1
And
Καί
certain men
τινες
which came down
κατελθόντες
from
ἀπὸ
 
τῆς
Judaea
Ἰουδαίας
taught
ἐδίδασκον
 
τοὺς
the brethren
ἀδελφοὺς
and said
ὅτι
 
Ἐὰν
 
μὴ
ye be circumcised
περιτέμνησθε
 
τῷ
after the manner
ἔθει
of Moses
Μωϋσέως
ye cannot
οὐ
 
δύνασθε
be saved
σωθῆναι
2
had
γενομένης
When therefore
οὖν
dissension
στάσεως
and
καὶ
disputation
συζητήσεως
no
οὐκ
small
ὀλίγης
 
τῷ
Paul
Παῦλον
and
καὶ
 
τῷ
Barnabas
Βαρναβᾶν
unto
πρὸς
them
αὐτῶν
they determined
ἔταξαν
should go up
ἀναβαίνειν
Paul
Παῦλον
and
καὶ
Barnabas
Βαρναβᾶν
and
καὶ
certain
τινας
other
ἄλλους
of
ἐξ
them
αὐτῶν
unto
πρὸς
 
τοὺς
the apostles
ἀποστόλους
and
καὶ
elders
πρεσβυτέρους
to
εἰς
Jerusalem
Ἰερουσαλὴμ
about
περὶ
 
τοῦ
question
ζητήματος
this
τούτου
3
 
Οἱ
And
μὲν
 
οὖν
being brought on their way
προπεμφθέντες
by
ὑπὸ
 
τῆς
the church
ἐκκλησίας
they passed through
διήρχοντο
 
τήν
Phenice
Φοινίκην
and
καὶ
Samaria
Σαμάρειαν
declaring
ἐκδιηγούμενοι
 
τὴν
the conversion
ἐπιστροφὴν
 
τῶν
of the Gentiles
ἐθνῶν
and
καὶ
they caused
ἐποίουν
joy
χαρὰν
great
μεγάλην
unto all
πᾶσιν
 
τοῖς
the brethren
ἀδελφοῖς
4
when they were come
παραγενόμενοι
And
δὲ
to
εἰς
Jerusalem
Ἰερουσαλὴμ
they were received
ἀπεδέχθησαν
of
ὑπὸ
 
τῆς
the church
ἐκκλησίας
and
καὶ
 
τῶν
of the apostles
ἀποστόλων
and
καὶ
 
τῶν
elders
πρεσβυτέρων
they declared
ἀνήγγειλάν
and
τε
all things
ὅσα
 
that God
θεὸς
had done
ἐποίησεν
with
μετ'
them
αὐτῶν
5
there rose up
ἐξανέστησαν
But
δέ
certain
τινες
 
τῶν
of
ἀπὸ
 
τῆς
the sect
αἱρέσεως
 
τῶν
of the Pharisees
Φαρισαίων
which believed
πεπιστευκότες
saying
λέγοντες
That
ὅτι
it was needful
δεῖ
to circumcise
περιτέμνειν
them
αὐτοὺς
to command
παραγγέλλειν
and
τε
them to keep
τηρεῖν
 
τὸν
the law
νόμον
of Moses
Μωϋσέως
6
came together
Συνήχθησάν
And
δὲ
 
οἱ
the apostles
ἀπόστολοι
and
καὶ
 
οἱ
elders
πρεσβύτεροι
for to consider
ἰδεῖν
of
περὶ
 
τοῦ
matter
λόγου
this
τούτου
7
much
πολλῆς
And
δὲ
disputing
συζητήσεως
when there had been
γενομένης
rose up
ἀναστὰς
Peter
Πέτρος
and said
εἶπεν
unto
πρὸς
them
αὐτούς
Men
Ἄνδρες
and brethren
ἀδελφοί
ye
ὑμεῖς
know
ἐπίστασθε
how that
ὅτι
ago
ἀφ'
while
ἡμερῶν
a good
ἀρχαίων
 
God
θεὸς
among
ἐν
us
ἡμῖν
made choice
ἐξελέξατο
by
διὰ
 
τοῦ
mouth
στόματός
my
μου
should hear
ἀκοῦσαι
 
τὰ
that the Gentiles
ἔθνη
 
τὸν
the word
λόγον
 
τοῦ
of the gospel
εὐαγγελίου
and
καὶ
believe
πιστεῦσαι·
8
And
καὶ
 
which knoweth the hearts
καρδιογνώστης
God
θεὸς
bare them witness
ἐμαρτύρησεν
them
αὐτοῖς,
giving
δοὺς
them
αὐτοῖς,
 
τὸ
Ghost
πνεῦμα
 
τὸ
the Holy
ἅγιον
as
καθὼς
And
καὶ
he did unto us
ἡμῖν
9
And
καὶ
no
οὐδέν
difference
διέκρινεν
between
μεταξὺ
us
ἡμῶν
 
τε
And
καὶ
their
αὐτῶν
 
τῇ
by faith
πίστει
purifying
καθαρίσας
 
τὰς
hearts
καρδίας
their
αὐτῶν
10
Now
νῦν
therefore
οὖν
why
τί
tempt ye
πειράζετε
 
τὸν
God
θεόν
to put
ἐπιθεῖναι
a yoke
ζυγὸν
upon
ἐπὶ
 
τὸν
the neck
τράχηλον
 
τῶν
of the disciples
μαθητῶν
which
ὃν
neither
οὔτε
 
οἱ
fathers
πατέρες
our
ἡμῶν
neither
οὔτε
we
ἡμεῖς
were able
ἰσχύσαμεν
to bear
βαστάσαι
11
But
ἀλλὰ
that through
διὰ
 
τῆς
the grace
χάριτος
of the Lord
κυρίου
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
we believe
πιστεύομεν
we shall be saved
σωθῆναι
even
καθ'
 
ὃν
as
τρόπον
they
κἀκεῖνοι
12
kept silence
Ἐσίγησεν
Then
δὲ
all
πᾶν
 
τὸ
the multitude
πλῆθος
and
καὶ
gave audience
ἤκουον
to Barnabas
Βαρναβᾶ
and
καὶ
Paul
Παύλου
declaring
ἐξηγουμένων
what
ὅσα
had wrought
ἐποίησεν
 
God
θεὸς
miracles
σημεῖα
and
καὶ
wonders
τέρατα
among
ἐν
 
τοῖς
the Gentiles
ἔθνεσιν
by
δι'
them
αὐτῶν
13
after
Μετὰ
And
δὲ
 
τὸ
peace
σιγῆσαι
they had held their
αὐτοὺς
answered
ἀπεκρίθη
James
Ἰάκωβος
saying
λέγων,
Men
Ἄνδρες
and brethren
ἀδελφοί
hearken
ἀκούσατέ
unto me
μου
14
Simeon
Συμεὼν
hath declared
ἐξηγήσατο
how
καθὼς
at the first
πρῶτον
 
God
θεὸς
did visit
ἐπεσκέψατο
to take
λαβεῖν
out of
ἐξ
the Gentiles
ἐθνῶν
them a people
λαὸν
for
ἐπὶ
 
τῷ
name
ὀνόματι
 
αὐτοῦ
15
And
καὶ
to this
τούτῳ
agree
συμφωνοῦσιν
 
οἱ
the words
λόγοι
 
τῶν
of the prophets
προφητῶν
as
καθὼς
it is written
γέγραπται
16
After
Μετὰ
this
ταῦτα
I will return
ἀναστρέψω
and
καὶ
I will build again
ἀνοικοδομήσω
which
τὰ
the tabernacle
σκηνὴν
of David
Δαβὶδ
which
τὰ
is fallen down
πεπτωκυῖαν
and
καὶ
which
τὰ
the ruins
κατεσκαμμένα
it
αὐτήν
I will build again
ἀνοικοδομήσω
and
καὶ
I will set
ἀνορθώσω
it
αὐτήν
17
That
ὅπως
 
ἂν
might seek after
ἐκζητήσωσιν
who
the residue
κατάλοιποι
who
of men
ἀνθρώπων
who
the Lord
κύριος
and
καὶ
all
πάντα
who
the Gentiles
ἔθνη
upon
ἐπ'
whom
οὓς
is called
ἐπικέκληται
who
name
ὄνομά
my
μου
upon
ἐπ'
 
αὐτούς
saith
λέγει
the Lord
κύριος
who
doeth
ποιῶν
these things
ταῦτα
all
πάντα
18
Known
γνωστὰ
from
ἀπ'
the beginning of the world
αἰῶνος
are
ἐστίν
 
τῷ
unto God
Θεῷ
all
πάντα
 
τὰ
works
ἔργα
 
αὑτοῦ
19
Wherefore
διὸ
my
ἐγὼ
sentence is
κρίνω
not
μὴ
that we trouble
παρενοχλεῖν
them which
τὸν
from among
ἀπὸ
them which
τὸν
the Gentiles
ἐθνῶν
are turned
ἐπιστρέφουσιν
to
ἐπὶ
them which
τὸν
God
θεόν
20
But
ἀλλὰ
that we write
ἐπιστεῖλαι
unto them
αὐτοῖς
 
τοῦ
that they abstain
ἀπέχεσθαι
from
ἀπό
 
τῶν
pollutions
ἀλισγημάτων
 
τῶν
of idols
εἰδώλων
and
καὶ
 
τῆς
from fornication
πορνείας
and
καὶ
 
τοῦ
from things strangled
πνικτοῦ
and
καὶ
 
τοῦ
from blood
αἵματος
21
Moses
Μωσῆς
For
γὰρ
of
ἐκ
time
γενεῶν
old
ἀρχαίων
every
κατὰ
city
πόλιν
 
τοὺς
them that preach
κηρύσσοντας
him
αὐτὸν
hath
ἔχει
in
ἐν
 
ταῖς
the synagogues
συναγωγαῖς
every
κατὰ
 
πᾶν
sabbath day
σάββατον
being read
ἀναγινωσκόμενος
22
Then
Τότε
pleased it
ἔδοξεν
 
τοῖς
the apostles
ἀποστόλοις
and
καὶ
 
τοῖς
elders
πρεσβυτέροις
with
σὺν
the whole
ὅλῃ
 
τῇ
church
ἐκκλησίᾳ
chosen
ἐκλεξαμένους
men
ἄνδρας
of
ἐξ
their own company
αὐτῶν
to send
πέμψαι
to
εἰς
Antioch
Ἀντιόχειαν
with
σὺν
 
τῷ
Paul
Παύλῳ
and
καὶ
Barnabas
Βαρναβᾷ
namely Judas
Ἰούδαν
 
τὸν
surnamed
ἐπικαλούμενον
Barsabas
Βαρσαβᾶν
and
καὶ
Silas
Σιλᾶν
men
ἄνδρας
chief
ἡγουμένους
among
ἐν
 
τοῖς
the brethren
ἀδελφοῖς
23
And they wrote
γράψαντες
letters by
διὰ
them
χειρὸς
 
αὐτῶν
after this manner
τάδε,
which
τοῖς
The apostles
ἀπόστολοι
and
καὶ
which
τοῖς
elders
πρεσβύτεροι
and
καὶ
which
τοῖς
brethren
ἀδελφοῖς
which
τοῖς
in
κατὰ
which
τοῖς
Antioch
Ἀντιόχειαν
and
καὶ
Syria
Συρίαν
and
καὶ
Cilicia
Κιλικίαν
brethren
ἀδελφοῖς
which
τοῖς
are of
ἐξ
the Gentiles
ἐθνῶν
send greeting
χαίρειν
24
Forasmuch as
Ἐπειδὴ
we have heard
ἠκούσαμεν
that
ὅτι
certain
τινὲς
from
ἐξ
us
ἡμῶν
which went out
ἐξελθόντες
have troubled
ἐτάραξαν
you
ὑμᾶς
with words
λόγοις
subverting
ἀνασκευάζοντες
 
τὰς
souls
ψυχὰς
your
ὑμῶν
saying
λέγοντες
Ye must be circumcised
περιτέμνεσθαι
and
καὶ
keep
τηρεῖν
 
τον
the law
νόμον,
to whom
οἷς
no
οὐ
such commandment
διεστειλάμεθα
25
It seemed good
ἔδοξεν
unto us
ἡμῖν
being assembled
γενομένοις
with one accord
ὁμοθυμαδὸν
chosen
ἐκλεξαμένους
men
ἄνδρας
to send
πέμψαι
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
with
σὺν
 
τοῖς
beloved
ἀγαπητοῖς
our
ἡμῶν
Barnabas
Βαρναβᾷ
and
καὶ
Paul
Παύλῳ
26
Men
ἀνθρώποις
that have hazarded
παραδεδωκόσιν
 
τὰς
lives
ψυχὰς
 
αὐτῶν
for
ὑπὲρ
 
τοῦ
the name
ὀνόματος
 
τοῦ
Lord
κυρίου
of our
ἡμῶν
Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
27
We have sent
ἀπεστάλκαμεν
therefore
οὖν
Judas
Ἰούδαν
also
καὶ
Silas
Σιλᾶν
also
καὶ
who
αὐτά
by
διὰ
mouth
λόγου
shall
ἀπαγγέλλοντας
 
τὰ
who
αὐτά
28
it seemed good
ἔδοξεν
For
γὰρ
 
τῷ
to the Holy
ἁγίῳ
Ghost
πνεύματι
and
καὶ
to us
ἡμῖν
no
μηδὲν
greater
πλέον
to lay upon
ἐπιτίθεσθαι
you
ὑμῖν
burden
βάρος
than
πλὴν
 
τῶν
necessary things
ἐπάναγκες
these
τούτων
29
That ye abstain
ἀπέχεσθαι
from meats offered to idols
εἰδωλοθύτων
and
καὶ
from blood
αἵματος
and
καὶ
from things strangled
πνικτοῦ
and
καὶ
from fornication
πορνείας
from
ἐξ
which
ὧν
if ye keep
διατηροῦντες
yourselves
ἑαυτοὺς
well
εὖ
ye shall do
πράξετε
Fare ye well
Ἔῤῥωσθε
30
 
Οἱ
So
μὲν
 
οὖν
when they were dismissed
ἀπολυθέντες
they came
ἦλθον
to
εἰς
Antioch
Ἀντιόχειαν
and
καὶ
together
συναγαγόντες
 
τὸ
the multitude
πλῆθος
they delivered
ἐπέδωκαν
 
τὴν
the epistle
ἐπιστολήν
31
they had read
ἀναγνόντες
Which when
δὲ
they rejoiced
ἐχάρησαν
for
ἐπὶ
 
τῇ
the consolation
παρακλήσει
32
And Judas
Ἰούδας
 
τε
also
καὶ
Silas
Σιλᾶς
also
καὶ
themselves
αὐτοὶ
prophets
προφῆται
being
ὄντες
with
διὰ
words
λόγου
many
πολλοῦ
exhorted
παρεκάλεσαν
 
τοὺς
the brethren
ἀδελφοὺς
also
καὶ
confirmed
ἐπεστήριξαν
33
after they had tarried
ποιήσαντες
And
δὲ
there a space
χρόνον
they were let go
ἀπελύθησαν
in
μετ'
peace
εἰρήνης
from
ἀπὸ
 
τῶν
the brethren
ἀδελφῶν
unto
πρὸς
 
τοὺς
the apostles
ἀποστόλους
34
it pleased
ἔδοξεν
Notwithstanding
δὲ
 
τῷ
Silas
Σίλᾳ
still
ἐπιμεῖναι
there
αὐτοῦ
35
Paul
Παῦλος
also
δὲ
also
καὶ
Barnabas
Βαρναβᾶς
continued
διέτριβον
in
ἐν
Antioch
Ἀντιοχείᾳ
teaching
διδάσκοντες
also
καὶ
preaching
εὐαγγελιζόμενοι
with
μετὰ
also
καὶ
others
ἑτέρων
many
πολλῶν
 
τὸν
the word
λόγον
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
36
after
Μετὰ
And
δέ
some
τινας
days
ἡμέρας
said
εἶπεν
Paul
Παῦλος
unto
πρὸς
Barnabas
Βαρναβᾶν
Let us go again
Ἐπιστρέψαντες
 
δὴ
and visit
ἐπισκεψώμεθα
 
τοὺς
brethren
ἀδελφοὺς
our
ἡμῶν
in
κατὰ
every
πᾶσαν
city
πόλιν
where
ἐν
 
αἷς
we have preached
κατηγγείλαμεν
 
τὸν
the word
λόγον
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
and see how
πῶς
they do
ἔχουσιν
37
Barnabas
Βαρναβᾶς
And
δὲ
determined
ἐβούλεύσατο
to take with them
συμπαραλαβεῖν
 
τὸν
John
Ἰωάννην
 
τὸν
whose surname was
καλούμενον
Mark
Μᾶρκον·
38
Paul
Παῦλος
But
δὲ
good
ἠξίου
who
τὸ
departed from
ἀποστάντα
from
ἀπὸ
them
αὐτοῖς
from
ἀπὸ
Pamphylia
Παμφυλίας
and
καὶ
not
μὴ
went
συνελθόντα
them
αὐτοῖς
to
εἰς
who
τὸ
the work
ἔργον
not
μὴ
to take
συμπαραλαβεῖν
him
τοῦτον
39
was
ἐγένετο
And
οὖν
so sharp between them
παροξυσμὸς
that
ὥστε
they departed asunder
ἀποχωρισθῆναι
 
αὐτοὺς
one from the other
ἀπ'
 
ἀλλήλων
 
τόν
and so
τε
Barnabas
Βαρναβᾶν
took
παραλαβόντα
 
τὸν
Mark
Μᾶρκον
and sailed
ἐκπλεῦσαι
unto
εἰς
Cyprus
Κύπρον
40
Paul
Παῦλος
And
δὲ
chose
ἐπιλεξάμενος
Silas
Σιλᾶν
and departed
ἐξῆλθεν
being recommended
παραδοθεὶς
 
τῇ
unto the grace
χάριτι
 
τοῦ
of God
Θεοῦ
by
ὑπὸ
 
τῶν
the brethren
ἀδελφῶν·