1
ye followers
μιμηταί
of me
μου
Be
γίνεσθε
even as
καθὼς
I also
κἀγὼ
am of Christ
Χριστοῦ
2
I praise
Ἐπαινῶ
Now
δὲ
you
ὑμᾶς
brethren
ἀδελφοί
that
ὅτι
in all things
πάντα
me
μου
ye remember
μέμνησθε
and
καὶ
as
καθὼς
I delivered
παρέδωκα
them to you
ὑμῖν
 
τὰς
the ordinances
παραδόσεις
keep
κατέχετε
3
I would have
θέλω
But
δὲ
you
ὑμᾶς
know
εἰδέναι
that
ὅτι
of every
παντὸς
is the man
ἀνήρ
 
the head
κεφαλὴ
 
Christ
Χριστοῦ
is
ἐστιν
the head
κεφαλὴ
But
δὲ
of the woman
γυναικὸς
 
is the man
ἀνήρ
the head
κεφαλὴ
But
δὲ
Christ
Χριστοῦ
 
is God
θεός
4
Every
πᾶς
man
ἀνὴρ
praying
προσευχόμενος
or
prophesying
προφητεύων
covered
κατὰ
head
κεφαλὴν
having
ἔχων
dishonoureth
καταισχύνει
 
τὴν
head
κεφαλὴν
 
αὐτοῦ
5
every
πᾶσα
But
δὲ
woman
γυνὴ
that prayeth
προσευχομένη
or
prophesieth
προφητεύουσα
uncovered
ἀκατακαλύπτῳ
 
τῇ
head
κεφαλὴν
dishonoureth
καταισχύνει
 
τὴν
head
κεφαλὴν
her
ἑαυτῆς·
all one
ἓν
for
γάρ
that is
ἐστιν
even
καὶ
 
τὸ
as if
αὐτὸ
 
τῇ
she were shaven
ἐξυρημένῃ
6
if
εἰ
For
γὰρ
not
οὐ
be
κατακαλυπτέσθω
for a woman
γυναικὶ
also
καὶ
be shorn
κείρασθαι
if
εἰ
but
δὲ
it be a shame
αἰσχρὸν
for a woman
γυναικὶ
 
τὸ
be shorn
κείρασθαι
or
shaven
ξυρᾶσθαι
be
κατακαλυπτέσθω
7
a man
ἀνδρός
indeed
μὲν
For
γὰρ
not
οὐκ
ought
ὀφείλει
to cover
κατακαλύπτεσθαι
 
τὴν
his head
κεφαλήν
the image
εἰκὼν
and
καὶ
glory
δόξα
of God
θεοῦ
forasmuch as he is
ὑπάρχων·
the woman
γυνὴ
but
δὲ
glory
δόξα
a man
ἀνδρός
is
ἐστιν
8
not
οὐ
For
γάρ
is
ἐστιν
the man
ἀνδρός·
of
ἐξ
the woman
γυνὴ
but
ἀλλὰ
the woman
γυνὴ
of
ἐξ
the man
ἀνδρός·
9
 
καὶ
 
γὰρ
Neither
οὐκ
created
ἐκτίσθη
the man
ἄνδρα
for
διὰ
 
τὴν
the woman
γυνὴ
but
ἀλλὰ
the woman
γυνὴ
for
διὰ
 
τὸν
the man
ἄνδρα
10
because
διὰ
For this
τοῦτο
ought
ὀφείλει
 
the woman
γυνὴ
power
ἐξουσίαν
to have
ἔχειν
on
ἐπὶ
 
τῆς
her head
κεφαλῆς
because
διὰ
 
τοὺς
of the angels
ἀγγέλους
11
Nevertheless
πλὴν
neither
οὔτε
is the man
ἀνδρὸς
without
χωρὶς
the woman
γυνὴ
neither
οὔτε
the woman
γυνὴ
without
χωρὶς
is the man
ἀνδρὸς
in
ἐν
the Lord
κυρίῳ·
12
as
ὥσπερ
For
γὰρ
 
the woman
γυναικός·
is of
ἐκ
 
τοῦ
is the man
ἀνὴρ
even so
οὕτως
also
καὶ
 
is the man
ἀνὴρ
by
διὰ
 
τῆς
the woman
γυναικός·
 
τὰ
but
δὲ
all things
πάντα
is of
ἐκ
 
τοῦ
God
θεοῦ
13
in
ἐν
yourselves
ὑμῖν
 
αὐτοῖς
Judge
κρίνατε·
comely
πρέπον
is it
ἐστὶν
that a woman
γυναῖκα
uncovered
ἀκατακάλυπτον
 
τῷ
unto God
θεῷ
pray
προσεύχεσθαι
14
Doth
not even
οὐδὲ
itself
αὐτῷ
 
nature
φύσις
teach
διδάσκει
you
ὑμᾶς
that
ὅτι
a man
ἀνὴρ
 
μὲν
if
ἐὰν
have long hair
κομᾷ
a shame
ἀτιμία
itself
αὐτῷ
it is
ἐστιν
15
a woman
γυνὴ
But
δὲ
if
ἐὰν
have long hair
κομᾷ
a glory
δόξα
her
αὐτῇ
it is
ἐστιν
for
ὅτι
 
her hair
κόμη
for
ἀντὶ
a covering
περιβολαίου
is given
δέδοται
her
αὐτῇ
16
 
Εἰ
But
δέ
 
τις
seem
δοκεῖ
contentious
φιλόνεικος
to be
εἶναι
we
ἡμεῖς
such
τοιαύτην
custom
συνήθειαν
no
οὐκ
have
ἔχομεν
neither
οὐδὲ
 
αἱ
the churches
ἐκκλησίαι
 
τοῦ
of God
θεοῦ
17
in this
Τοῦτο
Now
δὲ
that I declare
παραγγέλλων
not
οὐκ
unto you I praise
ἐπαινῶ
that
ὅτι
not
οὐκ
for
εἰς
 
τὸ
the better
κρεῖττον
but
ἀλλ'
for
εἰς
 
τὸ
the worse
ἧττον
ye come together
συνέρχεσθε
18
first of all
πρῶτον
 
μὲν
For
γὰρ
come together
συνερχομένων
when ye
ὑμῶν
among
ἐν
 
τῇ
the church
ἐκκλησίᾳ
I hear
ἀκούω
divisions
σχίσματα
among
ἐν
you
ὑμῖν
that there be
ὑπάρχειν
and
καὶ
I partly
μέρος
it
τι
believe
πιστεύω
19
there must
δεῖ
For
γὰρ
also
καὶ
heresies
αἱρέσεις
among
ἐν
you
ὑμῖν
be
εἶναι
that
ἵνα
 
οἱ
they which are approved
δόκιμοι
manifest
φανεροὶ
may be made
γένωνται
among
ἐν
you
ὑμῖν
20
come together
Συνερχομένων
therefore
οὖν
When ye
ὑμῶν
into
ἐπὶ
 
τὸ
one place
αὐτὸ
not
οὐκ
this is
ἔστιν
the Lord's
κυριακὸν
supper
δεῖπνον
to eat
φαγεῖν·
21
every one
ἕκαστος
For
γὰρ
 
τὸ
other his own
ἴδιον
supper
δεῖπνον
taketh before
προλαμβάνει
in
ἐν
 
τῷ
eating
φαγεῖν
and
καὶ
another
ὃς
one
μὲν
is hungry
πεινᾷ
another
ὃς
and
δὲ
is drunken
μεθύει
22
not
μὴ
What
γὰρ
houses
οἰκίας
you not
οὐκ
have ye
ἔχοντας
in
εἰς
 
τὸ
to eat
ἐσθίειν
and
καὶ
to drink
πίνειν
or
 
τῆς
the church
ἐκκλησίας
 
τοῦ
of God
θεοῦ
despise ye
καταφρονεῖτε
and
καὶ
shame
καταισχύνετε
 
τοὺς
not
μὴ
have ye
ἔχοντας
What
τί
to you
ὑμῖν
shall I say
εἴπω
I praise
ἐπαινῶ
you
ὑμᾶς
in
ἐν
this
τούτῳ
you not
οὐκ
I praise
ἐπαινῶ
23
I
Ἐγὼ
For
γὰρ
have received
παρέλαβον
of
ἀπὸ
 
τοῦ
the Lord
κύριος
that which
also
καὶ
I delivered
παρεδίδοτο
unto you
ὑμῖν
That
ὅτι
 
the Lord
κύριος
Jesus
Ἰησοῦς
in
ἐν
 
τῇ
the same night
νυκτὶ
that which
I delivered
παρεδίδοτο
took
ἔλαβεν
bread
ἄρτον
24
And
καὶ
when he had given thanks
εὐχαριστήσας
he brake
κλώμενον·
And
καὶ
said
εἶπεν
Take
Λάβετε,
eat
φάγετε,
this
τοῦτο
my
μου
is
ἐστὶν
which
τὴν
body
σῶμα
which
τὴν
for
ὑπὲρ
you
ὑμῶν
he brake
κλώμενον·
this
τοῦτο
do
ποιεῖτε
in
εἰς
which
τὴν
of me
ἐμὴν
remembrance
ἀνάμνησιν
25
After the same manner
ὡσαύτως
also
καὶ
 
τὸ
cup
ποτήριον
when
μετὰ
 
τὸ
he had supped
δειπνῆσαι
saying
λέγων,
This
τοῦτο
 
τὸ
cup
ποτήριον
 
the new
καινὴ
testament
διαθήκη
is
ἐστὶν
in
ἐν
 
τῷ
my
ἐμὴν
blood
αἵματι·
This
τοῦτο
do ye
ποιεῖτε
as oft as
ὁσάκις
 
ἂν
ye drink
πίνητε
it in
εἰς
 
τὴν
my
ἐμὴν
remembrance
ἀνάμνησιν
26
 
ὁσάκις
For
γὰρ
as often as
ἂν
ye eat
ἐσθίητε
 
τὸν
bread
ἄρτον
this
τοῦτον
and
καὶ
 
τὸ
cup
ποτήριον
this
τοῦτο
drink
πίνητε
 
τὸν
death
θάνατον
 
τοῦ
the Lord's
κυρίου
ye do shew
καταγγέλλετε
till
ἄχρις
he
οὗ
as often as
ἂν
come
ἔλθῃ
27
Wherefore
Ὥστε
whosoever
ὃς
 
ἂν
shall eat
ἐσθίῃ
 
τὸν
bread
ἄρτον
this
τοῦτον
and
drink
πίνῃ
 
τὸ
this cup
ποτήριον
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
unworthily
ἀναξίως
guilty
ἔνοχος
shall be
ἔσται
 
τοῦ
of the body
σώματος
and
καὶ
blood
αἵματος
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
28
examine
δοκιμαζέτω
But
δὲ
a man
ἄνθρωπος
himself
ἑαυτόν
and
καὶ
so
οὕτως
of
ἐκ
 
τοῦ
that bread
ἄρτου
let him eat
ἐσθιέτω
and
καὶ
of
ἐκ
 
τοῦ
that cup
ποτηρίου
drink
πινέτω·
29
 
For
γὰρ
eateth
ἐσθίει
and
καὶ
drinketh
πίνει
unworthily
ἀναξίως,
damnation
κρίμα
to himself
ἑαυτῷ
eateth
ἐσθίει
and
καὶ
drinketh
πίνει
not
μὴ
discerning
διακρίνων
 
τὸ
body
σῶμα
 
τοῦ
the Lord's
κυρίου
30
For
διὰ
this
τοῦτο
among
ἐν
you
ὑμῖν
many
πολλοὶ
are weak
ἀσθενεῖς
and
καὶ
sickly
ἄῤῥωστοι
and
καὶ
sleep
κοιμῶνται
many
ἱκανοί
31
if
εἰ
For
γὰρ
ourselves
ἑαυτοὺς
we would judge
διεκρίνομεν
not
οὐκ
we should
ἂν
be judged
ἐκρινόμεθα·
32
when we are judged
κρινόμενοι
But
δὲ
of
ὑπὸ
the Lord
κυρίου
we are chastened
παιδευόμεθα
 
ἵνα
 
μὴ
with
σὺν
 
τῷ
the world
κόσμῳ
be condemned
κατακριθῶμεν
33
Wherefore
ὥστε
brethren
ἀδελφοί
my
μου
when ye come together
συνερχόμενοι
to
εἰς
 
τὸ
eat
φαγεῖν
one for another
ἀλλήλους
tarry
ἐκδέχεσθε
34
 
εἰ
And
δὲ
 
τις
hunger
πεινᾷ
at
ἐν
home
οἴκῳ
let him eat
ἐσθιέτω
 
ἵνα
 
μὴ
unto
εἰς
condemnation
κρίμα
together
συνέρχησθε.
 
Τὰ
And
δὲ
the rest
λοιπὰ
when
ὡς
 
ἂν
I come
ἔλθω
will I set in order
διατάξομαι