1
came up
וַיַּ֗עַל
Then Nahash
נָחָ֔שׁ
the Ammonite
הָֽעַמּוֹנִ֔י
and encamped
וַיִּ֖חַן
 
עַל
against Jabeshgilead
יָבֵישׁ֙
 
גִּלְעָ֑ד
said
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
 
כָּל
 
אַנְשֵׁ֤י
against Jabeshgilead
יָבֵישׁ֙
 
אֶל
Then Nahash
נָחָ֔שׁ
Make
כְּרָת
 
לָ֥נוּ
a covenant
בְרִ֖ית
with us and we will serve
וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃
2
answered
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֲלֵיהֶ֗ם
And Nahash
נָחָשׁ֙
the Ammonite
הָֽעַמּוֹנִ֔י
them On this
בְּזֹאת֙
condition will I make
אֶכְרֹ֣ת
 
לָכֶ֔ם
a covenant with you that I may thrust out
בִּנְק֥וֹר
 
לָכֶ֖ם
 
כָּל
eyes
עֵ֣ין
all your right
יָמִ֑ין
and lay
וְשַׂמְתִּ֥יהָ
it for a reproach
חֶרְפָּ֖ה
 
עַל
 
כָּל
upon all Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
3
said
וַיֹּֽאמְר֨וּ
 
אֵלָ֜יו
And the elders
זִקְנֵ֣י
of Jabesh
יָבֵ֗ישׁ
respite
הֶ֤רֶף
 
לָ֙נוּ֙
unto him Give us seven
שִׁבְעַ֣ת
days
יָמִ֔ים
that we may send
וְנִשְׁלְחָה֙
messengers
מַלְאָכִ֔ים
 
בְּכֹ֖ל
unto all the coasts
גְּב֣וּל
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְאִם
 
אֵ֥ין
and then if there be no man to save
מוֹשִׁ֛יעַ
 
אֹתָ֖נוּ
us we will come out
וְיָצָ֥אנוּ
 
אֵלֶֽיךָ׃
4
Then came
וַיָּבֹ֤אוּ
the messengers
הַמַּלְאָכִים֙
to Gibeah
גִּבְעַ֣ת
of Saul
שָׁא֔וּל
and told
וַיְדַבְּר֥וּ
the tidings
הַדְּבָרִ֖ים
in the ears
בְּאָזְנֵ֣י
and all the people
הָעָ֛ם
lifted up
וַיִּשְׂא֧וּ
 
כָל
and all the people
הָעָ֛ם
 
אֶת
their voices
קוֹלָ֖ם
and wept
וַיִּבְכּֽוּ׃
5
 
וְהִנֵּ֣ה
And behold Saul
שָׁא֔וּל
came
בָּ֣א
after
אַֽחֲרֵ֤י
the herd
הַבָּקָר֙
 
מִן
out of the field
הַשָּׂדֶ֔ה
said
וַיֹּ֣אמֶר
And behold Saul
שָׁא֔וּל
 
מַה
What aileth the people
לָּעָ֖ם
 
כִּ֣י
that they weep
יִבְכּ֑וּ
And they told
וַיְסַ֨פְּרוּ
 
ל֔וֹ
 
אֶת
him the tidings
דִּבְרֵ֖י
of the men
אַנְשֵׁ֥י
of Jabesh
יָבֵֽישׁ׃
6
came
וַתִּצְלַ֤ח
And the Spirit
רֽוּחַ
of God
אֱלֹהִים֙
 
עַל
upon Saul
שָׁא֔וּל
when he heard
בְּשָׁמְע֖וֹ
 
אֶת
those tidings
הַדְּבָרִ֣ים
 
הָאֵ֑לֶּה
was kindled
וַיִּ֥חַר
and his anger
אַפּ֖וֹ
greatly
מְאֹֽד׃
7
And he took
וַיִּקַּח֩
a yoke
צֶ֨מֶד
of oxen
לִבְקָר֑וֹ
and hewed them in pieces
וַֽיְנַתְּחֵ֗הוּ
and sent
וַיְשַׁלַּ֞ח
 
בְּכָל
them throughout all the coasts
גְּב֣וּל
of Israel
יִשְׂרָאֵל֮
by the hands
בְּיַ֣ד
of messengers
הַמַּלְאָכִ֣ים׀
saying
לֵאמֹר֒
 
אֲשֶׁר֩
 
אֵינֶ֨נּוּ
Whosoever cometh not forth
וַיֵּֽצְא֖וּ
after
וְאַחַ֣ר
Saul
שָׁאוּל֙
after
וְאַחַ֣ר
Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
 
כֹּ֥ה
so shall it be done
יֵֽעָשֶׂ֖ה
of oxen
לִבְקָר֑וֹ
fell
וַיִּפֹּ֤ל
And the fear
פַּֽחַד
of the LORD
יְהוָה֙
 
עַל
on the people
הָעָ֔ם
Whosoever cometh not forth
וַיֵּֽצְא֖וּ
consent
כְּאִ֥ישׁ
with one
אֶחָֽד׃
8
And when he numbered
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם
them in Bezek
בְּבָ֑זֶק
 
וַיִּֽהְי֤וּ
the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
were three
שְׁלֹ֣שׁ
hundred
מֵא֣וֹת
thousand
אָֽלֶף׃
and the men
וְאִ֥ישׁ
of Judah
יְהוּדָ֖ה
thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
thousand
אָֽלֶף׃
9
And they said
תֹֽאמְרוּן֙
And the messengers
הַמַּלְאָכִ֗ים
came
וַיָּבֹ֣אוּ
 
כֹּ֤ה
And they said
תֹֽאמְרוּן֙
unto the men
לְאַנְשֵׁ֥י
of Jabesh
יָבֵ֖ישׁ
 
גִּלְעָ֔ד
To morrow
מָחָ֛ר
 
תִּֽהְיֶֽה
 
לָכֶ֥ם
ye shall have help
תְּשׁוּעָ֖ה
be hot
בְּחֹ֣ם
by that time the sun
הַשָּׁ֑מֶשׁ
came
וַיָּבֹ֣אוּ
And the messengers
הַמַּלְאָכִ֗ים
and shewed
וַיַּגִּ֛ידוּ
unto the men
לְאַנְשֵׁ֥י
of Jabesh
יָבֵ֖ישׁ
and they were glad
וַיִּשְׂמָֽחוּ׃
10
said
וַֽיֹּאמְרוּ֙
Therefore the men
אַנְשֵׁ֣י
of Jabesh
יָבֵ֔ישׁ
To morrow
מָחָ֖ר
we will come out
נֵצֵ֣א
 
אֲלֵיכֶ֑ם
unto you and ye shall do
וַֽעֲשִׂיתֶ֣ם
 
לָּ֔נוּ
 
כְּכָל
good
הַטּ֖וֹב
with us all that seemeth
בְּעֵֽינֵיכֶֽם׃
11
 
וַיְהִ֣י
And it was so on the morrow
מִֽמָּחֳרָ֗ת
put
וַיָּ֨שֶׂם
that Saul
שָׁא֣וּל
 
אֶת
the people
הָעָם֮
in three
שְׁלֹשָׁ֣ה
companies
רָאשִׁים֒
and they came
וַיָּבֹ֤אוּ
into the midst
בְתוֹךְ
of the host
הַֽמַּחֲנֶה֙
watch
בְּאַשְׁמֹ֣רֶת
in the morning
הַבֹּ֔קֶר
and slew
וַיַּכּ֥וּ
 
אֶת
the Ammonites
עַמּ֖וֹן
 
עַד
until the heat
חֹ֣ם
of the day
הַיּ֑וֹם
 
וַיְהִ֤י
and it came to pass that they which remained
נִשְׁאֲרוּ
were scattered
וַיָּפֻ֔צוּ
 
וְלֹ֥א
and it came to pass that they which remained
נִשְׁאֲרוּ
 
בָ֖ם
so that two
שְׁנַ֥יִם
together
יָֽחַד׃
12
Who is he that said
הָֽאֹמֵ֔ר
And the people
הָעָם֙
 
אֶל
unto Samuel
שְׁמוּאֵ֔ל
 
מִ֣י
Who is he that said
הָֽאֹמֵ֔ר
Shall Saul
שָׁא֖וּל
reign
יִמְלֹ֣ךְ
 
עָלֵ֑ינוּ
over us bring
תְּנ֥וּ
 
הָֽאֲנָשִׁ֖ים
that we may put them to death
וּנְמִיתֵֽם׃
13
said
וַיֹּ֣אמֶר
And Saul
שָׁא֔וּל
 
לֹֽא
be put to death
יוּמַ֥ת
There shall not a man
אִ֖ישׁ
for to day
הַיּ֛וֹם
 
הַזֶּ֑ה
 
כִּ֥י
for to day
הַיּ֛וֹם
hath wrought
עָשָֽׂה
the LORD
יְהוָ֥ה
salvation
תְּשׁוּעָ֖ה
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
14
Then said
וַיֹּ֤אמֶר
Samuel
שְׁמוּאֵל֙
 
אֶל
to the people
הָעָ֔ם
 
לְכ֖וּ
 
וְנֵֽלְכָ֣ה
to Gilgal
הַגִּלְגָּ֑ל
and renew
וּנְחַדֵּ֥שׁ
 
שָׁ֖ם
the kingdom
הַמְּלוּכָֽה׃
15
 
וַיֵּֽלְכ֨וּ
 
כָל
And all the people
הָעָ֜ם
in Gilgal
בַּגִּלְגָּ֔ל
king
וַיַּמְלִכוּ֩
 
שָׁ֨ם
 
אֶת
and there Saul
שָׁא֛וּל
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
in Gilgal
בַּגִּלְגָּ֔ל
and there they sacrificed
וַיִּזְבְּחוּ
 
שָׁ֛ם
sacrifices
זְבָחִ֥ים
of peace offerings
שְׁלָמִ֖ים
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
rejoiced
וַיִּשְׂמַ֨ח
 
שָׁ֥ם
and there Saul
שָׁא֛וּל
 
וְכָל
 
אַנְשֵׁ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
עַד
greatly
מְאֹֽד׃