1
Then came
וַיָּבֹ֜אוּ
 
כָּל
all the tribes
שִׁבְטֵ֧י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
אֶל
to David
דָּוִ֖ד
unto Hebron
חֶבְר֑וֹנָה
and spake
לֵאמֹ֔ר
and spake
לֵאמֹ֔ר
 
הִנְנ֛וּ
Behold we are thy bone
עַצְמְךָ֥
and thy flesh
וּֽבְשָׂרְךָ֖
 
אֲנָֽחְנוּ׃
2
 
גַּם
Also in time past
אֶתְמ֣וֹל
 
גַּם
 
שִׁלְשׁ֗וֹם
 
בִּֽהְי֨וֹת
when Saul
שָׁא֥וּל
was king
מֶ֙לֶךְ֙
 
עָלֵ֔ינוּ
 
אַתָּ֗ה
 
הָיִ֛יתָה
over us thou wast he that leddest out
מּוֹצִ֥יא
and broughtest in
וְהַמֵּבִ֖י
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
said
וַיֹּ֨אמֶר
and the LORD
יְהוָ֜ה
 
לְךָ֗
 
אַתָּ֨ה
to thee Thou shalt feed
תִרְעֶ֤ה
 
אֶת
my people
עַמִּי֙
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
וְאַתָּ֛ה
 
תִּֽהְיֶ֥ה
and thou shalt be a captain
לְנָגִ֖יד
 
עַל
Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
3
came
וַ֠יָּבֹאוּ
 
כָּל
So all the elders
זִקְנֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
אֶל
and king
לְמֶ֖לֶךְ
to Hebron
בְּחֶבְר֖וֹן
made
וַיִּכְרֹ֣ת
 
לָהֶם֩
and king
לְמֶ֖לֶךְ
David
דָּוִ֛ד
a league
בְּרִ֛ית
to Hebron
בְּחֶבְר֖וֹן
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
and they anointed
וַיִּמְשְׁח֧וּ
 
אֶת
David
דָּוִ֛ד
and king
לְמֶ֖לֶךְ
 
עַל
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
4
old
בֶּן
was thirty
שְׁלֹשִׁ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
David
דָּוִ֖ד
and he reigned
מָלָֽךְ׃
forty
אַרְבָּעִ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
and he reigned
מָלָֽךְ׃
5
In Hebron
בְּחֶבְרוֹן֙
he reigned
מָלַ֗ךְ
 
עַל
and Judah
וִֽיהוּדָֽה׃
seven
שֶׁ֥בַע
years
שָׁנָ֔ה
and six
וְשִׁשָּׁ֣ה
months
חֳדָשִׁ֑ים
and in Jerusalem
וּבִירֽוּשָׁלִַ֣ם
he reigned
מָלַ֗ךְ
thirty
שְׁלֹשִׁ֤ים
and three
וְשָׁלֹשׁ֙
years
שָׁנָ֔ה
 
עַ֥ל
 
כָּל
over all Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
and Judah
וִֽיהוּדָֽה׃
6
 
וַיֵּ֨לֶךְ
And the king
הַמֶּ֤לֶךְ
 
וַֽאֲנָשָׁיו֙
to Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
 
אֶל
unto the Jebusites
הַיְבֻסִ֖י
the inhabitants
יוֹשֵׁ֣ב
of the land
הָאָ֑רֶץ
hither thinking
לֵאמֹ֔ר
David
דָוִ֖ד
hither thinking
לֵאמֹ֔ר
 
לֹֽא
cannot come in
יָב֥וֹא
 
הֵ֔נָּה
 
כִּ֣י
 
אִם
Except thou take away
הֱסִֽירְךָ֗
the blind
הַֽעִוְרִ֤ים
and the lame
וְהַפִּסְחִים֙
hither thinking
לֵאמֹ֔ר
 
לֹֽא
cannot come in
יָב֥וֹא
David
דָוִ֖ד
 
הֵֽנָּה׃
7
took
וַיִּלְכֹּ֣ד
Nevertheless David
דָּוִֽד׃
 
אֵ֖ת
the strong hold
מְצֻדַ֣ת
of Zion
צִיּ֑וֹן
 
הִ֖יא
the same is the city
עִ֥יר
Nevertheless David
דָּוִֽד׃
8
he shall be chief and captain Wherefore they said
יֹֽאמְר֔וּ
And David
דָּוִ֑ד
on that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַה֗וּא
 
כָּל
and smiteth
מַכֵּ֤ה
the Jebusites
יְבֻסִי֙
Whosoever getteth up
וְיִגַּ֣ע
to the gutter
בַּצִּנּ֔וֹר
 
וְאֶת
and the lame
וּפִסֵּ֔חַ
 
וְאֶת
The blind
עִוֵּ֣ר
that are hated
שְׂנֻאֵ֖ו
soul
נֶ֣פֶשׁ
And David
דָּוִ֑ד
 
עַל
 
כֵּן֙
he shall be chief and captain Wherefore they said
יֹֽאמְר֔וּ
The blind
עִוֵּ֣ר
and the lame
וּפִסֵּ֔חַ
 
לֹ֥א
shall not come
יָב֖וֹא
 
אֶל
into the house
הַבָּֽיִת׃
9
dwelt
וַיֵּ֤שֶׁב
And David
דָּוִד֙
in the fort
בַּמְּצֻדָ֔ה
and called
וַיִּקְרָא
 
לָ֖הּ
it the city
עִ֣יר
And David
דָּוִד֙
built
וַיִּ֤בֶן
And David
דָּוִד֙
round about
סָבִ֔יב
 
מִן
from Millo
הַמִּלּ֖וֹא
and inward
וָבָֽיְתָה׃
10
went
וַיֵּ֥לֶךְ
And David
דָּוִ֖ד
on
הָל֣וֹךְ
and grew great
וְגָד֑וֹל
and the LORD
וַֽיהוָ֛ה
God
אֱלֹהֵ֥י
of hosts
צְבָא֖וֹת
 
עִמּֽוֹ׃
11
sent
וַ֠יִּשְׁלַח
And Hiram
חִירָ֨ם
king
מֶֽלֶךְ
of Tyre
צֹ֥ר
messengers
מַלְאָכִים֮
 
אֶל
David
לְדָוִֽד׃
trees
עֵ֔ץ
and cedar
אֲרָזִ֔ים
and carpenters
וְחָֽרָשֵׁ֖י
trees
עֵ֔ץ
and carpenters
וְחָֽרָשֵׁ֖י
 
אֶ֣בֶן
and masons
קִ֑יר
and they built
וַיִּבְנוּ
an house
בַ֖יִת
David
לְדָוִֽד׃
12
perceived
וַיֵּ֣דַע
And David
דָּוִ֔ד
 
כִּֽי
had established
הֱכִינ֧וֹ
that the LORD
יְהוָ֛ה
him king
לְמֶ֖לֶךְ
 
עַל
Israel's
יִשְׂרָאֵֽל׃
 
וְכִי֙
and that he had exalted
נִשֵּׂ֣א
his kingdom
מַמְלַכְתּ֔וֹ
 
בַּֽעֲב֖וּר
for his people
עַמּ֥וֹ
Israel's
יִשְׂרָאֵֽל׃
13
took
וַיִּקַּח֩
And David
לְדָוִ֖ד
 
ע֜וֹד
him more concubines
פִּֽלַגְשִׁ֤ים
and wives
וְנָשִׁים֙
out of Jerusalem
מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
after
אַֽחֲרֵ֖י
he was come
בֹּא֣וֹ
from Hebron
מֵֽחֶבְר֑וֹן
born
וַיִּוָּ֥לְדוּ
 
ע֛וֹד
And David
לְדָוִ֖ד
and there were yet sons
בָּנִ֥ים
and daughters
וּבָנֽוֹת׃
14
 
וְאֵ֗לֶּה
And these be the names
שְׁמ֛וֹת
of those that were born
הַיִּלֹּדִ֥ים
 
ל֖וֹ
unto him in Jerusalem
בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
Shammua
שַׁמּ֣וּעַ
and Shobab
וְשׁוֹבָ֔ב
and Nathan
וְנָתָ֖ן
and Solomon
וּשְׁלֹמֹֽה׃
15
Ibhar
וְיִבְחָ֥ר
also and Elishua
וֶֽאֱלִישׁ֖וּעַ
and Nepheg
וְנֶ֥פֶג
and Japhia
וְיָפִֽיעַ׃
16
And Elishama
וֶאֱלִֽישָׁמָ֥ע
and Eliada
וְאֶלְיָדָ֖ע
and Eliphalet
וֶֽאֱלִיפָֽלֶט׃
17
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
But when the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
 
כִּֽי
that they had anointed
מָשְׁח֨וּ
 
אֶת
David
דָּוִ֔ד
king
לְמֶ֙לֶךְ֙
 
עַל
over Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
came up
וַיַּֽעֲל֥וּ
 
כָל
But when the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
to seek
לְבַקֵּ֣שׁ
 
אֶת
David
דָּוִ֔ד
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
David
דָּוִ֔ד
of it and went down
וַיֵּ֖רֶד
 
אֶל
to the hold
הַמְּצוּדָֽה׃
18
The Philistines
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
also came
בָּ֑אוּ
and spread
וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ
themselves in the valley
בְּעֵ֥מֶק
of Rephaim
רְפָאִֽים׃
19
enquired
וַיִּשְׁאַ֨ל
And David
דָּוִד֙
And the LORD
יְהוָ֤ה
said
וַיֹּ֨אמֶר
Go up
עֲלֵ֔ה
 
אֶל
the Philistines
הַפְּלִשְׁתִּ֖ים
deliver
אֶתֵּ֛ן
into thine hand
בְּיָדֶֽךָ׃
said
וַיֹּ֨אמֶר
And the LORD
יְהוָ֤ה
 
אֶל
And David
דָּוִד֙
Go up
עֲלֵ֔ה
 
כִּֽי
deliver
אֶתֵּ֛ן
deliver
אֶתֵּ֛ן
 
אֶת
the Philistines
הַפְּלִשְׁתִּ֖ים
into thine hand
בְּיָדֶֽךָ׃
20
came
וַיָּבֹ֨א
And David
דָּוִד֒
 
בְּבַֽעַל
Baalperazim
פְּרָצִֽים׃
smote
וַיַּכֵּ֣ם
 
שָׁ֣ם
And David
דָּוִד֒
them there and said
וַיֹּ֕אמֶר
hath broken forth
פָּרַ֨ץ
The LORD
יְהוָ֧ה
 
אֶת
upon mine enemies
אֹֽיְבַ֛י
before
לְפָנַ֖י
me as the breach
כְּפֶ֣רֶץ
of waters
מָ֑יִם
 
עַל
 
כֵּ֗ן
Therefore he called
קָרָ֛א
the name
שֵֽׁם
of that place
הַמָּק֥וֹם
 
הַה֖וּא
 
בַּ֥עַל
Baalperazim
פְּרָצִֽים׃
21
And there they left
וַיַּֽעַזְבוּ
 
שָׁ֖ם
 
אֶת
their images
עֲצַבֵּיהֶ֑ם
burned
וַיִּשָּׂאֵ֥ם
and David
דָּוִ֖ד
and his men
וַֽאֲנָשָֽׁיו׃
22
yet again
וַיֹּסִ֥פוּ
 
ע֛וֹד
And the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֖ים
came up
לַֽעֲל֑וֹת
and spread
וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ
themselves in the valley
בְּעֵ֥מֶק
of Rephaim
רְפָאִֽים׃
23
enquired
וַיִּשְׁאַ֤ל
And when David
דָּוִד֙
of the LORD
בַּֽיהוָ֔ה
he said
וַיֹּ֖אמֶר
 
לֹ֣א
Thou shalt not go up
תַֽעֲלֶ֑ה
but fetch a compass
הָסֵב֙
 
אֶל
behind
אַ֣חֲרֵיהֶ֔ם
them and come
וּבָ֥אתָ
 
לָהֶ֖ם
upon them over against
מִמּ֥וּל
the mulberry trees
בְּכָאִֽים׃
24
 
וִ֠יהִי
And let it be when thou hearest
בְּֽשָׁמְעֲךָ֞
 
אֶת
the sound
ק֧וֹל
of a going
צְעָדָ֛ה
in the tops
בְּרָאשֵׁ֥י
of the mulberry trees
הַבְּכָאִ֖ים
 
אָ֣ז
that then thou shalt bestir
תֶּֽחֱרָ֑ץ
 
כִּ֣י
 
אָ֗ז
go out
יָצָ֤א
thyself for then shall the LORD
יְהוָה֙
before
לְפָנֶ֔יךָ
thee to smite
לְהַכּ֖וֹת
the host
בְּמַֽחֲנֵ֥ה
of the Philistines
פְלִשְׁתִּֽים׃
25
did so
וַיַּ֤עַשׂ
And David
דָּוִד֙
 
כֵּ֔ן
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
had commanded
צִוָּ֖הוּ
as the LORD
יְהוָ֑ה
him and smote
וַיַּךְ֙
 
אֶת
the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
from Geba
מִגֶּ֖בַע
 
עַד
until thou come
בֹּֽאֲךָ֥
to Gazer
גָֽזֶר׃