1
took
וַיִּקַּ֨ח
Then Samuel
שְׁמוּאֵ֜ל
 
אֶת
a vial
פַּ֥ךְ
of oil
הַשֶּׁ֛מֶן
and poured
וַיִּצֹ֥ק
 
עַל
it upon his head
רֹאשׁ֖וֹ
and kissed
וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ
him and said
וַיֹּ֕אמֶר
 
הֲל֗וֹא
 
כִּֽי
hath anointed
מְשָׁחֲךָ֧
Is it not because the LORD
יְהוָ֛ה
 
עַל
over his inheritance
נַֽחֲלָת֖וֹ
thee to be captain
לְנָגִֽיד׃
2
which thou wentest
הָלַ֣כְתָּ
to day
הַיּוֹם֙
from me
מֵֽעִמָּדִ֔י
are found
נִמְצְא֤וּ
two
שְׁנֵ֨י
 
אֲנָשִׁ֜ים
 
עִם
sepulchre
קְבֻרַ֥ת
by Rachel's
רָחֵ֛ל
in the border
בִּגְב֥וּל
of Benjamin
בִּנְיָמִ֖ן
at Zelzah
בְּצֶלְצַ֑ח
and they will say
לֵאמֹ֔ר
 
אֵלֶ֗יךָ
are found
נִמְצְא֤וּ
of the asses
הָֽאֲתֹנ֔וֹת
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou wentest
הָלַ֣כְתָּ
to seek
לְבַקֵּ֔שׁ
 
וְהִנֵּ֨ה
hath left
נָטַ֤שׁ
and lo thy father
אָבִ֙יךָ֙
 
אֶת
the care
דִּבְרֵ֣י
of the asses
הָֽאֲתֹנ֔וֹת
and sorroweth
וְדָאַ֤ג
 
לָכֶם֙
and they will say
לֵאמֹ֔ר
 
מָ֥ה
What shall I do
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
for my son
לִבְנִֽי׃
3
Then shalt thou go on
וְחָֽלַפְתָּ֙
 
מִשָּׁ֜ם
forward
וָהָ֗לְאָה
from thence and thou shalt come
וּבָ֙אתָ֙
 
עַד
to the plain
אֵל֣וֹן
of Tabor
תָּב֔וֹר
and there shall meet
וּמְצָא֤וּךָ
 
שָּׁם֙
thee three
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
men
אֲנָשִׁ֔ים
going up
עֹלִ֥ים
 
אֶל
to God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
 
בֵּֽית
to Bethel
אֵ֑ל
and another
וְאֶחָ֥ד
carrying
נֹשֵׂ֖א
thee three
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
kids
גְדָיִ֗ים
and another
וְאֶחָ֥ד
carrying
נֹשֵׂ֖א
thee three
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
loaves
כִּכְּר֣וֹת
of bread
לֶ֔חֶם
and another
וְאֶחָ֥ד
carrying
נֹשֵׂ֖א
a bottle
נֵֽבֶל
of wine
יָֽיִן׃
4
And they will
וְשָֽׁאֲל֥וּ
 
לְךָ֖
salute
לְשָׁל֑וֹם
thee and give
וְנָֽתְנ֤וּ
 
לְךָ֙
thee two
שְׁתֵּי
loaves of bread
לֶ֔חֶם
which thou shalt receive
וְלָֽקַחְתָּ֖
of their hands
מִיָּדָֽם׃
5
After
אַ֣חַר
 
כֵּ֗ן
and it shall come to pass when thou art come thither
כְבֹֽאֲךָ֙
to the hill
גִּבְעַ֣ת
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
 
אֲשֶׁר
 
שָׁ֖ם
where is the garrison
נְצִבֵ֣י
of the Philistines
פְלִשְׁתִּ֑ים
 
וִיהִי֩
and it shall come to pass when thou art come thither
כְבֹֽאֲךָ֙
 
שָׁ֜ם
to the city
הָעִ֗יר
that thou shalt meet
וּפָֽגַעְתָּ֞
a company
חֶ֤בֶל
of prophets
נְבִאִים֙
coming down
יֹֽרְדִ֣ים
from the high place
מֵֽהַבָּמָ֔ה
before
וְלִפְנֵיהֶ֞ם
with a psaltery
נֵ֤בֶל
and a tabret
וְתֹף֙
and a pipe
וְחָלִ֣יל
and a harp
וְכִנּ֔וֹר
 
וְהֵ֖מָּה
them and they shall prophesy
מִֽתְנַבְּאִֽים׃
6
will come
וְצָֽלְחָ֤ה
 
עָלֶ֙יךָ֙
And the Spirit
ר֣וּחַ
of the LORD
יְהוָ֔ה
upon thee and thou shalt prophesy
וְהִתְנַבִּ֖יתָ
 
עִמָּ֑ם
with them and shalt be turned
וְנֶהְפַּכְתָּ֖
man
לְאִ֥ישׁ
into another
אַחֵֽר׃
7
 
וְהָיָ֗ה
 
כִּ֥י
are come
תָבֹ֛אינָה
And let it be when these signs
הָֽאֹת֥וֹת
 
הָאֵ֖לֶּה
 
לָ֑ךְ
unto thee that thou do
עֲשֵׂ֤ה
 
לְךָ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
as occasion
תִּמְצָ֣א
serve
יָדֶ֔ךָ
 
כִּ֥י
thee for God
הָֽאֱלֹהִ֖ים
 
עִמָּֽךְ׃
8
And thou shalt go down
יֹרֵ֣ד
before
לְפָנַי֮
me to Gilgal
הַגִּלְגָּל֒
 
וְהִנֵּ֤ה
 
אָֽנֹכִי֙
And thou shalt go down
יֹרֵ֣ד
 
אֵלֶ֔יךָ
unto thee to offer
לְהַֽעֲל֣וֹת
burnt offerings
עֹל֔וֹת
and to sacrifice
לִזְבֹּ֖חַ
sacrifices
זִבְחֵ֣י
of peace offerings
שְׁלָמִ֑ים
seven
שִׁבְעַ֨ת
days
יָמִ֤ים
shalt thou tarry
תּוֹחֵל֙
 
עַד
till I come
בּוֹאִ֣י
 
אֵלֶ֔יךָ
to thee and shew
וְהֽוֹדַעְתִּ֣י
 
לְךָ֔
 
אֵ֖ת
 
אֲשֶׁ֥ר
thee what thou shalt do
תַּֽעֲשֶֽׂה׃
9
 
וְהָיָ֗ה
And it was so that when he had turned
כְּהַפְנֹת֤וֹ
his back
שִׁכְמוֹ֙
 
לָלֶ֙כֶת֙
 
מֵעִ֣ם
from Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
gave
וַיַּֽהֲפָךְ
 
ל֥וֹ
God
אֱלֹהִ֖ים
heart
לֵ֣ב
him another
אַחֵ֑ר
came
וַיָּבֹ֛אוּ
 
כָּל
and all those signs
הָֽאֹת֥וֹת
 
הָאֵ֖לֶּה
to pass that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַהֽוּא׃
10
And when they came
וַיָּבֹ֤אוּ
 
שָׁם֙
thither to the hill
הַגִּבְעָ֔תָה
 
וְהִנֵּ֥ה
behold a company
חֶֽבֶל
of prophets
נְבִאִ֖ים
met
לִקְרָאת֑וֹ
came
וַתִּצְלַ֤ח
 
עָלָיו֙
him and the Spirit
ר֣וּחַ
of God
אֱלֹהִ֔ים
upon him and he prophesied
וַיִּתְנַבֵּ֖א
among
בְּתוֹכָֽם׃
11
 
וַיְהִ֗י
 
כָּל
And it came to pass when all that knew
יֽוֹדְעוֹ֙
him beforetime
מֵֽאִתְּמ֣וֹל
 
שִׁלְשֹׁ֔ם
saw
וַיִּרְא֕וּ
 
וְהִנֵּ֥ה
 
עִם
also among the prophets
בַּנְּבִיאִֽים׃
that behold he prophesied
נִבָּ֑א
said
וַיֹּ֨אמֶר
then the people
הָעָ֜ם
one
אִ֣ישׁ
 
אֶל
to another
רֵעֵ֗הוּ
 
מַה
 
זֶּה֙
 
הָיָ֣ה
What is this that is come unto the son
לְבֶן
of Kish
קִ֔ישׁ
 
הֲגַ֥ם
Is Saul
שָׁא֖וּל
also among the prophets
בַּנְּבִיאִֽים׃
12
of the same place answered
וַיַּ֨עַן
And one
אִ֥ישׁ
 
מִשָּׁ֛ם
and said
וַיֹּ֖אמֶר
 
וּמִ֣י
But who is their father
אֲבִיהֶ֑ם
 
עַל
 
כֵּן֙
 
הָֽיְתָ֣ה
Therefore it became a proverb
לְמָשָׁ֔ל
 
הֲגַ֥ם
Is Saul
שָׁא֖וּל
also among the prophets
בַּנְּבִאִֽים׃
13
And when he had made an end
וַיְכַל֙
of prophesying
מֵֽהִתְנַבּ֔וֹת
he came
וַיָּבֹ֖א
to the high place
הַבָּמָֽה׃
14
said
וַיֹּ֕אמֶר
uncle
דּ֨וֹד
And Saul's
שָׁא֥וּל
 
אֵלָ֛יו
 
וְאֶֽל
unto him and to his servant
נַעֲר֖וֹ
Whither
אָ֣ן
went
הֲלַכְתֶּ֑ם
said
וַיֹּ֕אמֶר
To seek
לְבַקֵּשׁ֙
 
אֶת
the asses
הָ֣אֲתֹנ֔וֹת
and when we saw
וַנִּרְאֶ֣ה
 
כִי
that they were no where
אַ֔יִן
we came
וַנָּב֖וֹא
 
אֶל
to Samuel
שְׁמוּאֵֽל׃
15
said
אָמַ֥ר
uncle
דּ֣וֹד
And Saul's
שָׁא֑וּל
Tell
הַגִּֽידָה
 
נָּ֣א
 
לִ֔י
 
מָֽה
said
אָמַ֥ר
 
לָכֶ֖ם
me I pray thee what Samuel
שְׁמוּאֵֽל׃
16
said
אָמַ֥ר
And Saul
שָׁאוּל֙
 
אֶל
unto his uncle
דּוֹד֔וֹ
He told
הִגִּ֣יד
He told
הִגִּ֣יד
 
לָ֔נוּ
 
כִּ֥י
were found
נִמְצְא֖וּ
that the asses
הָֽאֲתֹנ֑וֹת
 
וְאֶת
But of the matter
דְּבַ֤ר
of the kingdom
הַמְּלוּכָה֙
 
לֹֽא
He told
הִגִּ֣יד
 
ל֔וֹ
 
אֲשֶׁ֖ר
said
אָמַ֥ר
whereof Samuel
שְׁמוּאֵֽל׃
17
called
וַיַּצְעֵ֤ק
And Samuel
שְׁמוּאֵל֙
 
אֶת
the people
הָעָ֔ם
 
אֶל
together unto the LORD
יְהוָ֖ה
to Mizpeh
הַמִּצְפָּֽה׃
18
And said
אָמַ֤ר
 
אֶל
unto the children
בְּנֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
כֹּֽה
And said
אָמַ֤ר
the LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אָֽנֹכִ֛י
I brought up
הֶֽעֱלֵ֥יתִי
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
of the Egyptians
מִצְרַ֔יִם
and delivered
וָֽאַצִּ֤יל
 
אֶתְכֶם֙
and out of the hand
וּמִיַּד֙
of the Egyptians
מִצְרַ֔יִם
and out of the hand
וּמִיַּד֙
 
כָּל
of all kingdoms
הַמַּמְלָכ֔וֹת
and of them that oppressed
הַלֹּֽחֲצִ֖ים
 
אֶתְכֶֽם׃
19
 
וְאַתֶּ֨ם
And ye have this day
הַיּ֜וֹם
rejected
מְאַסְתֶּ֣ם
 
אֶת
your God
אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם
 
אֲשֶׁר
 
ה֣וּא
who himself saved
מוֹשִׁ֣יעַ
 
לָכֶם֮
 
מִכָּל
you out of all your adversities
רָעֽוֹתֵיכֶ֣ם
and your tribulations
וְצָרֹֽתֵיכֶם֒
and ye have said
וַתֹּ֣אמְרוּ
 
ל֔וֹ
 
כִּי
a king
מֶ֖לֶךְ
unto him Nay but set
תָּשִׂ֣ים
 
עָלֵ֑ינוּ
 
וְעַתָּ֗ה
over us Now therefore present
הִֽתְיַצְּבוּ֙
yourselves before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֔ה
by your tribes
לְשִׁבְטֵיכֶ֖ם
and by your thousands
וּלְאַלְפֵיכֶֽם׃
20
to come near
וַיַּקְרֵ֣ב
And when Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
 
אֵ֖ת
 
כָּל
had caused all the tribes
שֵׁ֥בֶט
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
was taken
וַיִּלָּכֵ֖ד
had caused all the tribes
שֵׁ֥בֶט
of Benjamin
בִּנְיָמִֽן׃
21
to come near
וַיַּקְרֵ֞ב
 
אֶת
When he had caused the tribe
שֵׁ֤בֶט
of Benjamin
בִּנְיָמִן֙
by their families
מִשְׁפַּ֣חַת
was taken
וַיִּלָּכֵד֙
by their families
מִשְׁפַּ֣חַת
of Matri
הַמַּטְרִ֑י
was taken
וַיִּלָּכֵד֙
and Saul
שָׁא֣וּל
the son
בֶּן
of Kish
קִ֔ישׁ
and when they sought
וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ
 
וְלֹ֥א
him he could not be found
נִמְצָֽא׃
22
Therefore they enquired
וַיִּשְׁאֲלוּ
 
עוֹד֙
And the LORD
יְהוָ֔ה
should yet come
הֲבָ֥א
 
ע֖וֹד
thither
הֲלֹ֣ם
further if the man
אִ֑ישׁ
answered
וַיֹּ֣אמֶר
And the LORD
יְהוָ֔ה
 
הִנֵּה
 
ה֥וּא
Behold he hath hid
נֶחְבָּ֖א
 
אֶל
himself among the stuff
הַכֵּלִֽים׃
23
And they ran
וַיָּרֻ֙צוּ֙
and fetched
וַיִּקָּחֻ֣הוּ
 
מִשָּׁ֔ם
him thence and when he stood
וַיִּתְיַצֵּ֖ב
among
בְּת֣וֹךְ
than any of the people
הָעָ֔ם
he was higher
וַיִּגְבַּהּ֙
 
מִכָּל
than any of the people
הָעָ֔ם
from his shoulders
מִשִּׁכְמ֖וֹ
and upward
וָמָֽעְלָה׃
24
and said
וַיֹּֽאמְר֖וּ
And Samuel
שְׁמוּאֵ֜ל
 
אֶל
 
כָּל
And all the people
הָעָ֛ם
See
הַרְּאִיתֶם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
hath chosen
בָּֽחַר
 
בּ֣וֹ
ye him whom the LORD
יְהוָ֔ה
 
כִּ֛י
 
אֵ֥ין
 
כָּמֹ֖הוּ
 
בְּכָל
And all the people
הָעָ֛ם
shouted
וַיָּרִ֧עוּ
 
כָל
And all the people
הָעָ֛ם
and said
וַיֹּֽאמְר֖וּ
God save
יְחִ֥י
the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
25
told
וַיְדַבֵּ֨ר
And Samuel
שְׁמוּאֵ֛ל
 
אֶל
all the people
הָעָ֖ם
 
אֵ֚ת
the manner
מִשְׁפַּ֣ט
of the kingdom
הַמְּלֻכָ֔ה
and wrote
וַיִּכְתֹּ֣ב
it in a book
בַּסֵּ֔פֶר
and laid it up
וַיַּנַּ֖ח
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
away
וַיְשַׁלַּ֧ח
And Samuel
שְׁמוּאֵ֛ל
 
אֶת
 
כָּל
all the people
הָעָ֖ם
every man
אִ֥ישׁ
to his house
לְבֵיתֽוֹ׃
26
 
וְגַ֨ם
And Saul
שָׁא֔וּל
also went
וַיֵּֽלְכ֣וּ
home
לְבֵית֖וֹ
to Gibeah
גִּבְעָ֑תָה
also went
וַיֵּֽלְכ֣וּ
 
עִמּ֔וֹ
with him a band of men
הַחַ֕יִל
 
אֲשֶׁר
had touched
נָגַ֥ע
God
אֱלֹהִ֖ים
whose hearts
בְּלִבָּֽם׃
27
But the children
וּבְנֵ֧י
of Belial
בְלִיַּ֣עַל
said
אָֽמְר֗וּ
 
מַה
How shall this man save
יֹּֽשִׁעֵ֙נוּ֙
 
זֶ֔ה
us And they despised
וַיִּבְזֻ֕הוּ
 
וְלֹֽא
him and brought
הֵבִ֥יאוּ
 
ל֖וֹ
him no presents
מִנְחָ֑ה
 
וַיְהִ֖י
But he held his peace
כְּמַֽחֲרִֽישׁ׃