1
commonly
Ὅλως
It is reported
ἀκούεται
among
ἐν
you
ὑμῖν
fornication
πορνεία
and
καὶ
such
τοιαύτη
fornication
πορνεία
as
ἥτις
not so much
οὐδὲ
among
ἐν
 
τοῖς
the Gentiles
ἔθνεσιν
as named
ὀνομάζεται,
that
ὥστε
wife
γυναῖκά
one
τινα
 
τοῦ
his father's
πατρὸς
should have
ἔχειν
2
And
καὶ
ye
ὑμεῖς
puffed up
πεφυσιωμένοι
are
ἐστέ
And
καὶ
not
οὐχὶ
rather
μᾶλλον
have
ἐπενθήσατε
that
ἵνα
might be taken away
ἐξαρθῇ
from
ἐκ
among
μέσου
you
ὑμῶν
 
 
τὸ
deed
ἔργον
this
τοῦτο
he that hath done
ποιήσας
3
I
ἐγὼ
verily
μὲν
For
γάρ
as
ὡς
absent
ἀπὼν
 
τῷ
in body
σώματι
present
παρὼν
but
δὲ
 
τῷ
in spirit
πνεύματι
already
ἤδη
have judged
κέκρικα
as
ὡς
present
παρὼν
 
τὸν
so
οὕτως
this deed
τοῦτο
concerning him that hath
κατεργασάμενον·
4
In
ἐν
 
τῷ
the name
ὀνόματι
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ,
are gathered together
συναχθέντων
when ye
ὑμῶν
and
καὶ
 
τοῦ
 
ἐμοῦ
spirit
πνεύματος
with
σὺν
 
τῇ
the power
δυνάμει
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ,
5
To deliver
παραδοῦναι
 
τὸν
such an one
τοιοῦτον
 
τῷ
unto Satan
Σατανᾷ
for
εἰς
the destruction
ὄλεθρον
 
τῆς
of the flesh
σαρκός
that
ἵνα
 
τὸ
the spirit
πνεῦμα
may be saved
σωθῇ
in
ἐν
 
τῇ
the day
ἡμέρᾳ
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
Jesus
Ἰησοῦ
6
is not
οὐκ
good
καλὸν
 
τὸ
glorying
καύχημα
Your
ὑμῶν
is not
οὐκ
Know ye
οἴδατε
that
ὅτι
a little
μικρὰ
leaven
ζύμη
the whole
ὅλον
 
τὸ
lump
φύραμα
leaveneth
ζυμοῖ
7
Purge out
ἐκκαθάρατε
therefore
οὖν
 
τὴν
the old
παλαιὰν
leaven
ζύμην
that
ἵνα
ye may be
ἦτε
a new
νέον
lump
φύραμα
as
καθώς
ye are
ἐστε
unleavened
ἄζυμοι·
even
καὶ
For
γὰρ
 
τὸ
passover
πάσχα
our
ἡμῶν
for
ὑπὲρ
our
ἡμῶν
is sacrificed
ἐτύθη
Christ
Χριστός
8
Therefore
ὥστε
let us keep the feast
ἑορτάζωμεν
not
μὴ
with
ἐν
leaven
ζύμῃ
old
παλαιᾷ
neither
μηδὲ
with
ἐν
leaven
ζύμῃ
of malice
κακίας
and
καὶ
wickedness
πονηρίας
but
ἀλλ'
with
ἐν
the unleavened
ἀζύμοις
bread of sincerity
εἰλικρινείας
and
καὶ
truth
ἀληθείας
9
I wrote
Ἔγραψα
unto you
ὑμῖν
in
ἐν
 
τῇ
an epistle
ἐπιστολῇ
not
μὴ
to company
συναναμίγνυσθαι
with fornicators
πόρνοις
10
Yet
καὶ
not
οὐ
altogether
πάντως
 
τοῖς
with the fornicators
πόρνοις
 
τοῦ
the world
κόσμου
of this
τούτου
or
 
τοῖς
with the covetous
πλεονέκταις
or
extortioners
ἅρπαξιν
or
with idolaters
εἰδωλολάτραις
for
ἐπεὶ
must ye needs
ὀφείλετε
then
ἄρα
out of
ἐκ
 
τοῦ
the world
κόσμου
go
ἐξελθεῖν
11
now
νῦνὶ
But
δὲ
I have written
ἔγραψα
unto you
ὑμῖν
not
μὴ
to keep company
συναναμίγνυσθαι
if
ἐάν
any man
τις
a brother
ἀδελφὸς
that is called
ὀνομαζόμενος
be
a fornicator
πόρνος
be
covetous
πλεονέκτης
be
an idolater
εἰδωλολάτρης
be
a railer
λοίδορος
be
a drunkard
μέθυσος
be
an extortioner
ἅρπαξ
 
τῷ
with such an one
τοιούτῳ
no not
μηδὲ
to eat
συνεσθίειν
12
what
τί
For
γάρ
have I
μοι
them also
καί
 
τοὺς
that are without
ἔξω
do
κρίνετε
not
οὐχὶ
 
τοὺς
them that are within
ἔσω
ye
ὑμεῖς
do
κρίνετε
13
 
τοὺς
But
δὲ
them that are without
ἔξω
 
God
θεὸς
judgeth
κρινεῖ
Therefore
καί
put away
ἐξαρεῖτε
 
τὸν
wicked person
πονηρὸν
from
ἐξ
among yourselves
ὑμῶν
that
αὐτῶν