1
 
וַֽיְהִי֙
had finished
כְּכַלּ֣וֹת
And it came to pass when Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
the building
לִבְנ֥וֹת
 
אֶת
house
בֵּ֣ית
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאֶת
house
בֵּ֣ית
and the king's
הַמֶּ֑לֶךְ
 
וְאֵת֙
 
כָּל
desire
חֵ֣שֶׁק
And it came to pass when Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
which he was pleased
חָפֵ֖ץ
to do
לַֽעֲשֽׂוֹת׃
2
appeared
נִרְאָ֥ה
That the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶל
to Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
the second time
שֵׁנִ֑ית
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
appeared
נִרְאָ֥ה
 
אֵלָ֖יו
unto him at Gibeon
בְּגִבְעֽוֹן׃
3
said
וַיֹּ֨אמֶר
And the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֵלָ֗יו
unto him I have heard
שָׁ֠מַעְתִּי
 
אֶת
thy prayer
תְּפִלָּֽתְךָ֣
 
וְאֶת
and thy supplication
תְּחִנָּֽתְךָ֮
 
אֲשֶׁ֣ר
that thou hast made
הִתְחַנַּ֣נְתָּה
before
לְפָנַי֒
me I have hallowed
הִקְדַּ֗שְׁתִּי
 
אֶת
this house
הַבַּ֤יִת
 
הַזֶּה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou hast built
בָּנִ֔תָה
to put
לָֽשׂוּם
my ~
שְׁמִ֥י
 
שָׁ֖ם
there for
עַד
ever
עוֹלָ֑ם
 
וְהָי֨וּ
and mine eyes
עֵינַ֧י
and mine heart
וְלִבִּ֛י
 
שָׁ֖ם
 
כָּל
shall be there perpetually
הַיָּמִֽים׃
4
 
וְאַתָּ֞ה
 
אִם
walked
הָלַ֜ךְ
before
לְפָנַ֗י
 
כַּֽאֲשֶׁ֨ר
walked
הָלַ֜ךְ
me as David
דָּוִ֤ד
thy father
אָבִ֙יךָ֙
in integrity
בְּתָם
of heart
לֵבָ֣ב
and in uprightness
וּבְיֹ֔שֶׁר
to do
לַֽעֲשׂ֕וֹת
 
כְּכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֣ר
according to all that I have commanded
צִוִּיתִ֑יךָ
my statutes
חֻקַּ֥י
and my judgments
וּמִשְׁפָּטַ֖י
thee and wilt keep
תִּשְׁמֹֽר׃
5
Then I will establish
וַהֲקִ֨מֹתִ֜י
 
אֶת
the throne
כִּסֵּ֥א
of thy kingdom
מַֽמְלַכְתְּךָ֛
 
עַל
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
for ever
לְעֹלָ֑ם
 
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
as I promised
דִּבַּ֗רְתִּי
 
עַל
to David
דָּוִ֤ד
thy father
אָבִ֙יךָ֙
saying
לֵאמֹ֔ר
 
לֹֽא
There shall not fail
יִכָּרֵ֤ת
 
לְךָ֙
thee a man
אִ֔ישׁ
 
מֵעַ֖ל
the throne
כִּסֵּ֥א
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
6
 
אִם
But if ye shall at all
תְּשֻׁב֜וּן
But if ye shall at all
תְּשֻׁב֜וּן
 
אַתֶּ֤ם
me ye or your children
וּבְנֵיכֶם֙
from following
מֵֽאַחֲרַ֔י
 
וְלֹ֤א
and will not keep
תִשְׁמְרוּ֙
my commandments
מִצְוֹתַ֣י
and my statutes
חֻקֹּתַ֔י
 
אֲשֶׁ֥ר
which I have set
נָתַ֖תִּי
before
לִפְנֵיכֶ֑ם
you but go
וַֽהֲלַכְתֶּ֗ם
and serve
וַֽעֲבַדְתֶּם֙
gods
אֱלֹהִ֣ים
other
אֲחֵרִ֔ים
and worship
וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶ֖ם
 
לָהֶֽם׃
7
Then will I cut off
וְהִכְרַתִּ֣י
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
מֵעַ֨ל
of my sight
פָּנָ֑י
of the land
הָֽאֲדָמָה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have given
נָתַ֣תִּי
 
לָהֶ֔ם
 
וְאֶת
them and this house
הַבַּ֙יִת֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have hallowed
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
for my ~
לִשְׁמִ֔י
will I cast out
אֲשַׁלַּ֖ח
 
מֵעַ֣ל
of my sight
פָּנָ֑י
 
וְהָיָ֧ה
Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
shall be a proverb
לְמָשָׁ֥ל
and a byword
וְלִשְׁנִינָ֖ה
 
בְּכָל
among all people
הָֽעַמִּֽים׃
8
And at this house
וְלַבַּ֥יִת
 
הַזֶּה֙
 
יִֽהְיֶ֣ה
which is high
עֶלְי֔וֹן
 
כָּל
every one that passeth
עֹבֵ֥ר
 
עָלָ֖יו
by it shall be astonished
יִשֹּׁ֣ם
and shall hiss
וְשָׁרָ֑ק
and they shall say
וְאָֽמְר֗וּ
 
עַל
 
מֶ֨ה
done
עָשָׂ֤ה
Why hath the LORD
יְהוָה֙
 
כָּ֔כָה
thus unto this land
לָאָ֥רֶץ
 
הַזֹּ֖את
And at this house
וְלַבַּ֥יִת
 
הַזֶּֽה׃
9
And they shall answer
וְאָֽמְר֗וּ
 
עַל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
Because they forsook
עָֽזְב֜וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָה֙
gods
בֵּֽאלֹהִ֣ים
 
אֲשֶׁ֨ר
who brought forth
הוֹצִ֣יא
 
אֶת
their fathers
אֲבֹתָם֮
out of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַיִם֒
and have taken hold
וַֽיַּחֲזִ֙קוּ֙
gods
בֵּֽאלֹהִ֣ים
upon other
אֲחֵרִ֔ים
and have worshipped
וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ֥
 
לָהֶ֖ם
them and served
וַיַּֽעַבְדֻ֑ם
 
עַל
 
כֵּ֗ן
brought
הֵבִ֤יא
the LORD
יְהוָה֙
 
עֲלֵיהֶ֔ם
 
אֵ֥ת
 
כָּל
upon them all this evil
הָֽרָעָ֖ה
 
הַזֹּֽאת׃
10
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass at the end
מִקְצֵה֙
of twenty
עֶשְׂרִ֣ים
years
שָׁנָ֔ה
 
אֲשֶׁר
had built
בָּנָ֥ה
when Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
 
אֶת
the two
שְׁנֵ֣י
house
בֵּ֥ית
 
אֶת
house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
וְאֶת
house
בֵּ֥ית
and the king's
הַמֶּֽלֶךְ׃
11
Now Hiram
לְחִירָם֙
king
הַמֶּ֨לֶךְ
of Tyre
צֹ֠ר
had furnished
נִשָּׂ֨א
 
אֶת
Solomon
שְׁלֹמֹ֤ה
trees
וּבַֽעֲצֵ֧י
with cedar
אֲרָזִ֨ים
trees
וּבַֽעֲצֵ֧י
and fir
בְרוֹשִׁ֛ים
and with gold
וּבַזָּהָ֖ב
 
לְכָל
according to all his desire
חֶפְצ֑וֹ
that then
אָ֡ז
gave
יִתֵּן֩
king
הַמֶּ֨לֶךְ
Solomon
שְׁלֹמֹ֤ה
Now Hiram
לְחִירָם֙
twenty
עֶשְׂרִ֣ים
cities
עִ֔יר
in the land
בְּאֶ֖רֶץ
of Galilee
הַגָּלִֽיל׃
12
came out
וַיֵּצֵ֤א
And Hiram
חִירָם֙
from Tyre
מִצֹּ֔ר
to see
לִרְאוֹת֙
 
אֶת
the cities
הֶ֣עָרִ֔ים
 
אֲשֶׁ֥ר
had given
נָֽתַן
 
ל֖וֹ
which Solomon
שְׁלֹמֹ֑ה
 
וְלֹ֥א
him and they pleased
יָֽשְׁר֖וּ
 
בְּעֵינָֽיו׃
13
And he said
וַיֹּ֕אמֶר
 
מָ֚ה
What cities
הֶֽעָרִ֣ים
 
הָאֵ֔לֶּה
 
אֲשֶׁר
are these which thou hast given
נָתַ֥תָּה
 
לִּ֖י
me my brother
אָחִ֑י
And he called
וַיִּקְרָ֤א
 
לָהֶם֙
them the land
אֶ֣רֶץ
of Cabul
כָּב֔וּל
 
עַ֖ד
unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
14
sent
וַיִּשְׁלַ֥ח
And Hiram
חִירָ֖ם
to the king
לַמֶּ֑לֶךְ
sixscore
מֵאָ֥ה
 
וְעֶשְׂרִ֖ים
talents
כִּכַּ֥ר
of gold
זָהָֽב׃
15
 
וְזֶ֨ה
And this is the reason
דְבַר
of the levy
הַמַּ֜ס
 
אֲשֶֽׁר
raised
הֶעֱלָ֣ה׀
which king
הַמֶּ֣לֶךְ
Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
for to build
לִבְנוֹת֩
 
אֶת
and his own house
בֵּיתוֹ֙
of the LORD
יְהוָ֤ה
 
וְאֶת
and his own house
בֵּיתוֹ֙
 
וְאֶת
and Millo
הַמִּלּ֔וֹא
 
וְאֵ֖ת
and the wall
חוֹמַ֣ת
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
 
וְאֶת
and Hazor
חָצֹ֥ר
 
וְאֶת
and Megiddo
מְגִדּ֖וֹ
 
וְאֶת
and Gezer
גָּֽזֶר׃
16
For Pharaoh
פַּרְעֹ֨ה
king
מֶֽלֶךְ
of Egypt
מִצְרַ֜יִם
had gone up
עָלָ֗ה
and taken
וַיִּלְכֹּ֤ד
 
אֶת
Gezer
גֶּ֙זֶר֙
and burnt
וַיִּשְׂרְפָ֣הּ
it with fire
בָּאֵ֔שׁ
 
וְאֶת
the Canaanites
הַֽכְּנַעֲנִ֛י
that dwelt
הַיֹּשֵׁ֥ב
in the city
בָּעִ֖יר
and slain
הָרָ֑ג
and given
וַֽיִּתְּנָהּ֙
it for a present
שִׁלֻּחִ֔ים
unto his daughter
לְבִתּ֖וֹ
wife
אֵ֥שֶׁת
Solomon's
שְׁלֹמֹֽה׃
17
built
וַיִּ֤בֶן
And Solomon
שְׁלֹמֹה֙
 
אֶת
Gezer
גָּ֔זֶר
 
וְאֶת
 
בֵּ֥ית
and Bethhoron
חֹרֹ֖ן
the nether
תַּחְתּֽוֹן׃
18
 
וְאֶֽת
And Baalath
בַּעֲלָ֛ת
 
וְאֶת
and Tadmor
תַּדְמֹ֥ר
in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֖ר
in the land
בָּאָֽרֶץ׃
19
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
And all the cities
עָרֵ֣י
of store
הַֽמִּסְכְּנוֹת֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָי֣וּ
that Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
 
וְאֵת֙
And all the cities
עָרֵ֣י
for his chariots
הָרֶ֔כֶב
 
וְאֵ֖ת
And all the cities
עָרֵ֣י
for his horsemen
הַפָּֽרָשִׁ֑ים
 
וְאֵ֣ת׀
and that
חֵ֣שֶׁק
that Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
 
אֲשֶׁ֤ר
desired
חָשַׁק֙
to build
לִבְנ֤וֹת
in Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִַ֙ם֙
and in Lebanon
וּבַלְּבָנ֔וֹן
 
וּבְכֹ֖ל
and in all the land
אֶ֥רֶץ
of his dominion
מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃
20
 
כָּל
And all the people
הָ֠עָם
that were left
הַנּוֹתָ֨ר
 
מִן
of the Amorites
הָֽאֱמֹרִ֜י
Hittites
הַֽחִתִּ֤י
Perizzites
הַפְּרִזִּי֙
Hivites
הַֽחִוִּ֣י
and Jebusites
וְהַיְבוּסִ֔י
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹֽא
which were not of the children
מִבְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
הֵֽמָּה׃
21
Their children
בְּנֵ֥י
 
אֲשֶׁ֨ר
that were left
נֹֽתְר֤וּ
after
אַֽחֲרֵיהֶם֙
them in the land
בָּאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁ֧ר
 
לֹֽא
also were not able
יָכְל֛וּ
Their children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
utterly to destroy
לְהַֽחֲרִימָ֑ם
levy
וַיַּֽעֲלֵ֤ם
upon those did Solomon
שְׁלֹמֹה֙
a tribute
לְמַס
of bondservice
עֹבֵ֔ד
 
עַ֖ד
unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
22
But of the children
וּמִבְּנֵי֙
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
לֹֽא
make
נָתַ֥ן
did Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
and his servants
וַֽעֲבָדָיו֙
 
כִּי
 
הֵ֞ם
 
אַנְשֵׁ֣י
of war
הַמִּלְחָמָ֗ה
and his servants
וַֽעֲבָדָיו֙
and his princes
וְשָׂרֵ֥י
and his captains
וְשָֽׁלִישָׁ֔יו
and his princes
וְשָׂרֵ֥י
of his chariots
רִכְבּ֖וֹ
and his horsemen
וּפָֽרָשָֽׁיו׃
23
 
אֵ֣לֶּה׀
These were the chief
שָׂרֵ֣י
of the officers
הַנִּצָּבִ֗ים
 
אֲשֶׁ֤ר
 
עַל
in the work
בַּמְּלָאכָֽה׃
that were over Solomon's
לִשְׁלֹמֹ֔ה
and fifty
חֲמִשִּׁ֖ים
five
וַֽחֲמֵ֣שׁ
hundred
מֵא֑וֹת
which bare rule
הָֽרֹדִ֣ים
over the people
בָּעָ֔ם
that wrought
הָֽעֹשִׂ֖ים
in the work
בַּמְּלָאכָֽה׃
24
 
אַ֣ךְ
daughter
בַּת
But Pharaoh's
פַּרְעֹ֗ה
came up
עָֽלְתָה֙
out of the city
מֵעִ֣יר
of David
דָּוִ֔ד
 
אֶל
unto her house
בֵּיתָ֖הּ
 
אֲשֶׁ֣ר
for her then did he build
בָּנָ֥ה
 
לָ֑הּ
 
אָ֖ז
for her then did he build
בָּנָ֥ה
 
אֶת
Millo
הַמִּלּֽוֹא׃
25
offer
וְהֶֽעֱלָ֣ה
did Solomon
שְׁלֹמֹ֡ה
And three
שָׁלֹשׁ֩
times
פְּעָמִ֨ים
in a year
בַּשָּׁנָ֜ה
burnt offerings
עֹל֣וֹת
and peace offerings
וּשְׁלָמִ֗ים
 
עַל
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which he built
בָּנָ֣ה
the LORD
יְהוָ֑ה
and he burnt incense
וְהַקְטֵ֣יר
 
אִתּ֔וֹ
 
אֲשֶׁ֖ר
that was before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
So he finished
וְשִׁלַּ֖ם
 
אֶת
the house
הַבָּֽיִת׃
26
a navy of ships
וָֽאֳנִ֡י
made
עָשָׂה֩
And king
הַמֶּ֨לֶךְ
Solomon
שְׁלֹמֹ֜ה
 
בְּעֶצְיֽוֹן
in Eziongeber
גֶּ֨בֶר
 
אֲשֶׁ֧ר
 
אֶת
which is beside Eloth
אֵל֛וֹת
 
עַל
on the shore
שְׂפַ֥ת
sea
יַם
of the Red
ס֖וּף
in the land
בְּאֶ֥רֶץ
of Edom
אֱדֽוֹם׃
27
sent
וַיִּשְׁלַ֨ח
And Hiram
חִירָ֤ם
in the navy
בָּֽאֳנִי֙
 
אֶת
his servants
עַבְדֵ֥י
shipmen
אַנְשֵׁ֣י
 
אֳנִיּ֔וֹת
that had knowledge
יֹֽדְעֵ֖י
of the sea
הַיָּ֑ם
 
עִ֖ם
his servants
עַבְדֵ֥י
of Solomon
שְׁלֹמֹֽה׃
28
And they came
וַיָּבִ֖אוּ
to Ophir
אוֹפִ֔ירָה
and fetched
וַיִּקְח֤וּ
 
מִשָּׁם֙
from thence gold
זָהָ֔ב
four
אַרְבַּע
hundred
מֵא֥וֹת
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
talents
כִּכָּ֑ר
And they came
וַיָּבִ֖אוּ
 
אֶל
it to king
הַמֶּ֥לֶךְ
Solomon
שְׁלֹמֹֽה׃