1
year
בִּשְׁנַ֣ת
In the second
שְׁתַּ֔יִם
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
son
בֶן
of Jehoahaz
יֽוֹאָחָ֖ז
king
מֶ֥לֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
reigned
מָלַ֛ךְ
Amaziah
אֲמַצְיָ֥הוּ
son
בֶן
of Joash
יוֹאָ֖שׁ
king
מֶ֥לֶךְ
of Judah
יְהוּדָֽה׃
2
old
בֶּן
He was twenty
וְעֶשְׂרִ֤ים
and five
וְחָמֵ֤שׁ
years
שָׁנָ֔ה
 
הָיָ֣ה
and reigned
מָלַ֖ךְ
He was twenty
וְעֶשְׂרִ֤ים
and nine
וָתֵ֙שַׁע֙
years
שָׁנָ֔ה
and reigned
מָלַ֖ךְ
in Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
name
וְשֵׁ֣ם
And his mother's
אִמּ֔וֹ
was Jehoaddan
יְהֽוֹעַדָּ֖ין
 
מִן
in Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
3
And he did
עָשָֽׂה׃
that which was right
הַיָּשָׁר֙
in the sight
בְּעֵינֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֔ה
yet
רַ֕ק
 
לֹ֖א
not like David
כְּדָוִ֣ד
his father
אָבִ֖יו
 
כְּכֹ֧ל
 
אֲשֶׁר
And he did
עָשָֽׂה׃
according to all things as Joash
יוֹאָ֥שׁ
his father
אָבִ֖יו
And he did
עָשָֽׂה׃
4
 
רַ֥ק
Howbeit the high places
בַּבָּמֽוֹת׃
 
לֹא
were not taken away
סָ֑רוּ
as yet
ע֥וֹד
the people
הָעָ֛ם
did sacrifice
מְזַבְּחִ֥ים
and burnt incense
וּֽמְקַטְּרִ֖ים
Howbeit the high places
בַּבָּמֽוֹת׃
5
 
וַיְהִ֕י
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
was confirmed
חָזְקָ֥ה
And it came to pass as soon as the kingdom
הַמַּמְלָכָ֖ה
in his hand
בְּיָד֑וֹ
that he slew
הַמַּכִּ֖ים
 
אֶת
his servants
עֲבָדָ֔יו
that he slew
הַמַּכִּ֖ים
 
אֶת
the king
הַמֶּ֥לֶךְ
his father
אָבִֽיו׃
6
 
וְאֶת
But the children
וּבָנִים֙
of the murderers
הַמַּכִּ֖ים
 
לֹ֣א
be put to death
ימּוָֽת׃
not according unto that which is written
כַּכָּת֣וּב
in the book
בְּסֵֽפֶר
of the law
תּֽוֹרַת
of Moses
מֹ֠שֶׁה
 
אֲשֶׁר
commanded
צִוָּ֨ה
wherein the LORD
יְהוָ֜ה
saying
לֵאמֹ֗ר
 
לֹֽא
be put to death
ימּוָֽת׃
The fathers
אָב֔וֹת
 
עַל
But the children
וּבָנִים֙
But the children
וּבָנִים֙
 
לֹֽא
be put to death
ימּוָֽת׃
 
עַל
The fathers
אָב֔וֹת
 
כִּ֛י
 
אִם
but every man
אִ֥ישׁ
for his own sin
בְּחֶטְא֖וֹ
be put to death
ימּוָֽת׃
7
 
הוּא
He slew
הִכָּ֨ה
 
אֶת
of Edom
אֱד֤וֹם
in the valley
בְּגֵי
of salt
המֶ֙לַח֙
ten
עֲשֶׂ֣רֶת
thousand
אֲלָפִ֔ים
and took
וְתָפַ֥שׂ
 
אֶת
Selah
הַסֶּ֖לַע
by war
בַּמִּלְחָמָ֑ה
and called
וַיִּקְרָ֤א
 
אֶת
the name
שְׁמָהּ֙
of it Joktheel
יָקְתְאֵ֔ל
 
עַ֖ד
unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
8
 
אָ֣ז
sent
שָׁלַ֤ח
Then Amaziah
אֲמַצְיָה֙
messengers
מַלְאָכִ֔ים
 
אֶל
to Jehoash
יְהוֹאָ֨שׁ
son
בֶּן
of Jehoahaz
יְהֽוֹאָחָ֧ז
son
בֶּן
of Jehu
יֵה֛וּא
king
מֶ֥לֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
saying
לֵאמֹ֑ר
 
לְכָ֖ה
let us look
נִתְרָאֶ֥ה
one another in the face
פָנִֽים׃
9
sent
שָׁ֠לַח
And Jehoash
יְהוֹאָ֣שׁ
king
מֶֽלֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
 
אֶל
to Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָה֮
saying
לֵאמֹ֔ר
The thistle
הַחֽוֹחַ׃
 
אֲשֶׁ֣ר
that was in Lebanon
בַּלְּבָנ֔וֹן
sent
שָׁ֠לַח
 
אֶל
to the cedar
הָאֶ֜רֶז
 
אֲשֶׁ֤ר
that was in Lebanon
בַּלְּבָנ֔וֹן
saying
לֵאמֹ֔ר
Give
תְּנָֽה
 
אֶת
thy daughter
בִּתְּךָ֥
to my son
לִבְנִ֖י
to wife
לְאִשָּׁ֑ה
and there passed
וַֽתַּעֲבֹ֞ר
beast
חַיַּ֤ת
by a wild
הַשָּׂדֶה֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that was in Lebanon
בַּלְּבָנ֔וֹן
and trode down
וַתִּרְמֹ֖ס
 
אֶת
The thistle
הַחֽוֹחַ׃
10
Thou hast indeed
הִכִּ֙יתָ֙
Thou hast indeed
הִכִּ֙יתָ֙
 
אֶת
Edom
אֱד֔וֹם
hath lifted thee up
וּֽנְשָׂאֲךָ֖
and thine heart
לִבֶּ֑ךָ
glory
הִכָּבֵד֙
of this and tarry
וְשֵׁ֣ב
at home
בְּבֵיתֶ֔ךָ
 
וְלָ֤מָּה
for why shouldest thou meddle
תִתְגָּרֶה֙
to thy hurt
בְּרָעָ֔ה
that thou shouldest fall
וְנָ֣פַלְתָּ֔ה
 
אַתָּ֖ה
even thou and Judah
וִֽיהוּדָ֥ה
 
עִמָּֽךְ׃
11
 
וְלֹֽא
would not hear
שָׁמַ֣ע
But Amaziah
וַֽאֲמַצְיָ֣הוּ
went up
וַיַּ֨עַל
Therefore Jehoash
יְהוֹאָ֤שׁ
king
מֶֽלֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
looked
וַיִּתְרָא֣וּ
one another in the face
פָנִ֔ים
 
ה֖וּא
But Amaziah
וַֽאֲמַצְיָ֣הוּ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
לִֽיהוּדָֽה׃
 
בְּבֵ֥ית
at Bethshemesh
שֶׁ֖מֶשׁ
 
אֲשֶׁ֥ר
of Judah
לִֽיהוּדָֽה׃
12
was put to the worse
וַיִּנָּ֥גֶף
And Judah
יְהוּדָ֖ה
before
לִפְנֵ֣י
Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and they fled
וַיָּנֻ֖סוּ
every man
אִ֥ישׁ
to their tents
לְאֹֽהָלָֽו׃
13
 
וְאֵת֩
Amaziah
אֲמַצְיָ֨הוּ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֜ה
the son
בֶּן
And Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
the son
בֶּן
of Ahaziah
אֲחַזְיָ֗הוּ
took
תָּפַ֛שׂ
And Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
king
מֶֽלֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
בְּבֵ֣ית
at Bethshemesh
שָׁ֑מֶשׁ
and came
וַיָּבֹא֙ו
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֜ם
and brake down
וַיִּפְרֹץ֩
the wall
בְּחוֹמַ֨ת
of Jerusalem
יְרֽוּשָׁלִַ֜ם
from the gate
שַׁ֣עַר
of Ephraim
אֶפְרַ֙יִם֙
 
עַד
from the gate
שַׁ֣עַר
unto the corner
הַפִּנָּ֔ה
four
אַרְבַּ֥ע
hundred
מֵא֖וֹת
cubits
אַמָּֽה׃
14
And he took
וְלָקַ֣ח
 
אֶת
 
כָּל
all the gold
הַזָּֽהָב
and silver
וְ֠הַכֶּסֶף
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
and all the vessels
הַכֵּלִ֜ים
that were found
הַנִּמְצְאִ֣ים
house
בֵּ֣ית
of the LORD
יְהוָ֗ה
and in the treasures
וּבְאֹֽצְרוֹת֙
house
בֵּ֣ית
of the king's
הַמֶּ֔לֶךְ
 
וְאֵ֖ת
and hostages
בְּנֵ֣י
 
הַתַּֽעֲרֻב֑וֹת
and returned
וַיָּ֖שָׁב
to Samaria
שֹֽׁמְרֽוֹנָה׃
15
Now the rest
וְיֶתֶר֩
of the acts
דִּבְרֵ֥י
of Jehoash
יְהוֹאָ֜שׁ
 
אֲשֶׁ֤ר
which he did
עָשָׂה֙
and his might
וּגְב֣וּרָת֔וֹ
 
וַֽאֲשֶׁ֣ר
and how he fought
נִלְחַ֔ם
 
עִ֖ם
with Amaziah
אֲמַצְיָ֣הוּ
king
לְמַלְכֵ֥י
of Judah
יְהוּדָ֑ה
 
הֲלֹא
 
הֵ֣ם
are they not written
כְּתוּבִ֗ים
 
עַל
in the book
סֵ֛פֶר
of the acts
דִּבְרֵ֥י
 
הַיָּמִ֖ים
king
לְמַלְכֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
16
slept
וַיִּשְׁכַּ֤ב
And Jehoash
יְהוֹאָשׁ֙
 
עִם
with his fathers
אֲבֹתָ֔יו
and was buried
וַיִּקָּבֵר֙
in Samaria
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
 
עִ֖ם
with the kings
מַלְכֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
reigned
וַיִּמְלֹ֛ךְ
and Jeroboam
יָֽרָבְעָ֥ם
his son
בְּנ֖וֹ
 
תַּחְתָּֽיו׃
17
lived
וַיְחִ֨י
And Amaziah
אֲמַצְיָ֤הוּ
son
בֶּן
of Joash
יוֹאָשׁ֙
king
מֶ֣לֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֔ה
after
אַֽחֲרֵ֣י
the death
מ֔וֹת
of Jehoash
יְהוֹאָ֥שׁ
son
בֶּן
of Jehoahaz
יְהֽוֹאָחָ֖ז
king
מֶ֣לֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
fifteen
חֲמֵ֥שׁ
 
עֶשְׂרֵ֖ה
years
שָׁנָֽה׃
18
And the rest
וְיֶ֖תֶר
of the acts
דִּבְרֵ֥י
of Amaziah
אֲמַצְיָ֑הוּ
 
הֲלֹא
 
הֵ֣ם
are they not written
כְּתֻבִ֗ים
 
עַל
in the book
סֵ֛פֶר
of the acts
דִּבְרֵ֥י
 
הַיָּמִ֖ים
of the kings
לְמַלְכֵ֥י
of Judah
יְהוּדָֽה׃
19
Now they made
וַיִּקְשְׁר֨וּ
 
עָלָ֥יו
a conspiracy
קֶ֛שֶׁר
against him in Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם
and he fled
וַיָּ֣נָס
him to Lachish
לָכִ֔ישָׁה
but they sent
וַיִּשְׁלְח֤וּ
after
אַֽחֲרָיו֙
him to Lachish
לָכִ֔ישָׁה
and slew
וַיְמִתֻ֖הוּ
 
שָֽׁם׃
20
And they brought
וַיִּשְׂא֥וּ
 
אֹת֖וֹ
 
עַל
him on horses
הַסּוּסִ֑ים
and he was buried
וַיִּקָּבֵ֧ר
at Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִַ֛ם
 
עִם
with his fathers
אֲבֹתָ֖יו
in the city
בְּעִ֥יר
of David
דָּוִֽד׃
21
took
וַיִּקְח֞וּ
 
כָּל
And all the people
עַ֤ם
of Judah
יְהוּדָה֙
 
אֶת
Azariah
עֲזַרְיָ֔ה
 
וְה֕וּא
old
בֶּן
which was sixteen
שֵׁ֥שׁ
 
עֶשְׂרֵ֖ה
years
שָׁנָ֑ה
and made him king
וַיַּמְלִ֣כוּ
 
אֹת֔וֹ
 
תַּ֖חַת
instead of his father
אָבִ֥יו
Amaziah
אֲמַצְיָֽהוּ׃
22
 
ה֚וּא
He built
בָּנָ֣ה
 
אֶת
Elath
אֵילַ֔ת
and restored
וַיְשִׁבֶ֖הָ
it to Judah
לִֽיהוּדָ֑ה
after
אַֽחֲרֵ֥י
slept
שְׁכַֽב
that the king
הַמֶּ֖לֶךְ
 
עִם
with his fathers
אֲבֹתָֽיו׃
23
year
שָׁנָֽה׃
In the fifteenth
חֲמֵשׁ
 
עֶשְׂרֵ֣ה
year
שָׁנָֽה׃
of Amaziah
לַֽאֲמַצְיָ֥הוּ
the son
בֶּן
of Joash
יוֹאָ֤שׁ
king
מֶֽלֶךְ
of Judah
יְהוּדָ֑ה
began to reign
מָ֠לַךְ
Jeroboam
יָֽרָבְעָ֨ם
the son
בֶּן
of Joash
יוֹאָ֤שׁ
king
מֶֽלֶךְ
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
in Samaria
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
and reigned forty
אַרְבָּעִ֥ים
and one
וְאַחַ֖ת
year
שָׁנָֽה׃
24
And he did
וַיַּ֥עַשׂ
that which was evil
הָרַ֖ע
in the sight
בְּעֵינֵ֣י
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
לֹ֣א
he departed
סָ֗ר
 
מִכָּל
not from all the sins
חַטֹּאות֙
of Jeroboam
יָֽרָבְעָ֣ם
the son
בֶּן
of Nebat
נְבָ֔ט
 
אֲשֶׁ֥ר
to sin
הֶֽחֱטִ֖יא
 
אֶת
who made Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
25
 
ה֗וּא
He restored
הֵשִׁיב֙
 
אֶת
the coast
גְּב֣וּל
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
from the entering
מִלְּב֥וֹא
of Hamath
חֲמָ֖ת
 
עַד
unto the sea
יָ֣ם
of the plain
הָֽעֲרָבָ֑ה
according to the word
כִּדְבַ֤ר
of the LORD
יְהוָה֙
God
אֱלֹהֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אֲשֶׁ֣ר
which he spake
דִּבֶּ֗ר
by the hand
בְּיַד
of his servant
עַבְדּ֞וֹ
Jonah
יוֹנָ֤ה
the son
בֶן
of Amittai
אֲמִתַּי֙
the prophet
הַנָּבִ֔יא
 
אֲשֶׁ֖ר
 
מִגַּ֥ת
which was of Gathhepher
הַחֵֽפֶר׃
26
 
כִּֽי
saw
רָאָ֧ה
For the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֶת
the affliction
עֳנִ֥י
for Israel
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
bitter
מֹרֶ֣ה
that it was very
מְאֹ֑ד
for there was not
וְאֶ֣פֶס
any shut up
עָצוּר֙
for there was not
וְאֶ֣פֶס
nor any left
עָז֔וּב
 
וְאֵ֥ין
nor any helper
עֹזֵ֖ר
for Israel
לְיִשְׂרָאֵֽל׃
27
 
וְלֹֽא
said
דִבֶּ֣ר
And the LORD
יְהוָ֔ה
not that he would blot out
לִמְחוֹת֙
 
אֶת
the name
שֵׁ֣ם
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
מִתַּ֖חַת
from under heaven
הַשָּׁמָ֑יִם
but he saved
וַיּ֣וֹשִׁיעֵ֔ם
them by the hand
בְּיַ֖ד
of Jeroboam
יָֽרָבְעָ֥ם
the son
בֶּן
of Joash
יוֹאָֽשׁ׃
28
Now the rest
וְיֶתֶר֩
of the acts
דִּבְרֵ֥י
of Jeroboam
יָֽרָבְעָ֜ם
 
וְכָל
 
אֲשֶׁ֤ר
and all that he did
עָשָׂה֙
and his might
וּגְבֽוּרָת֣וֹ
 
אֲשֶׁר
how he warred
נִלְחָ֔ם
 
וַֽאֲשֶׁ֨ר
and how he recovered
הֵשִׁ֜יב
 
אֶת
Damascus
דַּמֶּ֧שֶׂק
 
וְאֶת
and Hamath
חֲמָ֛ת
which belonged to Judah
לִֽיהוּדָ֖ה
for Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
הֲלֹא
 
הֵ֣ם
are they not written
כְּתוּבִ֗ים
 
עַל
in the book
סֵ֛פֶר
of the acts
דִּבְרֵ֥י
 
הַיָּמִ֖ים
of the kings
לְמַלְכֵ֥י
for Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
29
slept
וַיִּשְׁכַּ֤ב
And Jeroboam
יָֽרָבְעָם֙
 
עִם
with his fathers
אֲבֹתָ֔יו
 
עִ֖ם
even with the kings
מַלְכֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
reigned
וַיִּמְלֹ֛ךְ
and Zachariah
זְכַרְיָ֥ה
his son
בְנ֖וֹ
 
תַּחְתָּֽיו׃