1
And David made
וַיַּֽעַשׂ
 
ל֥וֹ
him houses
בָתִּ֖ים
in the city
בְּעִ֣יר
of David
דָּוִ֑יד
and prepared
וַיָּ֤כֶן
a place
מָקוֹם֙
for the ark
לַֽאֲר֣וֹן
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
and pitched
וַיֶּט
 
ל֖וֹ
for it a tent
אֹֽהֶל׃
2
 
אָ֚ז
said
אָמַ֣ר
Then David
דָּוִ֔יד
 
לֹ֤א
None ought to carry
לָשֵׂ֞את
 
אֶת
the ark
אֲר֧וֹן
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
כִּ֖י
 
אִם
but the Levites
הַלְוִיִּ֑ם
 
כִּי
 
בָ֣ם׀
chosen
בָּחַ֣ר
for them hath the LORD
יְהוָ֛ה
None ought to carry
לָשֵׂ֞את
 
אֶת
the ark
אֲר֧וֹן
for them hath the LORD
יְהוָ֛ה
and to minister
וּֽלְשָׁרְת֖וֹ
unto him for
עַד
ever
עוֹלָֽם׃
3
gathered
וַיַּקְהֵ֥ל
And David
דָּוִ֛יד
 
אֶת
 
כָּל
all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֶל
to Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
to bring up
לְהַֽעֲלוֹת֙
 
אֶת
the ark
אֲר֣וֹן
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
אֶל
unto his place
מְקוֹמ֖וֹ
 
אֲשֶׁר
which he had prepared
הֵכִ֥ין
 
לֽוֹ׃
4
assembled
וַיֶּֽאֱסֹ֥ף
And David
דָּוִ֛יד
 
אֶת
the children
בְּנֵ֥י
of Aaron
אַֽהֲרֹ֖ן
 
וְאֶת
and the Levites
הַלְוִיִּֽם׃
5
Of the sons
לִבְנֵ֖י
of Kohath
קְהָ֑ת
Uriel
אֽוּרִיאֵ֣ל
the chief
הַשָּׂ֔ר
and his brethren
וְאֶחָ֖יו
an hundred
מֵאָ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִֽים׃
6
Of the sons
לִבְנֵ֖י
of Merari
מְרָרִ֑י
Asaiah
עֲשָׂיָ֣ה
the chief
הַשָּׂ֔ר
and his brethren
וְאֶחָ֖יו
two hundred
מָאתַ֥יִם
and twenty
וְעֶשְׂרִֽים׃
7
Of the sons
לִבְנֵ֖י
 
גֵּֽרְשׁ֑וֹם
Joel
יוֹאֵ֣ל
the chief
הַשָּׂ֔ר
and his brethren
וְאֶחָ֖יו
an hundred
מֵאָ֥ה
and thirty
וּשְׁלֹשִֽׁים׃
8
Of the sons
לִבְנֵ֖י
of Elizaphan
אֱלִֽיצָפָ֑ן
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֥ה
the chief
הַשָּׂ֖ר
and his brethren
וְאֶחָ֥יו
two hundred
מָאתָֽיִם׃
9
Of the sons
לִבְנֵ֖י
of Hebron
חֶבְר֑וֹן
Eliel
אֱלִיאֵ֥ל
the chief
הַשָּׂ֖ר
and his brethren
וְאֶחָ֥יו
fourscore
שְׁמוֹנִֽים׃
10
Of the sons
לִבְנֵ֖י
of Uzziel
עֻזִּיאֵ֑ל
Amminadab
עַמִּֽינָדָ֣ב
the chief
הַשָּׂ֔ר
and his brethren
וְאֶחָ֕יו
an hundred
מֵאָ֖ה
and twelve
וּשְׁנֵ֥ים
 
עָשָֽׂר׃
11
called
וַיִּקְרָ֣א
And David
דָוִ֔יד
for Zadok
לְצָד֥וֹק
and Abiathar
וּלְאֶבְיָתָ֖ר
the priests
הַכֹּֽהֲנִ֑ים
and for the Levites
וְלַלְוִיִּ֗ם
for Uriel
לְאֽוּרִיאֵ֤ל
Asaiah
עֲשָׂיָה֙
and Joel
וְיוֹאֵ֣ל
Shemaiah
שְׁמַֽעְיָ֔ה
and Eliel
וֶֽאֱלִיאֵ֖ל
and Amminadab
וְעַמִּֽינָדָֽב׃
12
And said
וַיֹּ֣אמֶר
 
לָהֶ֔ם
 
אַתֶּ֛ם
unto them Ye are the chief
רָאשֵׁ֥י
of the fathers
הָֽאָב֖וֹת
of the Levites
לַלְוִיִּ֑ם
sanctify
הִֽתְקַדְּשׁוּ֙
 
אַתֶּ֣ם
yourselves both ye and your brethren
וַֽאֲחֵיכֶ֔ם
that ye may bring up
וְהַֽעֲלִיתֶ֗ם
 
אֵ֣ת
the ark
אֲר֤וֹן
of the LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אֶל
unto the place that I have prepared
הֲכִינ֖וֹתִי
 
לֽוֹ׃
13
 
כִּ֛י
For because ye did it not at the first
לְמַבָּרִ֥אשׁוֹנָ֖ה
 
לֹ֣א
 
אַתֶּ֑ם
made a breach
פָּרַ֨ץ
the LORD
יְהוָ֤ה
our God
אֱלֹהֵ֙ינוּ֙
 
בָּ֔נוּ
 
כִּי
 
לֹ֥א
upon us for that we sought
דְרַשְׁנֻ֖הוּ
him not after the due order
כַּמִּשְׁפָּֽט׃
14
sanctified
וַיִּֽתְקַדְּשׁ֔וּ
So the priests
הַכֹּֽהֲנִ֖ים
and the Levites
וְהַלְוִיִּ֑ם
themselves to bring up
לְהַֽעֲל֕וֹת
 
אֶת
the ark
אֲר֥וֹן
of the LORD
יְהוָ֖ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
15
bare
וַיִּשְׂא֣וּ
And the children
בְנֵֽי
of the Levites
הַלְוִיִּ֗ם
 
אֵ֚ת
the ark
אֲר֣וֹן
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
commanded
צִוָּ֥ה
thereon as Moses
מֹשֶׁ֖ה
according to the word
כִּדְבַ֣ר
of the LORD
יְהוָ֑ה
upon their shoulders
בִּכְתֵפָ֥ם
with the staves
בַּמֹּט֖וֹת
 
עֲלֵיהֶֽם׃
16
spake
וַיֹּ֣אמֶר
And David
דָּוִיד֮
to the chief
לְשָׂרֵ֣י
of the Levites
הַלְוִיִּם֒
to appoint
לְהַֽעֲמִ֗יד
 
אֶת
their brethren
אֲחֵיהֶם֙
to be the singers
הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים
with instruments
בִּכְלֵי
of musick
שִׁ֛יר
psalteries
נְבָלִ֥ים
and harps
וְכִנֹּר֖וֹת
and cymbals
וּמְצִלְתָּ֑יִם
sounding
מַשְׁמִיעִ֥ים
by lifting up
לְהָרִֽים
the voice
בְּק֖וֹל
with joy
לְשִׂמְחָֽה׃
17
appointed
וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ
So the Levites
הַלְוִיִּ֗ם
 
אֵ֚ת
Heman
הֵימָ֣ן
and of the sons
בֶּן
of Joel
יוֹאֵ֔ל
 
וּמִ֨ן
and of his brethren
אֲחֵיהֶ֔ם
Asaph
אָסָ֖ף
and of the sons
בֶּן
of Berechiah
בֶּֽרֶכְיָ֑הוּ
 
וּמִן
and of the sons
בֶּן
of Merari
מְרָרִי֙
and of his brethren
אֲחֵיהֶ֔ם
Ethan
אֵיתָ֖ן
and of the sons
בֶּן
of Kushaiah
קֽוּשָׁיָֽהוּ׃
18
 
וְעִמָּהֶ֖ם
And with them their brethren
אֲחֵיהֶ֣ם
of the second
הַמִּשְׁנִ֑ים
degree Zechariah
זְכַרְיָ֡הוּ
Ben
בֵּ֡ן
and Jaaziel
וְיַֽעֲזִיאֵ֡ל
and Shemiramoth
וּשְׁמִֽירָמ֡וֹת
and Jehiel
וִֽיחִיאֵ֣ל׀
and Unni
וְעֻנִּ֡י
Eliab
אֱלִיאָ֡ב
and Benaiah
וּבְנָיָ֡הוּ
and Maaseiah
וּמַֽעֲשֵׂיָ֡הוּ
and Mattithiah
וּמַתִּתְיָהוּ֩
and Elipheleh
וֶאֱלִ֨יפְלֵ֜הוּ
and Mikneiah
וּמִקְנֵיָ֨הוּ
 
וְעֹבֵ֥ד
and Obededom
אֱדֹ֛ם
and Jeiel
וִֽיעִיאֵ֖ל
the porters
הַשֹּֽׁעֲרִֽים׃
19
So the singers
וְהַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים
Heman
הֵימָ֥ן
Asaph
אָסָ֖ף
and Ethan
וְאֵיתָ֑ן
with cymbals
בִּמְצִלְתַּ֥יִם
of brass
נְחֹ֖שֶׁת
were appointed to sound
לְהַשְׁמִֽיעַ׃
20
And Zechariah
וּזְכַרְיָ֨ה
and Aziel
וַֽעֲזִיאֵ֜ל
and Shemiramoth
וּשְׁמִֽירָמ֤וֹת
and Jehiel
וִֽיחִיאֵל֙
and Unni
וְעֻנִּ֣י
and Eliab
וֶֽאֱלִיאָ֔ב
and Maaseiah
וּמַֽעֲשֵׂיָ֖הוּ
and Benaiah
וּבְנָיָ֑הוּ
with psalteries
בִּנְבָלִ֖ים
 
עַל
on Alamoth
עֲלָמֽוֹת׃
21
And Mattithiah
וּמַתִּתְיָ֣הוּ
and Elipheleh
וֶאֱלִֽיפְלֵ֗הוּ
and Mikneiah
וּמִקְנֵיָ֙הוּ֙
 
וְעֹבֵ֣ד
and Obededom
אֱדֹ֔ם
and Jeiel
וִֽיעִיאֵ֖ל
and Azaziah
וַֽעֲזַזְיָ֑הוּ
with harps
בְּכִנֹּר֥וֹת
 
עַל
on the Sheminith
הַשְּׁמִינִ֖ית
to excel
לְנַצֵּֽחַ׃
22
And Chenaniah
וּכְנַנְיָ֥הוּ
chief
שַֽׂר
of the Levites
הַלְוִיִּ֖ם
about the song
בַּמַּשָּׂ֔א
he instructed
יָסֹר֙
about the song
בַּמַּשָּׂ֔א
 
כִּ֥י
because he was skilful
מֵבִ֖ין
 
הֽוּא׃
23
And Berechiah
וּבֶֽרֶכְיָה֙
and Elkanah
וְאֶלְקָנָ֔ה
were doorkeepers
שֹֽׁעֲרִ֖ים
for the ark
לָֽאָרֽוֹן׃
24
And Shebaniah
וּשְׁבַנְיָ֡הוּ
and Jehoshaphat
וְיֽוֹשָׁפָ֡ט
and Nethaneel
וּנְתַנְאֵ֡ל
and Amasai
וַֽעֲמָשַׂ֡י
and Zechariah
וּ֠זְכַרְיָהוּ
and Benaiah
וּבְנָיָ֤הוּ
and Eliezer
וֶֽאֱלִיעֶ֙זֶר֙
the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
did blow
מַחְצְצרִים֙
with the trumpets
בַּחֲצֹ֣צְר֔וֹת
before
לִפְנֵ֖י
for the ark
לָֽאָרֽוֹן׃
of God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
 
וְעֹבֵ֤ד
and Obededom
אֱדֹם֙
and Jehiah
וִֽיחִיָּ֔ה
were doorkeepers
שֹֽׁעֲרִ֖ים
for the ark
לָֽאָרֽוֹן׃
25
 
וַיְהִ֥י
So David
דָוִ֛יד
and the elders
וְזִקְנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
and the captains
וְשָׂרֵ֣י
over thousands
הָֽאֲלָפִ֑ים
went
הַהֹֽלְכִ֗ים
to bring up
לְֽהַעֲל֞וֹת
 
אֶת
the ark
אֲר֧וֹן
of the covenant
בְּרִית
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
מִן
out of the house
בֵּ֥ית
 
עֹבֵֽד
of Obededom
אֱדֹ֖ם
with joy
בְּשִׂמְחָֽה׃
26
 
וַֽיְהִי֙
helped
בֶּעְזֹ֣ר
And it came to pass when God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
אֶ֨ת
the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
that bare
נֹֽשְׂאֵ֖י
the ark
אֲר֣וֹן
of the covenant
בְּרִית
of the LORD
יְהוָ֑ה
that they offered
וַיִּזְבְּח֥וּ
and seven
וְשִׁבְעָ֥ה
bullocks
פָרִ֖ים
and seven
וְשִׁבְעָ֥ה
rams
אֵילִֽים׃
27
And David
דָּוִ֖יד
was clothed
מְכֻרְבָּ֣ל׀
with a robe
בִּמְעִ֣יל
of fine linen
בּ֗וּץ
 
וְכָל
and all the Levites
הַלְוִיִּם֙
that bare
הַנֹּֽשְׂאִ֣ים
 
אֶת
the ark
הָֽאָר֔וֹן
and the singers
הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים
and Chenaniah
וּכְנַנְיָ֛ה
the master
הַשַּׂ֥ר
of the song
הַמַּשָּׂ֖א
and the singers
הַמְשֹֽׁרְרִ֑ים
 
וְעַל
And David
דָּוִ֖יד
also had upon him an ephod
אֵפ֥וֹד
of linen
בָּֽד׃
28
 
וְכָל
Thus all Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
brought up
מַֽעֲלִים֙
 
אֶת
the ark
אֲר֣וֹן
of the covenant
בְּרִית
of the LORD
יְהוָ֔ה
with shouting
בִּתְרוּעָה֙
and with sound
וּבְק֣וֹל
of the cornet
שׁוֹפָ֔ר
and with trumpets
וּבַחֲצֹֽצְר֖וֹת
and with cymbals
וּבִמְצִלְתָּ֑יִם
making a noise
מַשְׁמִעִ֕ים
with psalteries
בִּנְבָלִ֖ים
and harps
וְכִנֹּרֽוֹת׃
29
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass as the ark
אֲרוֹן֙
of the covenant
בְּרִ֣ית
of the LORD
יְהוָ֔ה
came
בָּ֖א
 
עַד
to the city
עִ֣יר
David
דָּוִיד֙
that Michal
וּמִיכַ֨ל
the daughter
בַּת
of Saul
שָׁא֜וּל
looking out
נִשְׁקְפָ֣ה׀
 
בְּעַ֣ד
at a window
הַֽחַלּ֗וֹן
saw
וַתֵּ֨רֶא
 
אֶת
king
הַמֶּ֤לֶךְ
David
דָּוִיד֙
dancing
מְרַקֵּ֣ד
and playing
וּמְשַׂחֵ֔ק
and she despised
וַתִּ֥בֶז
 
ל֖וֹ
him in her heart
בְּלִבָּֽהּ׃