1
sent
וַ֠יִּשְׁלַח
Now Hiram
חיּרָ֨ם
king
מֶֽלֶךְ
of Tyre
צֹ֥ר
messengers
מַלְאָכִים֮
 
אֶל
to David
דָּוִיד֒
and timber
עֵצִ֑ים
of cedars
אֲרָזִ֔ים
and carpenters
וְחָֽרָשֵׁ֖י
with masons
קִ֔יר
and carpenters
וְחָֽרָשֵׁ֖י
and timber
עֵצִ֑ים
to build
לִבְנ֥וֹת
 
ל֖וֹ
him an house
בָּֽיִת׃
2
perceived
וַיֵּ֣דַע
And David
דָּוִ֔יד
 
כִּֽי
had confirmed
הֱכִינ֧וֹ
that the LORD
יְהוָ֛ה
him king
לְמֶ֖לֶךְ
 
עַל
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
כִּֽי
was lifted up
נִשֵּׂ֤את
on high
לְמַ֙עְלָה֙
for his kingdom
מַלְכוּת֔וֹ
 
בַּֽעֲב֖וּר
because of his people
עַמּ֥וֹ
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
3
took
וַיִּקַּ֨ח
And David
דָּוִ֛יד
 
ע֛וֹד
more wives
נָשִׁ֖ים
at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
begat
וַיּ֧וֹלֶד
And David
דָּוִ֛יד
 
ע֖וֹד
more sons
בָּנִ֥ים
and daughters
וּבָנֽוֹת׃
4
 
וְאֵ֙לֶּה֙
Now these are the names
שְׁמ֣וֹת
of his children
הַיְלוּדִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
 
הָֽיוּ
 
ל֖וֹ
which he had in Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
Shammua
שַׁמּ֣וּעַ
and Shobab
וְשׁוֹבָ֔ב
Nathan
נָתָ֖ן
and Solomon
וּשְׁלֹמֹֽה׃
5
And Ibhar
וְיִבְחָ֥ר
and Elishua
וֶֽאֱלִישׁ֖וּעַ
and Elpalet
וְאֶלְפָּֽלֶט׃
6
And Nogah
וְנֹ֥גַהּ
and Nepheg
וְנֶ֖פֶג
and Japhia
וְיָפִֽיעַ׃
7
And Elishama
וֶאֱלִֽישָׁמָ֥ע
and Beeliada
וּבְעֶלְיָדָ֖ע
and Eliphalet
וֶֽאֱלִיפָֽלֶט׃
8
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
And when the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
 
כִּֽי
was anointed
נִמְשַׁ֨ח
And David
דָּוִ֔יד
king
לְמֶ֙לֶךְ֙
 
עַל
 
כָּל
over all Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
went up
וַיַּֽעֲל֥וּ
 
כָל
And when the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
to seek
לְבַקֵּ֣שׁ
 
אֶת
And David
דָּוִ֔יד
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
And David
דָּוִ֔יד
of it and went out
וַיֵּצֵ֖א
against
לִפְנֵיהֶֽם׃
9
And the Philistines
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
came
בָּ֑אוּ
and spread
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
themselves in the valley
בְּעֵ֥מֶק
of Rephaim
רְפָאִֽים׃
10
enquired
וַיִּשְׁאַ֨ל
And David
דָּוִ֤יד
of God
בֵּֽאלֹהִים֙
said
וַיֹּ֨אמֶר
Shall I go up
עֲלֵ֔ה
 
עַל
against the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔יים
and wilt thou deliver
וּנְתַתִּ֖ים
them into mine hand
בְּיָדֶֽךָ׃
said
וַיֹּ֨אמֶר
 
ל֤וֹ
And the LORD
יְהוָה֙
Shall I go up
עֲלֵ֔ה
and wilt thou deliver
וּנְתַתִּ֖ים
them into mine hand
בְּיָדֶֽךָ׃
11
So they came up
וַיַּֽעֲל֥וּ
 
בְּבַֽעַל
Baalperazim
פְּרָצִֽים׃
smote
וַיַּכֵּ֣ם
 
שָׁ֣ם
and David
דָּוִ֔יד
said
וַיֹּ֣אמֶר
and David
דָּוִ֔יד
hath broken in
פָּרַ֨ץ
God
הָֽאֱלֹהִ֧ים
 
אֶת
upon mine enemies
אֽוֹיְבַ֛י
by mine hand
בְּיָדִ֖י
like the breaking forth
כְּפֶ֣רֶץ
of waters
מָ֑יִם
 
עַל
 
כֵּ֗ן
therefore they called
קָ֥רְא֛וּ
the name
שֵֽׁם
of that place
הַמָּק֥וֹם
 
הַה֖וּא
 
בַּ֥עַל
Baalperazim
פְּרָצִֽים׃
12
And when they had left
וַיַּ֥עַזְבוּ
 
שָׁ֖ם
 
אֶת
their gods
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
gave a commandment
וַיֹּ֣אמֶר
there David
דָּוִ֔יד
and they were burned
וַיִּשָּֽׂרְפ֖וּ
with fire
בָּאֵֽשׁ׃
13
yet again
וַיֹּסִ֤יפוּ
 
עוֹד֙
And the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
spread themselves abroad
וַֽיִּפְשְׁט֖וּ
in the valley
בָּעֵֽמֶק׃
14
enquired
וַיִּשְׁאַ֨ל
 
ע֤וֹד
Therefore David
דָּוִיד֙
again of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
said
וַיֹּ֤אמֶר
 
לוֹ֙
again of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
לֹ֥א
unto him Go not up
תַֽעֲלֶ֖ה
after
אַֽחֲרֵיהֶ֑ם
them turn away
הָסֵב֙
 
מֵֽעֲלֵיהֶ֔ם
from them and come
וּבָ֥אתָ
 
לָהֶ֖ם
upon them over against
מִמּ֥וּל
the mulberry trees
הַבְּכָאִֽים׃
15
 
וִ֠יהִי
And it shall be when thou shalt hear
כְּֽשָׁמְעֲךָ֞
 
אֶת
a sound
ק֤וֹל
of going
הַצְּעָדָה֙
in the tops
בְּרָאשֵׁ֣י
of the mulberry trees
הַבְּכָאִ֔ים
 
אָ֖ז
is gone forth
יָצָ֤א
to battle
בַמִּלְחָמָ֑ה
 
כִּֽי
is gone forth
יָצָ֤א
for God
הָֽאֱלֹהִים֙
before
לְפָנֶ֔יךָ
thee to smite
לְהַכּ֖וֹת
 
אֶת
the host
מַֽחֲנֵ֥ה
of the Philistines
פְלִשְׁתִּֽים׃
16
therefore did
וַיַּ֣עַשׂ
David
דָּוִ֔יד
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
commanded
צִוָּ֖הוּ
as God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
him and they smote
וַיַּכּוּ֙
 
אֶת
the host
מַֽחֲנֵ֣ה
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֔ים
from Gibeon
מִגִּבְע֖וֹן
 
וְעַד
even to Gazer
גָּֽזְרָה׃
17
went out
וַיֵּצֵ֥א
And the fame
שֵׁם
of David
דָּוִ֖יד
 
בְּכָל
into all lands
הָֽאֲרָצ֑וֹת
and the LORD
וַֽיהוָ֛ה
brought
נָתַ֥ן
 
אֶת
the fear
פַּחְדּ֖וֹ
 
עַל
 
כָּל
of him upon all nations
הַגּוֹיִֽם׃