1
The Revelation
Ἀποκάλυψις
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
things which
gave
ἔδωκεν
unto him
αὐτοῦ
 
God
θεός
to shew
δεῖξαι
 
τοῖς
servant
δούλῳ
unto him
αὐτοῦ
things which
must
δεῖ
come to pass
γενέσθαι
shortly
ἐν
 
τάχει
and
καὶ
and signified
ἐσήμανεν
he sent
ἀποστείλας
it by
διὰ
 
τοῦ
angel
ἀγγέλου
unto him
αὐτοῦ
 
τῷ
servant
δούλῳ
unto him
αὐτοῦ
John
Ἰωάννῃ
2
Who
ὃς
bare record
ἐμαρτύρησεν
 
τὸν
of the word
λόγον
 
τοῦ
of God
θεοῦ
and
καὶ
 
τὴν
of the testimony
μαρτυρίαν
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
of all things
ὅσα
and
τε
that he saw
εἶδεν
3
Blessed
μακάριος
 
is he that readeth
ἀναγινώσκων
and
καὶ
 
οἱ
they that hear
ἀκούοντες
 
τοὺς
the words
λόγους
 
τῆς
of this prophecy
προφητείας
and
καὶ
keep
τηροῦντες
 
τὰ
therein
ἐν
 
αὐτῇ
those things which are written
γεγραμμένα
 
for
γὰρ
the time
καιρὸς
is at hand
ἐγγύς
4
John
Ἰωάννης
him which
τοῦ
the seven
ἑπτὰ
churches
ἐκκλησίαις
him which
τοῦ
are in
ἐν
him which
τοῦ
Asia
Ἀσίᾳ·
Grace
χάρις
be unto you
ὑμῖν
and
καὶ
peace
εἰρήνη
from
ἀπὸ
him which
τοῦ
him which
τοῦ
 
ὢν
and
καὶ
him which
τοῦ
is
ἦν
and
καὶ
him which
τοῦ
to come
ἐρχόμενος
and
καὶ
from
ἀπὸ
him which
τοῦ
the seven
ἑπτὰ
Spirits
πνευμάτων
which
are
ἐστιν
before
ἐνώπιον
him which
τοῦ
throne
θρόνου
his
αὐτοῦ
5
And
καὶ
from
ἀπὸ
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
witness
μάρτυς
 
who is the faithful
πιστός
 
and the first begotten
πρωτότοκος
of
ἐκ
 
τῶν
the dead
νεκρῶν
And
καὶ
 
the prince
ἄρχων
 
τῶν
of the kings
βασιλέων
 
τῆς
of the earth
γῆς
 
Τῷ
Unto him that loved
ἀγαπήσαντι
us
ἡμᾶς
And
καὶ
washed
λούσαντι
us
ἡμᾶς
from
ἀπὸ
 
τῶν
sins
ἁμαρτιῶν
our
ἡμῶν
in
ἐν
 
τῷ
blood
αἵματι
 
αὐτοῦ
6
And
καὶ
hath made
ἐποίησεν
us
ἡμᾶς
kings
βασιλεῖς
And
καὶ
priests
ἱερεῖς
 
τῷ
unto God
θεῷ
And
καὶ
Father
πατρὶ
to him
αὐτῷ
to him
αὐτῷ
 
be glory
δόξα
And
καὶ
 
τὸ
dominion
κράτος
for
εἰς
 
τοὺς
and ever
αἰώνων·
 
τῶν
and ever
αἰώνων·
Amen
ἀμήν
7
Behold
Ἰδού,
he cometh
ἔρχεται
with
μετὰ
 
τῶν
clouds
νεφελῶν
and
καὶ
shall see
ὄψεται
him
αὐτὸν
all
πᾶσαι
eye
ὀφθαλμὸς
and
καὶ
they also which
οἵτινες
him
αὐτὸν
pierced
ἐξεκέντησαν
and
καὶ
shall wail
κόψονται
because
ἐπ'
him
αὐτὸν
all
πᾶσαι
 
αἱ
kindreds
φυλαὶ
 
τῆς
of the earth
γῆς
Even so
ναί
Amen
ἀμήν
8
I
Ἐγώ
am
εἰμι
which
Alpha
Α
and
καὶ
which
Omega
Ω,
the beginning
ἀρχὴ
and
καὶ
the ending
τέλος,
saith
λέγει
which
the Lord
κύριος
which
 
ὢν
and
καὶ
which
was
ἦν
and
καὶ
which
to come
ἐρχόμενος
which
the Almighty
παντοκράτωρ
9
I
Ἐγὼ
John
Ἰωάννης
who
τὴν
also
καὶ
brother
ἀδελφὸς
am your
ὑμῶν
also
καὶ
companion
συγκοινωνὸς
in
ἐν
who
τὴν
tribulation
θλίψει
also
καὶ
in
ἐν
who
τὴν
the kingdom
βασιλείᾳ
also
καὶ
patience
ὑπομονῇ
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
was
ἐγενόμην
in
ἐν
who
τὴν
the isle
νήσῳ
who
τὴν
that is called
καλουμένῃ
Patmos
Πάτμῳ
for
διὰ
who
τὴν
the word
λόγον
who
τὴν
of God
θεοῦ
also
καὶ
for
διὰ
who
τὴν
the testimony
μαρτυρίαν
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
10
I was
ἐγενόμην
in
ἐν
the Spirit
πνεύματι
in
ἐν
 
τῇ
the Lord's
κυριακῇ
day
ἡμέρᾳ
and
καὶ
heard
ἤκουσα
behind
ὀπίσω
me
μου
voice
φωνὴν
a great
μεγάλην
as
ὡς
of a trumpet
σάλπιγγος
11
Saying
λεγούσης
I
Ἐγώ
am
ἐιμι
which
ταῖς
Alpha
Α
and
καὶ
which
ταῖς
Omega
Ω,
which
ταῖς
the first
πρῶτος
and
καὶ
which
ταῖς
the last
ἔσχατος·
and
καὶ
What
thou seest
βλέπεις
write
γράψον
in
εἰς
a book
βιβλίον
and
καὶ
send
πέμψον
which
ταῖς
it unto the seven
ἑπτὰ
churches
ἐκκλησίαις
which
ταῖς
are in
ἐν
Asia
Ἀσίᾳ,
in
εἰς
Ephesus
Ἔφεσον
and
καὶ
in
εἰς
Smyrna
Σμύρναν
and
καὶ
in
εἰς
Pergamos
Πέργαμον
and
καὶ
in
εἰς
Thyatira
Θυάτειρα
and
καὶ
in
εἰς
Sardis
Σάρδεις
and
καὶ
in
εἰς
Philadelphia
Φιλαδέλφειαν
and
καὶ
in
εἰς
Laodicea
Λαοδίκειαν
12
And
καὶ
I turned
ἐπιστρέψας
to see
βλέπειν
 
τὴν
the voice
φωνὴν
that
ἥτις
spake
ἐλάλησεν
with
μετ'
me
ἐμοῦ
And
καὶ
I turned
ἐπιστρέψας
I saw
εἶδον
seven
ἑπτὰ
candlesticks
λυχνίας
golden
χρυσᾶς
13
And
καὶ
in
ἐν
the midst
μέσῳ
 
τῶν
of the seven
ἑπτὰ
candlesticks
λυχνιῶν
one like
ὅμοιον
unto the Son
ὑιῷ
of man
ἀνθρώπου
clothed with a garment
ἐνδεδυμένον
down to the foot
ποδήρη
And
καὶ
girt
περιεζωσμένον
about
πρὸς
 
τοῖς
the paps
μαστοῖς
girdle
ζώνην
with a golden
χρυσῆν
14
 
His
δὲ
head
κεφαλὴ
his
αὐτοῦ
and
καὶ
 
αἱ
his hairs
τρίχες
as white
λευκόν
like
ὡσει
wool
ἔριον
as white
λευκόν
as
ὡς
snow
χιών
and
καὶ
 
οἱ
eyes
ὀφθαλμοὶ
his
αὐτοῦ
as
ὡς
a flame
φλὸξ
of fire
πυρός
15
And
καὶ
 
οἱ
feet
πόδες
his
αὐτοῦ
like
ὅμοιοι
unto fine brass
χαλκολιβάνῳ
as
ὡς
in
ἐν
a furnace
καμίνῳ
if they burned
πεπυρωμένοι·
And
καὶ
 
the sound
φωνὴ
his
αὐτοῦ
as
ὡς
the sound
φωνὴ
waters
ὑδάτων
of many
πολλῶν
16
And
καὶ
he had
ἔχων
in
ἐν
 
τῇ
right
δεξιᾷ
his
αὐτοῦ
hand
χειρὶ
stars
ἀστέρας
seven
ἑπτά
And
καὶ
out of
ἐκ
 
τοῦ
mouth
στόματος
his
αὐτοῦ
sword
ῥομφαία
twoedged
δίστομος
a sharp
ὀξεῖα
went
ἐκπορευομένη
And
καὶ
 
countenance
ὄψις
his
αὐτοῦ
was as
ὡς
 
the sun
ἥλιος
shineth
φαίνει
in
ἐν
 
τῇ
strength
δυνάμει
his
αὐτοῦ
17
And
καὶ
when
ὅτε
I saw
εἶδον
him
αὐτοῦ
I fell
ἔπεσα
at
πρὸς
 
τοὺς
feet
πόδας
him
αὐτοῦ
as
ὡς
dead
νεκρός
And
καὶ
he laid
ἐπέθηκεν
 
τὴν
right
δεξιὰν
him
αὐτοῦ
hand
χεῖρα
upon
ἐπ'
me
ἐμὲ
saying
λέγων,
unto me
μοι,
not
Μὴ
Fear
φοβοῦ·
I
ἐγώ
am
εἰμι
 
the first
πρῶτος
And
καὶ
 
the last
ἔσχατος
18
and
καὶ
 
I am he that liveth
ζῶν
and
καὶ
was
ἐγενόμην
dead
νεκρὸς
and
καὶ
behold
ἰδού,
I am he that liveth
ζῶν
I am
εἰμι
for
εἰς
 
τοὺς
evermore
αἰώνων
 
τῶν
evermore
αἰώνων
Amen
ἀμήν·
and
καὶ
have
ἔχω
 
τὰς
the keys
κλεῖς
 
τοῦ
of hell
ᾅδου
and
καὶ
 
τοῦ
of death
θανάτου
19
Write
γράψον
the things which
thou hast seen
εἶδες
and
καὶ
the things which
are
εἰσὶν
and
καὶ
the things which
shall
μέλλει
be
γινέσθαι
hereafter
μετὰ
 
ταῦτα
20
 
τὸ
The mystery
μυστήριον
 
τῶν
The seven
ἑπτὰ
stars
ἀστέρες
which
ἅς
thou sawest
εἶδες
in
ἐπὶ
 
τῆς
right hand
δεξιᾶς
my
μου
and
καὶ
 
τὰς
The seven
ἑπτὰ
candlesticks
λυχνίαι
 
τὰς
golden
χρυσᾶς·
 
οἱ
The seven
ἑπτὰ
stars
ἀστέρες
the angels
ἄγγελοι
 
τῶν
The seven
ἑπτὰ
churches
ἐκκλησίαι
are
εἰσίν
and
καὶ
 
αἱ
The seven
ἑπτὰ
candlesticks
λυχνίαι
which
ἅς
thou sawest
εἶδες
The seven
ἑπτὰ
churches
ἐκκλησίαι
are
εἰσίν