1
Put
Ὑπομίμνῃσκε
them
αὐτοὺς
to principalities
ἀρχαῖς
and
καὶ
powers
ἐξουσίαις
to be subject
ὑποτάσσεσθαι
to obey magistrates
πειθαρχεῖν
to
πρὸς
every
πᾶν
work
ἔργον
good
ἀγαθὸν
ready
ἑτοίμους
to be
εἶναι
2
no man
μηδένα
To speak evil of
βλασφημεῖν
no brawlers
ἀμάχους
to be
εἶναι
but gentle
ἐπιεικεῖς
all
πάντας
shewing
ἐνδεικνυμένους
meekness
πρᾳότητα
unto
πρὸς
all
πάντας
men
ἀνθρώπους
3
 
Ἦμεν
For
γάρ
sometimes
ποτε
also
καὶ
we ourselves
ἡμεῖς
foolish
ἀνόητοι
disobedient
ἀπειθεῖς
deceived
πλανώμενοι
serving
δουλεύοντες
lusts
ἐπιθυμίαις
also
καὶ
pleasures
ἡδοναῖς
divers
ποικίλαις
in
ἐν
malice
κακίᾳ
also
καὶ
envy
φθόνῳ
living
διάγοντες
hateful
στυγητοί
and hating
μισοῦντες
one another
ἀλλήλους
4
after
ὅτε
But
δὲ
 
that the kindness
χρηστότης
and
καὶ
 
love
φιλανθρωπία
appeared
ἐπεφάνη
 
τοῦ
Saviour
σωτῆρος
our
ἡμῶν
of God
θεοῦ
5
Not
οὐκ
by
ἐξ
works
ἔργων
 
τῶν
of
ἐν
righteousness
δικαιοσύνῃ
which
ὧν
have done
ἐποιήσαμεν
we
ἡμεῖς
but
ἀλλὰ
according to
κατὰ
 
τὸν
 
αὐτοῦ
mercy
ἔλεον
he saved
ἔσωσεν
us
ἡμᾶς
by
διὰ
the washing
λουτροῦ
of regeneration
παλιγγενεσίας
and
καὶ
renewing
ἀνακαινώσεως
Ghost
πνεύματος
of the Holy
ἁγίου
6
Which
οὗ
he shed
ἐξέχεεν
on
ἐφ'
us
ἡμᾶς
abundantly
πλουσίως
through
διὰ
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
τοῦ
Saviour
σωτῆρος
our
ἡμῶν
7
That
ἵνα
being justified by
δικαιωθέντες
 
τῇ
his
ἐκείνου
grace
χάριτι
heirs
κληρονόμοι
we should be made
γενώμεθα
according to
κατ'
the hope
ἐλπίδα
life
ζωῆς
of eternal
αἰωνίου
8
This is a faithful
Πιστὸς
 
saying
λόγος·
and
καὶ
these things
περὶ
 
τούτων
I will
βούλομαί
that thou
σε
affirm constantly
διαβεβαιοῦσθαι
that
ἵνα
might be careful
φροντίζωσιν
good
καλὰ
works
ἔργων
to maintain
προΐστασθαι
 
οἱ
they which have believed
πεπιστευκότες
 
τῷ
in God
θεῷ·
These things
ταῦτά
are
ἐστιν
 
τὰ
good
καλὰ
and
καὶ
profitable
ὠφέλιμα
 
τοῖς
unto men
ἀνθρώποις
9
foolish
μωρὰς
But
δὲ
questions
ζητήσεις
and
καὶ
genealogies
γενεαλογίας
and
καὶ
contentions
ἔρεις
and
καὶ
strivings about
μάχας
the law
νομικὰς
avoid
περιΐστασο·
they are
εἰσὶν
for
γὰρ
unprofitable
ἀνωφελεῖς
and
καὶ
vain
μάταιοι
10
that is an heretick
αἱρετικὸν
A man
ἄνθρωπον
after
μετὰ
 
μίαν
and
καὶ
second
δευτέραν
admonition
νουθεσίαν
reject
παραιτοῦ
11
Knowing
εἰδὼς
that
ὅτι
is subverted
ἐξέστραπται
 
he that is such
τοιοῦτος
and
καὶ
sinneth
ἁμαρτάνει
being
ὢν
condemned of himself
αὐτοκατάκριτος
12
When
Ὅταν
I shall send
πέμψω
Artemas
Ἀρτεμᾶν
unto
πρός
thee
σὲ
or
Tychicus
Τυχικόν
be diligent
σπούδασον
to come
ἐλθεῖν
unto
πρός
me
με
to
εἰς
Nicopolis
Νικόπολιν
there
ἐκεῖ
for
γὰρ
I have determined
κέκρικα
to winter
παραχειμάσαι
13
Zenas
Ζηνᾶν
 
τὸν
the lawyer
νομικὸν
and
καὶ
Apollos
Ἀπολλῶ
diligently
σπουδαίως
Bring
πρόπεμψον
that
ἵνα
nothing
μηδὲν
unto them
αὐτοῖς
be wanting
λείπῃ
14
learn
μανθανέτωσαν
And
δὲ
also
καὶ
 
οἱ
ours
ἡμέτεροι
good
καλῶν
works
ἔργων
to maintain
προΐστασθαι
for
εἰς
 
τὰς
necessary
ἀναγκαίας
uses
χρείας
 
ἵνα
 
μὴ
they be
ὦσιν
unfruitful
ἄκαρποι
15
Greet
Ἄσπασαι
thee
σε
 
οἱ
be with
μετὰ
me
ἐμοῦ
All
πάντων
Greet
Ἄσπασαι
 
τοὺς
them that love
φιλοῦντας
us
ἡμᾶς
in
ἐν
the faith
πίστει
 
Grace
χάρις
be with
μετὰ
All
πάντων
you
ὑμῶν
Amen
ἀμήν.
15
Greet
Ἄσπασαι
thee
σε
 
οἱ
be with
μετὰ
me
ἐμοῦ
All
πάντων
Greet
Ἄσπασαι
 
τοὺς
them that love
φιλοῦντας
us
ἡμᾶς
in
ἐν
the faith
πίστει
 
Grace
χάρις
be with
μετὰ
All
πάντων
you
ὑμῶν
Amen
ἀμήν.