1
Praise
הַֽ֝לְלוּ
ye the LORD
יָ֨הּ׀
Praise
הַֽ֝לְלוּ
 
אֶת
ye the name
שֵׁ֣ם
of the LORD
יְהוָֽה׃
Praise
הַֽ֝לְלוּ
him O ye servants
עַבְדֵ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
2
Ye that stand
שֶׁ֣֭עֹֽמְדִים
in the house
בֵּ֣ית
of the LORD
יְהוָ֑ה
in the courts
בְּ֝חַצְר֗וֹת
in the house
בֵּ֣ית
of our God
אֱלֹהֵֽינוּ׃
3
Praise
הַֽ֭לְלוּ
the LORD
יָהּ
 
כִּי
is good
ט֣וֹב
for the LORD
יְהוָ֑ה
sing praises
זַמְּר֥וּ
unto his name
לִ֝שְׁמ֗וֹ
 
כִּ֣י
for it is pleasant
נָעִֽים׃
4
 
כִּֽי
Jacob
יַעֲקֹ֗ב
hath chosen
בָּחַ֣ר
 
ל֣וֹ
For the LORD
יָ֑הּ
unto himself and Israel
יִ֝שְׂרָאֵ֗ל
for his peculiar treasure
לִסְגֻלָּתֽוֹ׃
5
 
כִּ֤י
 
אֲנִ֣י
For I know
יָ֭דַעְתִּי
 
כִּי
is great
גָד֣וֹל
that the LORD
יְהוָ֑ה
and that our Lord
וַ֝אֲדֹנֵ֗ינוּ
 
מִכָּל
is above all gods
אֱלֹהִֽים׃
6
 
כֹּ֤ל
 
אֲשֶׁר
pleased
חָפֵ֥ץ
Whatsoever the LORD
יְהוָ֗ה
that did
עָ֫שָׂ֥ה
he in heaven
בַּשָּׁמַ֥יִם
and in earth
וּבָאָ֑רֶץ
in the seas
בַּ֝יַּמִּ֗ים
 
וְכָל
and all deep places
תְּהֹמֽוֹת׃
7
to ascend
מַֽעֲלֶ֣ה
He causeth the vapours
נְשִׂאִים֮
from the ends
מִקְצֵ֪ה
of the earth
הָ֫אָ֥רֶץ
lightnings
בְּרָקִ֣ים
for the rain
לַמָּטָ֣ר
he maketh
עָשָׂ֑ה
he bringeth
מֽוֹצֵא
the wind
ר֝וּחַ
out of his treasuries
מֵאֽוֹצְרוֹתָֽיו׃
8
Who smote
שֶֽׁ֭הִכָּה
the firstborn
בְּכוֹרֵ֣י
of Egypt
מִצְרָ֑יִם
both of man
מֵ֝אָדָ֗ם
 
עַד
and beast
בְּהֵמָֽה׃
9
Who sent
שָׁלַ֤ח׀
tokens
אֹתֹ֣ות
and wonders
וּ֭מֹפְתִים
into the midst
בְּתוֹכֵ֣כִי
of thee O Egypt
מִצְרָ֑יִם
upon Pharaoh
בְּ֝פַרְעֹ֗ה
 
וּבְכָל
and upon all his servants
עֲבָדָֽיו׃
10
Who smote
שֶֽׁ֭הִכָּה
nations
גּוֹיִ֣ם
great
רַבִּ֑ים
and slew
וְ֝הָרַ֗ג
kings
מְלָכִ֥ים
mighty
עֲצוּמִֽים׃
11
Sihon
לְסִיח֤וֹן׀
king
מֶ֣לֶךְ
of the Amorites
הָאֱמֹרִ֗י
and Og
וּ֭לְעוֹג
king
מֶ֣לֶךְ
of Bashan
הַבָּשָׁ֑ן
 
וּ֝לְכֹ֗ל
and all the kingdoms
מַמְלְכ֥וֹת
of Canaan
כְּנָֽעַן׃
12
And gave
וְנָתַ֣ן
their land
אַרְצָ֣ם
an heritage
נַ֝חֲלָ֗ה
an heritage
נַ֝חֲלָ֗ה
unto Israel
לְיִשְׂרָאֵ֥ל
his people
עַמּֽוֹ׃
13
O LORD
יְ֝הוָ֗ה
Thy name
שִׁמְךָ֣
endureth for ever
לְעוֹלָ֑ם
O LORD
יְ֝הוָ֗ה
and thy memorial
זִכְרְךָ֥
generations
וָדֹֽר׃
generations
וָדֹֽר׃
14
 
כִּֽי
will judge
יָדִ֣ין
For the LORD
יְהוָ֣ה
his people
עַמּ֑וֹ
 
וְעַל
himself concerning his servants
עֲ֝בָדָ֗יו
and he will repent
יִתְנֶחָֽם׃
15
The idols
עֲצַבֵּ֣י
of the heathen
הַ֭גּוֹיִם
are silver
כֶּ֣סֶף
and gold
וְזָהָ֑ב
the work
מַ֝עֲשֵׂ֗ה
hands
יְדֵ֣י
of men's
אָדָֽם׃
16
They have mouths
פֶּֽה
 
לָ֭הֶם
 
וְלֹ֣א
but they speak
יְדַבֵּ֑רוּ
not eyes
עֵינַ֥יִם
 
לָ֝הֶ֗ם
 
וְלֹ֣א
have they but they see
יִרְאֽוּ׃
17
They have ears
אָזְנַ֣יִם
 
לָ֭הֶם
 
וְלֹ֣א
but they hear
יַאֲזִ֑ינוּ
 
אַ֝֗ף
 
אֵין
not neither is there
יֶשׁ
any breath
ר֥וּחַ
in their mouths
בְּפִיהֶֽם׃
18
 
כְּ֭מוֹהֶם
 
יִהְי֣וּ
They that make
עֹשֵׂיהֶ֑ם
 
כֹּ֭ל
 
אֲשֶׁר
them are like unto them so is every one that trusteth
בֹּטֵ֣חַ
 
בָּהֶֽם׃
19
O house
בֵּ֥ית
of Israel
יִ֭שְׂרָאֵל
Bless
בָּרֲכ֥וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָֽה׃
O house
בֵּ֥ית
of Aaron
אַ֝הֲרֹ֗ן
Bless
בָּרֲכ֥וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָֽה׃
20
O house
בֵּ֣ית
of Levi
הַ֭לֵּוִי
Bless
בָּרֲכ֥וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָֽה׃
ye that fear
יִֽרְאֵ֥י
the LORD
יְהוָֽה׃
Bless
בָּרֲכ֥וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָֽה׃
21
Blessed
בָּ֘ר֤וּךְ
be the LORD
יְהוָ֨ה׀
out of Zion
מִצִּיּ֗וֹן
which dwelleth
שֹׁ֘כֵ֤ן
at Jerusalem
יְֽרוּשָׁלִָ֗ם
Praise
הַֽלְלוּ
ye the LORD
יָֽהּ׃