1
together
Ἐπὶ
 
τὸ
 
αὐτό
Now
δὲ
Peter
Πέτρος
and
καὶ
John
Ἰωάννης
went up
ἀνέβαινον
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερὸν
together
Ἐπὶ
 
τὴν
at the hour
ὥραν
 
τῆς
of prayer
προσευχῆς
 
τὴν
being the ninth
ἐννάτην
2
And
καί
a certain
τις
man
ἀνὴρ
 
χωλὸς
from
ἐκ
womb
κοιλίας
mother's
μητρὸς
 
αὐτοῦ
lame
ὑπάρχων
was carried
ἐβαστάζετο
whom
ὃν
they laid
ἐτίθουν
 
καθ'
daily
ἡμέραν
at
πρὸς
which
τὸ
the gate
θύραν
which
τὸ
of the temple
ἱερόν·
which
τὸ
is called
λεγομένην
Beautiful
Ὡραίαν
which
τὸ
to ask
αἰτεῖν
alms
ἐλεημοσύνην
of
παρὰ
which
τὸ
them that entered
εἰσπορευομένων
into
εἰς
which
τὸ
of the temple
ἱερόν·
3
Who
ὃς
seeing
ἰδὼν
Peter
Πέτρον
and
καὶ
John
Ἰωάννην
about
μέλλοντας
to go
εἰσιέναι
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερὸν
asked
ἠρώτα
an alms
ἐλεημοσύνην
 
λαβεῖν
4
fastening his eyes
ἀτενίσας
And
δὲ
Peter
Πέτρος
upon
εἰς
him
αὐτὸν
with
σὺν
 
τῷ
John
Ἰωάννῃ
said
εἶπεν
Look
Βλέψον
upon
εἰς
on us
ἡμᾶς
5
 
And
δὲ
he gave heed
ἐπεῖχεν
them
αὐτῶν
expecting
προσδοκῶν
something
τι
of
παρ'
them
αὐτῶν
to receive
λαβεῖν
6
said
εἶπεν
Then
δὲ
Peter
Πέτρος
Silver
Ἀργύριον
and
καὶ
gold
χρυσίον
none
οὐχ
have
ὑπάρχει
I
μοι
 
Then
δὲ
I have
ἔχω
such as
τοῦτό
thee
σοι
give I
δίδωμι·
In
ἐν
 
τῷ
the name
ὀνόματι
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
 
τοῦ
of Nazareth
Ναζωραίου
rise up
ἐγεῖραι
and
καὶ
walk
περιπάτει
7
And
καὶ
he took
πιάσας
him
αὐτοῦ
 
τῆς
by the right
δεξιᾶς
hand
χειρὸς
and lifted him up
ἤγειρεν
immediately
παραχρῆμα
and
δὲ
received strength
ἐστερεώθησαν
him
αὐτοῦ
 
αἱ
feet
βάσεις
And
καὶ
 
τὰ
ankle bones
σφῦρα
8
And
καὶ
he leaping up
ἐξαλλόμενος
stood
ἔστη
And
καὶ
walked
περιπατῶν
And
καὶ
entered
εἰσῆλθεν
with
σὺν
them
αὐτοῖς
into
εἰς
 
τὸ
the temple
ἱερὸν
walked
περιπατῶν
And
καὶ
leaping
ἁλλόμενος
And
καὶ
praising
αἰνῶν
 
τὸν
God
θεόν
9
And
καὶ
saw
εἶδεν
him
αὐτὸν
all
πᾶς
 
the people
λαὸς
walking
περιπατοῦντα
And
καὶ
praising
αἰνοῦντα
 
τὸν
God
θεόν·
10
they knew
ἐπεγίνωσκον
And
τε
unto him
αὐτῷ
that
ὅτι
he
οὑτὸς
it was
ἦν
which
τῷ
for
πρὸς
which
τῷ
alms
ἐλεημοσύνην
sat
καθήμενος
at
ἐπὶ
which
τῷ
the Beautiful
Ὡραίᾳ
gate
Πύλῃ
which
τῷ
of the temple
ἱεροῦ
and
καὶ
they were filled
ἐπλήσθησαν
with wonder
θάμβους
and
καὶ
amazement
ἐκστάσεως
at
ἐπὶ
which
τῷ
that which had happened
συμβεβηκότι
unto him
αὐτῷ
11
held
Κρατοῦντος
And
δὲ
 
τοῦ
which was healed
ἰαθἐντος
as the lame man
χωλοῦ
 
τὸν
Peter
Πέτρον
and
καὶ
John
Ἰωάννην
ran together
συνέδραμεν
unto
πρὸς
them
αὐτοὺς
all
πᾶς
 
the people
λαὸς
in
ἐπὶ
 
τῇ
the porch
στοᾷ
 
τῇ
that is called
καλουμένῃ
Solomon's
Σολομῶντος
greatly wondering
ἔκθαμβοι
12
saw
ἰδὼν
And
δὲ
when Peter
Πέτρος
it he answered
ἀπεκρίνατο
unto
πρὸς
 
τὸν
the people
λαόν
Ye men
Ἄνδρες
of Israel
Ἰσραηλῖται
why
τί
marvel ye
θαυμάζετε
at
ἐπὶ
this
τούτῳ
or
on us
ἡμῖν
why
τί
look ye so earnestly
ἀτενίζετε
as though
ὡς
by our own
ἰδίᾳ
power
δυνάμει
or
holiness
εὐσεβείᾳ
we had made
πεποιηκόσιν
 
τοῦ
to walk
περιπατεῖν
this man
αὐτόν
13
 
The God
θεὸς
of Abraham
Ἀβραὰμ
and
καὶ
of Isaac
Ἰσαὰκ
and
καὶ
of Jacob
Ἰακώβ
 
The God
θεὸς
 
τῶν
fathers
πατέρων
of our
ἡμῶν
hath glorified
ἐδόξασεν
 
τὸν
Son
παῖδα
him
αὐτόν
Jesus
Ἰησοῦν
whom
ὃν
ye
ὑμεῖς
delivered up
παρεδώκατε
and
καὶ
denied
ἠρνήσασθε
him
αὐτόν
in
κατὰ
the presence
πρόσωπον
of Pilate
Πιλάτου
when he was determined
κρίναντος
him
ἐκείνου
go
ἀπολύειν·
14
ye
ὑμεῖς
But
δὲ
 
τὸν
the Holy One
ἅγιον
and
καὶ
the Just
δίκαιον
denied
ἠρνήσασθε
and
καὶ
desired
ᾐτήσασθε
 
ἄνδρα
a murderer
φονέα
to be granted
χαρισθῆναι
unto you
ὑμῖν
15
 
τὸν
And
δὲ
the Prince
ἀρχηγὸν
 
τῆς
of life
ζωῆς
killed
ἀπεκτείνατε
whereof
οὗ
 
God
θεὸς
hath raised
ἤγειρεν
from
ἐκ
the dead
νεκρῶν
whereof
οὗ
we
ἡμεῖς
witnesses
μάρτυρές
are
ἐσμεν
16
And
καὶ
through
ἐπὶ
 
τῇ
faith
πίστις
 
τοῦ
in his name
ὄνομα
him
αὐτῷ
this
τοῦτον
whom
ὃν
ye see
θεωρεῖτε
And
καὶ
know
οἴδατε
hath made
ἐστερέωσεν
 
τὸ
in his name
ὄνομα
him
αὐτῷ
And
καὶ
 
faith
πίστις
 
by
δι'
him
αὐτῷ
hath given
ἔδωκεν
him
αὐτῷ
 
τὴν
perfect soundness
ὁλοκληρίαν
 
ταύτην
in the presence
ἀπέναντι
all
πάντων
of you
ὑμῶν
17
And
καὶ
now
νῦν
brethren
ἀδελφοί
I wot
οἶδα
that
ὅτι
through
κατὰ
ignorance
ἄγνοιαν
ye did
ἐπράξατε
it as
ὥσπερ
And
καὶ
 
οἱ
rulers
ἄρχοντες
your
ὑμῶν·
18
 
But
δὲ
God
θεὸς
those things which
before had shewed
προκατήγγειλεν
by
διὰ
the mouth
στόματος
of all
πάντων
 
τῶν
prophets
προφητῶν
 
αὐτοῦ
should suffer
παθεῖν
 
τὸν
that Christ
Χριστὸν
fulfilled
ἐπλήρωσεν
so
οὕτως
19
Repent ye
μετανοήσατε
therefore
οὖν
and
καὶ
be converted
ἐπιστρέψατε
that
εἰς
 
τὸ
may be blotted out
ἐξαλειφθῆναι
your
ὑμῶν
 
τὰς
sins
ἁμαρτίας
when
ὅπως
shall come
ἄν
 
ἔλθωσιν
the times
καιροί
of refreshing
ἀναψύξεως
from
ἀπό
the presence
προσώπου
 
τοῦ
of the Lord
κυρίου
20
And
καὶ
he shall send
ἀποστείλῃ
 
τὸν
which before was preached
προκεκηρυγμένον
unto you
ὑμῖν
Jesus
Ἰησοῦν
Christ
Χριστόν
21
Whom
ὧν
must
δεῖ
the heaven
οὐρανὸν
 
μὲν
receive
δέξασθαι
until
ἄχρι
the times
χρόνων
of restitution
ἀποκαταστάσεως
of all
πάντων,
Whom
ὧν
hath spoken
ἐλάλησεν
 
God
θεὸς
by
διὰ
the mouth
στόματος
of all
πάντων,
holy
ἁγίων
 
αὐτοῦ
prophets
προφητῶν
since
ἀπ'
the world began
αἰῶνος
22
Moses
Μωσῆς
truly
μὲν
For
γὰρ
unto
πρὸς
 
τούς
the fathers
πατέρας
said
εἶπεν
 
ὅτι
A prophet
Προφήτην
unto you
ὑμῖν
raise up
ἀναστήσει
the Lord
κύριος
 
God
θεὸς
your
ὑμῶν
of
ἐκ
 
τῶν
brethren
ἀδελφῶν
your
ὑμῶν
like
ὡς
unto me
ἐμέ·
him
αὐτοῦ
shall ye hear
ἀκούσεσθε
in
κατὰ
all things
πάντα
whatsoever
ὅσα
 
ἂν
he shall say
λαλήσῃ
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
23
it shall come to pass
ἔσται
And
δὲ
that every
πᾶσα
soul
ψυχὴ
which
ἥτις
 
ἂν
not
μὴ
hear
ἀκούσῃ
 
τοῦ
prophet
προφήτου
that
ἐκείνου
shall be destroyed
ἐξολοθρευθήσεται
from among
ἐκ
 
τοῦ
the people
λαοῦ
24
Yea and
καὶ
all
πάντες
 
δὲ
 
οἱ
the prophets
προφῆται
from
ἀπὸ
Samuel
Σαμουὴλ
Yea and
καὶ
 
τῶν
those that follow after
καθεξῆς
as many as
ὅσοι
have spoken
ἐλάλησαν
Yea and
καὶ
foretold
προκατήγγειλαν
 
τὰς
days
ἡμέρας
 
ταύτας
25
Ye
ὑμεῖς
are
ἐστε
the children
υἱοὶ
 
τῶν
of the prophets
προφητῶν
And
Καὶ
 
τῆς
of the covenant
διαθήκης
which
ἡς
made
διέθετο
 
God
θεὸς
unto
πρὸς
 
τοὺς
fathers
πατέρας
our
ἡμῶν
saying
λέγων
unto
πρὸς
Abraham
Ἀβραάμ,
And
Καὶ
 
τῷ
seed
σπέρματί
in thy
σου
be blessed
ἐνευλογηθήσονται
all
πᾶσαι
 
αἱ
the kindreds
πατριαὶ
 
τῆς
of the earth
γῆς
26
Unto you
ὑμῖν
first
πρῶτον
 
God
θεὸς
having raised up
ἀναστήσας
 
τὸν
Son
παῖδα
him
αὐτὸν
Jesus
Ἰησοῦν,
sent
ἀπέστειλεν
him
αὐτὸν
to bless
εὐλογοῦντα
you
ὑμᾶς
in
ἐν
 
τῷ
turning away
ἀποστρέφειν
every one
ἕκαστον
from
ἀπὸ
 
τῶν
his iniquities
πονηριῶν
of you
ὑμῶν