1
 
τὸ
Furthermore
Λοιπὸν
then
οὖν
brethren
ἀδελφοί
we beseech
ἐρωτῶμεν
ye
ὑμᾶς
and
καὶ
exhort
παρακαλοῦμεν
you by
ἐν
the Lord
κυρίῳ
Jesus
Ἰησοῦ
that as
καθὼς
ye have received
παρελάβετε
of
παρ'
us
ἡμῶν
 
Τὸ
how
πῶς
ought
δεῖ
ye
ὑμᾶς
to walk
περιπατεῖν
and
καὶ
to please
ἀρέσκειν
God
θεῷ
so
ἵνα
ye would abound
περισσεύητε
and more
μᾶλλον
2
ye know
οἴδατε
For
γὰρ
what
τίνας
commandments
παραγγελίας
we gave
ἐδώκαμεν
you
ὑμῖν
by
διὰ
 
τοῦ
the Lord
κυρίου
Jesus
Ἰησοῦ
3
this
τοῦτο
For
γάρ
is
ἐστιν
the will
θέλημα
 
τοῦ
of God
θεοῦ
 
sanctification
ἁγιασμὸς
even your
ὑμῶν
should abstain
ἀπέχεσθαι
that ye
ὑμᾶς
from
ἀπὸ
 
τῆς
fornication
πορνείας
4
should know
εἰδέναι
That every one
ἕκαστον
of you
ὑμῶν
 
τὸ
his
ἑαυτοῦ
vessel
σκεῦος
how to possess
κτᾶσθαι
in
ἐν
sanctification
ἁγιασμῷ
and
καὶ
honour
τιμῇ
5
Not
μὴ
in
ἐν
the lust
πάθει
of concupiscence
ἐπιθυμίας
as
καθάπερ
even
καὶ
which
τὸν
the Gentiles
ἔθνη
which
τὸν
Not
μὴ
know
εἰδότα
which
τὸν
God
θεόν
6
 
τὸ
That no
μὴ
man go beyond
ὑπερβαίνειν
also
καὶ
defraud
πλεονεκτεῖν
in
ἐν
 
τῷ
any matter
πράγματι
 
τὸν
brother
ἀδελφὸν
 
αὐτοῦ
because
διότι
is the avenger
ἔκδικος
 
that the Lord
κύριος
of
περὶ
all
πάντων
such
τούτων
as
καθὼς
also
καὶ
have forewarned
προείπαμεν
you
ὑμῖν
also
καὶ
testified
διεμαρτυράμεθα
7
not
οὐ
For
γὰρ
called
ἐκάλεσεν
us
ἡμᾶς
 
God
θεὸς
unto
ἐπὶ
uncleanness
ἀκαθαρσίᾳ
but
ἀλλ'
unto
ἐν
holiness
ἁγιασμῷ
8
He therefore
τοιγαροῦν
 
despiseth
ἀθετεῖ
not
οὐκ
man
ἄνθρωπον
despiseth
ἀθετεῖ
but
ἀλλὰ
 
τὸν
God
θεὸν
 
τὸν
also
καὶ
given
δόντα
 
τὸ
Spirit
πνεῦμα
 
αὐτοῦ
 
τὸ
holy
ἅγιον
unto
εἰς
us
ἡμᾶς
9
as touching
Περὶ
But
δὲ
 
τῆς
brotherly love
φιλαδελφίας
not
οὐ
 
χρείαν
ye need
ἔχετε
that I write
γράφειν
unto you
ὑμῖν
yourselves
αὐτοὶ
for
γὰρ
ye
ὑμεῖς
taught of God
θεοδίδακτοί
are
ἐστε
to
εἰς
 
τὸ
love
ἀγαπᾶν
one another
ἀλλήλους
10
And
καὶ
indeed
γὰρ
ye do
ποιεῖτε
it
αὐτὸ
toward
εἰς
all
πάντας
which
τῇ
brethren
ἀδελφοί
which
τῇ
are in
ἐν
all
ὅλῃ
which
τῇ
Macedonia
Μακεδονίᾳ
we beseech
παρακαλοῦμεν
but
δὲ
you
ὑμᾶς
brethren
ἀδελφοί
that ye increase
περισσεύειν
and more
μᾶλλον
11
And
καὶ
that ye study
φιλοτιμεῖσθαι
to be quiet
ἡσυχάζειν
And
καὶ
to do
πράσσειν
 
τὰ
own
ἰδίαις
And
καὶ
to work with
ἐργάζεσθαι
 
ταῖς
own
ἰδίαις
hands
χερσὶν
your
ὑμῶν
as
καθὼς
you
ὑμῖν
we commanded
παρηγγείλαμεν
12
That
ἵνα
ye may walk
περιπατῆτε
honestly
εὐσχημόνως
toward
πρὸς
 
τοὺς
them that are without
ἔξω
and
καὶ
of nothing
μηδενὸς
lack
χρείαν
that ye may have
ἔχητε
13
not
Οὐ
I would
θέλω
But
δὲ
you
ὑμᾶς
to be ignorant
ἀγνοεῖν
brethren
ἀδελφοί
concerning
περὶ
which
οἱ
them which are asleep
κεκοιμημένων,
 
ἵνα
no
μὴ
ye sorrow
λυπῆσθε
as
καθὼς
even
καὶ
which
οἱ
others
λοιποὶ
which
οἱ
no
μὴ
have
ἔχοντες
hope
ἐλπίδα
14
if
εἰ
For
γὰρ
we believe
πιστεύομεν
that
ὅτι
Jesus
Ἰησοῦ
died
ἀπέθανεν
and
καὶ
rose again
ἀνέστη
even so
οὕτως
and
καὶ
 
God
θεὸς
 
τοὺς
which sleep
κοιμηθέντας
in
διὰ
 
τοῦ
Jesus
Ἰησοῦ
bring
ἄξει
with
σὺν
him
αὐτῷ
15
this
Τοῦτο
For
γὰρ
unto you
ὑμῖν
we say
λέγομεν
by
ἐν
the word
λόγῳ
of the Lord
κυρίου
that
ὅτι
we
ἡμεῖς
them which
τοὺς
are alive
ζῶντες
them which
τοὺς
and remain
περιλειπόμενοι
unto
εἰς
them which
τοὺς
the coming
παρουσίαν
them which
τοὺς
of the Lord
κυρίου
 
οὐ
 
μὴ
prevent
φθάσωμεν
them which
τοὺς
are asleep
κοιμηθέντας·
16
For
ὅτι
himself
αὐτὸς
 
the Lord
κύριος
in
ἐν
a shout
κελεύσματι
in
ἐν
the voice
φωνῇ
of the archangel
ἀρχαγγέλου
and
καὶ
in
ἐν
the trump
σάλπιγγι
of God
θεοῦ
shall descend
καταβήσεται
from
ἀπ'
heaven
οὐρανοῦ
and
καὶ
 
οἱ
the dead
νεκροὶ
in
ἐν
Christ
Χριστῷ
shall rise
ἀναστήσονται
first
πρῶτον
17
Then
ἔπειτα
we
ἡμεῖς
which
τοῦ
are alive
ζῶντες
which
τοῦ
and remain
περιλειπόμενοι
together
ἅμα
with
σὺν
them
αὐτοῖς
shall be caught up
ἁρπαγησόμεθα
in
ἐν
the clouds
νεφέλαις
in
εἰς
meet
ἀπάντησιν
which
τοῦ
the Lord
κυρίῳ
in
εἰς
the air
ἀέρα·
and
καὶ
so
οὕτως
ever
πάντοτε
with
σὺν
the Lord
κυρίῳ
be
ἐσόμεθα
18
Wherefore
Ὥστε
comfort
παρακαλεῖτε
one another
ἀλλήλους
with
ἐν
 
τοῖς
words
λόγοις
these
τούτοις