἡμῶν
and
καὶ
the Lord
Κυρίου
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
4
I thank
Εὐχαριστῶ
 
τῷ
God
Θεῷ
my
μου
always
πάντοτε
mention
μνείαν
of thee
σου
making
ποιούμενος
in
ἐπὶ
 
τῶν
prayers
προσευχῶν
my
μου
5
Hearing
ἀκούων
of thy
σου
 
τὴν
love
ἀγάπην
and
καὶ
 
τὴν
faith
πίστιν
which
ἣν
thou hast
ἔχεις
toward
πρὸς
 
τὸν
the Lord
Κύριον
Jesus
Ἰησοῦν
and
καὶ
toward
εἰς
all
πάντας
 
τοὺς
saints
ἁγίους
6
That
ὅπως
which
τοῦ
the communication
κοινωνία
which
τοῦ
faith
πίστεώς
of thy
σου
effectual
ἐνεργὴς
may become
γένηται
by
ἐν
the acknowledging
ἐπιγνώσει
of every
παντὸς
good thing
ἀγαθοῦ
which
τοῦ
by
ἐν
you
ὑμῖν
in
εἰς
Christ
Χριστὸν
Jesus
Ἰησοῦν
7
joy
χάριν
For
γὰρ
we have
ἔχομεν
great
πολλὴν
and
καὶ
consolation
παράκλησιν
in
ἐπὶ
 
τῇ
love
ἀγάπῃ
thee
σοῦ
because
ὅτι
 
τὰ
the bowels
σπλάγχνα
 
τῶν
of the saints
ἁγίων
are refreshed
ἀναπέπαυται
by
διὰ
thee
σοῦ
brother
ἀδελφέ
8
Wherefore
Διὸ
much
πολλὴν
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
bold
παῤῥησίαν
though I might be
ἔχων
to enjoin
ἐπιτάσσειν
thee
σοι
 
τὸ
that which is convenient
ἀνῆκον
9
Yet for
διὰ
 
τὴν
love's
ἀγάπην
rather
μᾶλλον
beseech
παρακαλῶ
such an one
τοιοῦτος
thee being
ὢν
as
ὡς
Paul
Παῦλος
the aged
πρεσβύτης
now
νυνὶ
and
δὲ
also
καὶ
a prisoner
δέσμιος
of Jesus
Ἰησοῦ·
Christ
Χριστοῦ
10
I beseech
παρακαλῶ
thee
σε
for
περὶ
 
τοῦ
 
ἐμοῦ
son
τέκνου
whom
ὃν
I have begotten
ἐγέννησα
in
ἐν
 
τοῖς
bonds
δεσμοῖς
my
μου,
Onesimus
Ὀνήσιμον
11
Which
τόν
in time past
ποτέ
to thee
σοι
unprofitable
ἄχρηστον
now
νυνὶ
but
δέ
to thee
σοι
and
καὶ
to me
ἐμοὶ
profitable
εὔχρηστον
12
Whom
ὃν
I have sent again
ἀνέπεμψα·
thou
σὺ
therefore
δὲ
him
αὐτόν,
 
τοῦτ'
 
ἔστιν
 
τὰ
is mine own
ἐμὰ
bowels
σπλάγχνα·
receive
πρὸσλαβοῦ·
13
Whom
ὃν
I
ἐγὼ
would
ἐβουλόμην
with
πρὸς
me
ἐμαυτὸν
have retained
κατέχειν
that
ἵνα
stead
ὑπὲρ
in thy
σοῦ
he might have ministered
διακονῇ
unto me
μοι
in
ἐν
 
τοῖς
the bonds
δεσμοῖς
 
τοῦ
of the gospel
εὐαγγελίου
14
without
χωρὶς
But
δὲ
 
τῆς
thy
σῆς
mind
γνώμης
nothing
οὐδὲν
would
ἠθέλησα
I do
ποιῆσαι
 
ἵνα
 
μὴ
as
ὡς
it were of
κατὰ
necessity
ἀνάγκην
 
τὸ
benefit
ἀγαθόν
thy
σου
be
but
ἀλλὰ
it were of
κατὰ
willingly
ἑκούσιον
15
perhaps
τάχα
For
γὰρ
 
διὰ
therefore
τοῦτο
departed
ἐχωρίσθη
for
πρὸς
a season
ὥραν
that
ἵνα
for ever
αἰώνιον
him
αὐτὸν
thou shouldest receive
ἀπέχῃς
16
Not now
οὐκέτι
as
ὡς
a servant
δοῦλον
but
ἀλλ'
above
ὑπὲρ
a servant
δοῦλον
a brother
ἀδελφὸν
beloved
ἀγαπητόν,
specially
μάλιστα
to me
ἐμοί,
how much
πόσῳ
but
δὲ
more
μᾶλλόν
unto thee
σοι
and
καὶ
in
ἐν
the flesh
σαρκὶ
and
καὶ
in
ἐν
the Lord
Κυρίῳ
17
If
Εἰ
therefore
οὖν
me
ἐμέ
thou count
ἔχεις
a partner
κοινωνόν,
receive
προσλαβοῦ
him
αὐτὸν
as
ὡς
me
ἐμέ
18
 
εἰ
If
δέ
thee ought
τι
he hath wronged
ἠδίκησέν
thee
σε
or
oweth
ὀφείλει
put that
τοῦτο
 
ἐμοὶ
mine account
ἐλλόγει·
19
I
ἐγὼ
Paul
Παῦλος
have written
ἔγραψα
 
τῇ
it with mine own
ἐμῇ
hand
χειρί,
I
ἐγὼ
will repay
ἀποτίσω·
 
ἵνα
 
μὴ
I do
λέγω
to thee
σοι
how
ὅτι
even
καὶ
thine own self
σεαυτόν
unto me
μοι
besides
προσοφείλεις
20
Yea
Ναί,
brother
ἀδελφέ
me
ἐγώ
of thee
σου
have joy
ὀναίμην
in
ἐν
the Lord
Κυρίῳ.
refresh
ἀνάπαυσόν
my
μου
 
τὰ
bowels
σπλάγχνα
in
ἐν
the Lord
Κυρίῳ.
21
Having confidence
πεποιθὼς
 
τῇ
obedience
ὑπακοῇ
in thy
σου
I wrote
ἔγραψά
unto thee
σοι
knowing
εἰδὼς
that
ὅτι
also
καὶ
more than
ὑπὲρ
 
I say
λέγω
do
ποιήσεις
22
withal
ἅμα
But
δὲ
also
καὶ
prepare
ἑτοίμαζέ
me
μοι
a lodging
ξενίαν·
I trust
ἐλπίζω
for
γὰρ
that
ὅτι
through
διὰ
 
τῶν
prayers
προσευχῶν
your
ὑμῶν
I shall be given
χαρισθήσομαι
unto you
ὑμῖν
23
There salute
Ἀσπάζονταί
thee
σε
Epaphras
Ἐπαφρᾶς
 
fellowprisoner
συναιχμάλωτός
my
μου
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
24
Marcus
Μάρκος,
Aristarchus
Ἀρίσταρχος
Demas
Δημᾶς
Lucas
Λουκᾶς
 
οἱ
fellowlabourers
συνεργοί
my
μου
25
 
The grace
χάρις
 
τοῦ
Lord
Κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
be with
μετὰ
 
τοῦ
spirit
πνεύματος
your
ὑμῶν
Amen
ἀμήν.
25
 
The grace
χάρις
 
τοῦ
Lord
Κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
be with
μετὰ
 
τοῦ
spirit
πνεύματος
your
ὑμῶν
Amen
ἀμήν.