1
as workers together
Συνεργοῦντες
then
δὲ
you also
καὶ
We
παρακαλοῦμεν
not
μὴ
in
εἰς
vain
κενὸν
 
τὴν
the grace
χάριν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
receive
δέξασθαι
that ye
ὑμᾶς·
2
he saith
λέγει
(For
γάρ
in a time
καιρὸς
accepted
δεκτῷ
I have heard
ἐπήκουσά
thee
σου
and
καὶ
in
ἐν
is the day
ἡμέρα
of salvation
σωτηρίας
have I succoured
ἐβοήθησά
thee
σοι
behold
ἰδού,
now
νῦν
in a time
καιρὸς
is the accepted
εὐπρόσδεκτος
behold
ἰδού,
now
νῦν
is the day
ἡμέρα
of salvation
σωτηρίας
3
any thing
μηδενὶ
in
ἐν
any thing
μηδενὶ
Giving
διδόντες
offence
προσκοπήν
that
ἵνα
 
μὴ
be
μωμηθῇ
 
the ministry
διακονία
4
But
ἀλλ'
in
ἐν
all
παντὶ
things approving
συνιστώντες
ourselves
ἑαυτοὺς
as
ὡς
of God
θεοῦ
the ministers
διάκονοι
in
ἐν
patience
ὑπομονῇ
much
πολλῇ
in
ἐν
afflictions
θλίψεσιν
in
ἐν
necessities
ἀνάγκαις
in
ἐν
distresses
στενοχωρίαις
5
In
ἐν
stripes
πληγαῖς
In
ἐν
imprisonments
φυλακαῖς
In
ἐν
tumults
ἀκαταστασίαις
In
ἐν
labours
κόποις
In
ἐν
watchings
ἀγρυπνίαις
In
ἐν
fastings
νηστείαις
6
By
ἐν
pureness
ἁγνότητι
By
ἐν
knowledge
γνώσει
By
ἐν
longsuffering
μακροθυμίᾳ
By
ἐν
kindness
χρηστότητι
By
ἐν
Ghost
πνεύματι
the Holy
ἁγίῳ
By
ἐν
love
ἀγάπῃ
unfeigned
ἀνυποκρίτῳ
7
By
ἐν
the word
λόγῳ
of truth
ἀληθείας
By
ἐν
the power
δυνάμει
of God
θεοῦ·
by
διὰ
 
τῶν
the armour
ὅπλων
 
τῆς
of righteousness
δικαιοσύνης
 
τῶν
on the right hand
δεξιῶν
and
καὶ
on the left
ἀριστερῶν
8
By
διὰ
honour
δόξης
and
καὶ
dishonour
ἀτιμίας
By
διὰ
evil report
δυσφημίας
and
καὶ
good report
εὐφημίας·
as
ὡς
deceivers
πλάνοι
and
καὶ
yet true
ἀληθεῖς
9
As
ὡς
unknown
ἀγνοούμενοι
and
καὶ
yet well known
ἐπιγινωσκόμενοι
As
ὡς
dying
ἀποθνῄσκοντες
and
καὶ
behold
ἰδού,
we live
ζῶμεν
As
ὡς
chastened
παιδευόμενοι
and
καὶ
not
μὴ
killed
θανατούμενοι
10
As
ὡς
sorrowful
λυπούμενοι
alway
ἀεὶ
yet
δὲ
rejoicing
χαίροντες
As
ὡς
poor
πτωχοὶ
many
πολλοὺς
yet
δὲ
making
πλουτίζοντες
As
ὡς
nothing
μηδὲν
having
ἔχοντες
and
καὶ
all things
πάντα
yet possessing
κατέχοντες
11
 
Τὸ
mouth
στόμα
our
ἡμῶν
is open
ἀνέῳγεν
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
O ye Corinthians
Κορίνθιοι
 
heart
καρδία
our
ἡμῶν
is enlarged
πεπλάτυνται·
12
not
οὐ
Ye are
στενοχωρεῖσθε
in
ἐν
us
ἡμῖν
Ye are
στενοχωρεῖσθε
but
δὲ
in
ἐν
 
τοῖς
bowels
σπλάγχνοις
your own
ὑμῶν·
13
 
τὴν
Now
δὲ
in the same
αὐτὴν
for a recompence
ἀντιμισθίαν
as
ὡς
unto my children
τέκνοις
(I speak
λέγω
be
πλατύνθητε
also
καὶ
ye
ὑμεῖς
14
not
Μὴ
Be ye
γίνεσθε
unequally yoked together
ἑτεροζυγοῦντες
with unbelievers
ἀπίστοις·
what
τίς
for
γὰρ
fellowship
μετοχὴ
hath righteousness
δικαιοσύνῃ
with
καὶ
unrighteousness
ἀνομίᾳ
what
τίς
and
δὲ
communion
κοινωνία
hath light
φωτὶ
with
πρὸς
darkness
σκότος
15
what
τίς
And
δὲ
concord
συμφώνησις
hath Christ
Χριστῷ
with
πρὸς
Belial
Βελιάρ
or
what
τίς
part
μερὶς
hath he that believeth
πιστῷ
with
μετὰ
an infidel
ἀπίστου
16
what
τίς
And
δὲ
agreement
συγκατάθεσις
hath the temple
ναὸς
God
θεός
with
μετὰ
idols
εἰδώλων
ye
ὑμεῖς
for
γὰρ
hath the temple
ναὸς
God
θεός
are
ἐστε
of the living
ζῶντος
as
καθὼς
hath said
εἶπεν
 
God
θεός
 
ὅτι
I will dwell
Ἐνοικήσω
in
ἐν
their
αὐτοὶ
and
καὶ
walk in
ἐμπεριπατήσω
and
καὶ
I will be
ἔσονταί
their
αὐτοὶ
God
θεός
and
καὶ
their
αὐτοὶ
I will be
ἔσονταί
my
μοι
people
λαός
17
Wherefore
διὸ
come out
Ἐξέλθετε
from
ἐκ
among
μέσου
them
αὐτῶν
and
καὶ
be ye separate
ἀφορίσθητε
saith
λέγει
the Lord
κύριος
and
καὶ
the unclean
ἀκαθάρτου
not
μὴ
touch
ἅπτεσθε·
thing and
κἀγὼ
I will receive
εἰσδέξομαι
you
ὑμᾶς
18
And
καὶ
shall be
ἔσεσθέ
unto you
ὑμῖν
 
εἰς
a Father
πατέρα
And
καὶ
ye
ὑμεῖς
shall be
ἔσεσθέ
my
μοι
 
εἰς
sons
υἱοὺς
And
καὶ
daughters
θυγατέρας
saith
λέγει
the Lord
κύριος
Almighty
παντοκράτωρ