1
had made an end
וּכְכַלּ֤וֹת
Now when Solomon
שְׁלֹמֹה֙
of praying
לְהִתְפַּלֵּ֔ל
the fire
וְהָאֵ֗שׁ
came down
יָֽרְדָה֙
from heaven
מֵֽהַשָּׁמַ֔יִם
and consumed
וַתֹּ֥אכַל
the burnt offering
הָֽעֹלָ֖ה
and the sacrifices
וְהַזְּבָחִ֑ים
and the glory
וּכְב֥וֹד
of the LORD
יְהוָ֖ה
filled
מָלֵ֥א
 
אֶת
the house
הַבָּֽיִת׃
2
 
וְלֹ֤א
could
יָֽכְלוּ֙
And the priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
not enter
לָב֖וֹא
 
אֶל
house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָֽה׃
 
כִּֽי
had filled
מָלֵ֥א
because the glory
כְבוֹד
of the LORD
יְהוָֽה׃
 
אֶת
house
בֵּ֥ית
of the LORD
יְהוָֽה׃
3
 
וְכֹ֣ל׀
And when all the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
saw
רֹאִים֙
came down
בְּרֶ֣דֶת
how the fire
הָאֵ֔שׁ
and the glory
וּכְב֥וֹד
of the LORD
לַֽיהוָה֙
 
עַל
upon the house
הַבָּ֑יִת
they bowed
וַיִּכְרְעוּ֩
themselves with their faces
אַפַּ֨יִם
to the ground
אַ֤רְצָה
 
עַל
upon the pavement
הָרִֽצְפָה֙
and worshipped
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֔וּ
and praised
וְהֹד֤וֹת
of the LORD
לַֽיהוָה֙
 
כִּ֣י
saying For he is good
ט֔וֹב
 
כִּ֥י
endureth for ever
לְעוֹלָ֖ם
for his mercy
חַסְדּֽוֹ׃
4
Then the king
וְהַמֶּ֖לֶךְ
 
וְכָל
and all the people
הָעָ֑ם
offered
זֹֽבְחִ֥ים
sacrifices
זֶ֖בַח
before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָֽה׃
5
offered
וַיִּזְבַּ֞ח
And king
הַמֶּ֖לֶךְ
Solomon
שְׁלֹמֹה֮
 
אֶת
a sacrifice
זֶ֣בַח
oxen
הַבָּקָ֗ר
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
and two
וּשְׁנַ֙יִם֙
thousand
אָ֑לֶף
sheep
וְצֹ֕אן
and an hundred
מֵאָ֥ה
and twenty
וְעֶשְׂרִ֖ים
thousand
אָ֑לֶף
dedicated
וַֽיַּחְנְכוּ֙
 
אֶת
the house
בֵּ֣ית
of God
הָֽאֱלֹהִ֔ים
And king
הַמֶּ֖לֶךְ
 
וְכָל
and all the people
הָעָֽם׃
6
And the priests
וְהַכֹּֽהֲנִים֙
 
עַל
on their offices
מִשְׁמְרוֹתָ֣ם
stood
עֹֽמְדִֽים׃
the Levites
וְהַלְוִיִּ֞ם
also with instruments
בִּכְלֵי
of musick
שִׁ֤יר
of the LORD
לַֽיהוָה֙
 
אֲשֶׁ֨ר
had made
עָשָׂ֜ה
when David
דָּוִ֖יד
the king
הַמֶּ֗לֶךְ
to praise
לְהֹד֤וֹת
of the LORD
לַֽיהוָה֙
 
כִּֽי
endureth for ever
לְעוֹלָ֣ם
because his mercy
חַסְדּ֔וֹ
praised
בְּהַלֵּ֥ל
when David
דָּוִ֖יד
by their ministry
בְּיָדָ֑ם
And the priests
וְהַכֹּֽהֲנִים֙
sounded trumpets
מַחְצְצרִ֣ים
 
נֶגְדָּ֔ם
 
וְכָל
before them and all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
stood
עֹֽמְדִֽים׃
7
hallowed
וַיְקַדֵּ֣שׁ
Moreover Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
 
אֶת
the middle
תּ֤וֹךְ
of the court
הֶֽחָצֵר֙
 
אֲשֶׁר֙
that was before
לִפְנֵ֣י
the house
בֵית
of the LORD
יְהוָ֔ה
 
כִּי
for there he offered
עָשָׂ֣ה
 
שָׁם֙
burnt offerings
הָֽעֹלָ֥ה
 
וְאֵ֖ת
and the fat
הַֽחֲלָבִֽים׃
of the peace offerings
הַשְּׁלָמִ֑ים
 
כִּֽי
altar
מִזְבַּ֤ח
because the brasen
הַנְּחֹ֙שֶׁת֙
 
אֲשֶׁ֣ר
for there he offered
עָשָׂ֣ה
Moreover Solomon
שְׁלֹמֹ֔ה
 
לֹ֣א
was not able
יָכ֗וֹל
to receive
לְהָכִ֛יל
 
אֶת
burnt offerings
הָֽעֹלָ֥ה
 
וְאֶת
and the meat offerings
הַמִּנְחָ֖ה
 
וְאֶת
and the fat
הַֽחֲלָבִֽים׃
8
kept
וַיַּ֣עַשׂ
Solomon
שְׁלֹמֹ֣ה
 
אֶת
the feast
הֶ֠חָג
Also at the same time
בָּעֵ֨ת
 
הַהִ֜יא
seven
שִׁבְעַ֤ת
days
יָמִים֙
 
וְכָל
and all Israel
יִשְׂרָאֵ֣ל
 
עִמּ֔וֹ
congregation
קָהָ֖ל
great
גָּד֣וֹל
with him a very
מְאֹ֑ד
from the entering in
מִלְּב֥וֹא
of Hamath
חֲמָ֖ת
 
עַד
unto the river
נַ֥חַל
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃
9
for they kept
עָשׂוּ֙
day
יָמִֽים׃
And in the eighth
הַשְּׁמִינִ֖י
a solemn assembly
עֲצָ֑רֶת
 
כִּ֣י׀
the dedication
חֲנֻכַּ֣ת
of the altar
הַמִּזְבֵּ֗חַ
for they kept
עָשׂוּ֙
seven
שִׁבְעַ֥ת
day
יָמִֽים׃
and the feast
וְהֶחָ֖ג
seven
שִׁבְעַ֥ת
day
יָמִֽים׃
10
day
וּבְי֨וֹם
and twentieth
עֶשְׂרִ֤ים
And on the three
וּשְׁלֹשָׁה֙
month
לַחֹ֣דֶשׁ
of the seventh
הַשְּׁבִיעִ֔י
away
שִׁלַּ֥ח
 
אֶת
his people
עַמּֽוֹ׃
into their tents
לְאָֽהֳלֵיהֶ֑ם
glad
שְׂמֵחִים֙
and merry
הַטּוֹבָ֗ה
in heart
לֵ֔ב
 
עַל
and merry
הַטּוֹבָ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
had shewed
עָשָׂ֤ה
that the LORD
יְהוָה֙
unto David
לְדָוִ֣יד
and to Solomon
וְלִשְׁלֹמֹ֔ה
and to Israel
וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל
his people
עַמּֽוֹ׃
11
finished
וַיְכַ֧ל
Thus Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
 
אֶת
and in his own house
וּבְבֵית֖וֹ
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
וְאֶת
and in his own house
וּבְבֵית֖וֹ
and the king's
הַמֶּ֑לֶךְ
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
and all that came
הַבָּ֜א
 
עַל
heart
לֵ֣ב
Thus Solomon
שְׁלֹמֹ֗ה
to make
לַֽעֲשׂ֧וֹת
and in his own house
וּבְבֵית֖וֹ
of the LORD
יְהוָ֛ה
and in his own house
וּבְבֵית֖וֹ
he prosperously effected
הִצְלִֽיחַ׃
12
appeared
וַיֵּרָ֧א
And the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶל
to Solomon
שְׁלֹמֹ֖ה
by night
בַּלָּ֑יְלָה
and said
וַיֹּ֣אמֶר
 
ל֗וֹ
unto him I have heard
שָׁמַ֙עְתִּי֙
 
אֶת
thy prayer
תְּפִלָּתֶ֔ךָ
and have chosen
וּבָחַ֜רְתִּי
this place
בַּמָּק֥וֹם
 
הַזֶּ֛ה
 
לִ֖י
to myself for an house
לְבֵ֥ית
of sacrifice
זָֽבַח׃
13
If
וְהֵן
I shut up
אֶֽעֱצֹ֤ר
heaven
הַשָּׁמַ֙יִם֙
 
וְלֹֽא
 
יִהְיֶ֣ה
that there be no rain
מָטָ֔ר
If
וְהֵן
or if I command
אֲצַוֶּ֥ה
 
עַל
the locusts
חָגָ֖ב
to devour
לֶֽאֱכ֣וֹל
the land
הָאָ֑רֶץ
 
וְאִם
or if I send
אֲשַׁלַּ֥ח
pestilence
דֶּ֖בֶר
among my people
בְּעַמִּֽי׃
14
shall humble
וְיִכָּֽנְע֨וּ
If my people
עַמִּ֜י
 
אֲשֶׁ֧ר
which are called
נִֽקְרָא
by my name
שְׁמִ֣י
 
עֲלֵיהֶ֗ם
themselves and pray
וְיִֽתְפַּֽלְלוּ֙
and seek
וִֽיבַקְשׁ֣וּ
my face
פָנַ֔י
and turn
וְיָשֻׁ֖בוּ
ways
מִדַּרְכֵיהֶ֣ם
from their wicked
הָֽרָעִ֑ים
 
וַֽאֲנִי֙
then will I hear
אֶשְׁמַ֣ע
 
מִן
from heaven
הַשָּׁמַ֔יִם
and will forgive
וְאֶסְלַח֙
their sin
לְחַטָּאתָ֔ם
and will heal
וְאֶרְפָּ֖א
 
אֶת
their land
אַרְצָֽם׃
15
 
עַתָּ֗ה
Now mine eyes
עֵינַי֙
 
יִֽהְי֣וּ
shall be open
פְתֻח֔וֹת
and mine ears
וְאָזְנַ֖י
attent
קַשֻּׁב֑וֹת
unto the prayer
לִתְפִלַּ֖ת
that is made in this place
הַמָּק֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
16
 
וְעַתָּ֗ה
For now have I chosen
בָּחַ֤רְתִּי
and sanctified
וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙
 
אֶת
this house
הַבַּ֣יִת
 
הַזֶּ֔ה
 
לִֽהְיוֹת
that my name
שְׁמִ֥י
 
שָׁ֖ם
may be there for
עַד
ever
עוֹלָ֑ם
 
וְהָי֨וּ
and mine eyes
עֵינַ֧י
and mine heart
וְלִבִּ֛י
 
שָׁ֖ם
 
כָּל
shall be there perpetually
הַיָּמִֽים׃
17
 
וְאַתָּ֞ה
 
אִם
walked
הָלַךְ֙
before
לְפָנַ֗י
 
כַּֽאֲשֶׁ֤ר
walked
הָלַךְ֙
me as David
דָּוִ֣יד
thy father
אָבִ֔יךָ
and do
וְלַֽעֲשׂ֕וֹת
 
כְּכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֣ר
according to all that I have commanded
צִוִּיתִ֑יךָ
my statutes
וְחֻקַּ֥י
and my judgments
וּמִשְׁפָּטַ֖י
thee and shalt observe
תִּשְׁמֽוֹר׃
18
Then will I stablish
וַהֲקִ֣ימוֹתִ֔י
 
אֵ֖ת
the throne
כִּסֵּ֣א
of thy kingdom
מַלְכוּתֶ֑ךָ
 
כַּֽאֲשֶׁ֣ר
There shall not fail
יִכָּרֵ֤ת
with David
לְדָוִ֤יד
thy father
אָבִ֙יךָ֙
saying
לֵאמֹ֔ר
 
לֹֽא
There shall not fail
יִכָּרֵ֤ת
 
לְךָ֙
thee a man
אִ֔ישׁ
to be ruler
מוֹשֵׁ֖ל
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
19
 
וְאִם
But if ye turn away
תְּשׁוּב֣וּן
 
אַתֶּ֔ם
and forsake
וַֽעֲזַבְתֶּם֙
my statutes
חֻקּוֹתַ֣י
and my commandments
וּמִצְוֹתַ֔י
 
אֲשֶׁ֥ר
which I have set
נָתַ֖תִּי
before
לִפְנֵיכֶ֑ם
you and shall go
וַֽהֲלַכְתֶּ֗ם
and serve
וַֽעֲבַדְתֶּם֙
gods
אֱלֹהִ֣ים
other
אֲחֵרִ֔ים
and worship
וְהִשְׁתַּֽחֲוִיתֶ֖ם
 
לָהֶֽם׃
20
Then will I pluck them up by the roots
וּנְתַשְׁתִּ֗ים
 
מֵעַ֤ל
out of my land
אַדְמָתִי֙
 
אֲשֶׁ֣ר
and will make
וְאֶתְּנֶ֛נּוּ
 
לָהֶ֔ם
 
וְאֶת
them and this house
הַבַּ֤יִת
 
הַזֶּה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which I have sanctified
הִקְדַּ֣שְׁתִּי
for my name
לִשְׁמִ֔י
will I cast out
אַשְׁלִ֖יךְ
 
מֵעַ֣ל
of my sight
פָּנָ֑י
and will make
וְאֶתְּנֶ֛נּוּ
it to be a proverb
לְמָשָׁ֥ל
and a byword
וְלִשְׁנִינָ֖ה
 
בְּכָל
among all nations
הָֽעַמִּֽים׃
21
And this house
וְלַבַּ֥יִת
 
הַזֶּה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָיָ֣ה
which is high
עֶלְי֔וֹן
 
לְכָל
to every one that passeth
עֹבֵ֥ר
 
עָלָ֖יו
shall be an astonishment
יִשֹּׁ֑ם
by it so that he shall say
וְאָמַ֗ר
 
בַּמֶּ֨ה
done
עָשָׂ֤ה
Why hath the LORD
יְהוָה֙
 
כָּ֔כָה
thus unto this land
לָאָ֥רֶץ
 
הַזֹּ֖את
And this house
וְלַבַּ֥יִת
 
הַזֶּֽה׃
22
And it shall be answered
וְאָֽמְר֗וּ
 
עַל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
Because they forsook
עָֽזְב֜וּ
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֣ה׀
God
בֵּֽאלֹהִ֣ים
of their fathers
אֲבֹֽתֵיהֶ֗ם
 
אֲשֶׁ֣ר
which brought them forth
הֽוֹצִיאָם֮
out of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַיִם֒
and laid hold
וַֽיַּחֲזִ֙יקוּ֙
God
בֵּֽאלֹהִ֣ים
on other
אֲחֵרִ֔ים
and worshipped
וַיִּשְׁתַּֽחֲו֥וּ
 
לָהֶ֖ם
them and served
וַיַּֽעַבְד֑וּם
 
עַל
 
כֵּן֙
them therefore hath he brought
הֵבִ֣יא
 
עֲלֵיהֶ֔ם
 
אֵ֥ת
 
כָּל
all this evil
הָֽרָעָ֖ה
 
הַזֹּֽאת׃