1
And
Καὶ
when
ἐν
 
τῷ
was fully come
συμπληροῦσθαι
 
τὴν
the day
ἡμέραν
 
τῆς
of Pentecost
πεντηκοστῆς
they were
ἦσαν
all
ἅπαντες
with one accord
ὁμοθυμαδὸν
in
ἐπὶ
 
τὸ
one place
αὐτό
2
And
καὶ
there came
ἐγένετο
suddenly
ἄφνω
from
ἐκ
 
τοῦ
heaven
οὐρανοῦ
a sound
ἦχος
as
ὥσπερ
of a rushing
φερομένης
wind
πνοῆς
mighty
βιαίας
And
καὶ
it filled
ἐπλήρωσεν
all
ὅλον
 
τὸν
the house
οἶκον
where
οὗ
they were
ἦσαν
sitting
καθήμενοι·
3
And
καὶ
there appeared
ὤφθησαν
of them
αὐτῶν
cloven
διαμεριζόμεναι
tongues
γλῶσσαι
like as
ὡσεὶ
of fire
πυρός
it sat
ἐκάθισεν
and
τε
upon
ἐφ'
 
ἕνα
each
ἕκαστον
of them
αὐτῶν
4
And
καὶ
filled
ἐπλήσθησαν
all
ἅπαντες
Ghost
πνεῦμα
with the Holy
ἁγίου
And
καὶ
began
ἤρξαντο
to speak with
λαλεῖν
other
ἑτέραις
tongues
γλώσσαις
as
καθὼς
 
τὸ
Ghost
πνεῦμα
gave
ἐδίδου
them
αὐτοῖς
utterance
ἀποφθέγγεσθαι
5
there were
Ἦσαν
And
δὲ
at
ἐν
Jerusalem
Ἰερουσαλὴμ
dwelling
κατοικοῦντες
Jews
Ἰουδαῖοι
men
ἄνδρες
devout
εὐλαβεῖς
out of
ἀπὸ
every
παντὸς
nation
ἔθνους
 
τῶν
under
ὑπὸ
 
τὸν
heaven
οὐρανόν
6
was
γενομένης
Now
δὲ
 
τῆς
noised abroad
φωνῆς
 
ταύτης
came together
συνῆλθεν
 
τὸ
the multitude
πλῆθος
and
καὶ
were confounded
συνεχύθη
because
ὅτι
heard
ἤκουον
man
εἷς
that every
ἕκαστος
 
τῇ
in his own
ἰδίᾳ
language
διαλέκτῳ
speak
λαλούντων
them
αὐτῶν
7
amazed
ἐξίσταντο
And
δὲ
all
πάντες
and
καὶ
marvelled
ἐθαύμαζον
saying
λέγοντες
one to another
πρὸς
 
ἀλλήλους
not
Οὐκ
Behold
ἰδού,
all
πάντες
these
οὗτοί
are
εἰσιν
which
οἱ
speak
λαλοῦντες
Galilaeans
Γαλιλαῖοι
8
And
καὶ
how
πῶς
we
ἡμεῖς
hear
ἀκούομεν
every
ἕκαστος
 
τῇ
own
ἰδίᾳ
tongue
διαλέκτῳ
man in our
ἡμῶν
wherein
ἐν
 
we were born
ἐγεννήθημεν
9
Parthians
Πάρθοι
and
καὶ
Medes
Μῆδοι
and
καὶ
Elamites
Ἐλαμῖται
and
καὶ
 
οἱ
the dwellers
κατοικοῦντες
 
τὴν
in Mesopotamia
Μεσοποταμίαν
in Judaea
Ἰουδαίαν
and
τε
and
καὶ
Cappadocia
Καππαδοκίαν
in Pontus
Πόντον
and
καὶ
 
τὴν
Asia
Ἀσίαν
10
Phrygia
Φρυγίαν
and
τε
and
καὶ
Pamphylia
Παμφυλίαν
in Egypt
Αἴγυπτον
and
καὶ
 
τὰ
in the parts
μέρη
 
τῆς
of Libya
Λιβύης
 
τῆς
about
κατὰ
Cyrene
Κυρήνην
and
καὶ
 
οἱ
strangers
ἐπιδημοῦντες
of Rome
Ῥωμαῖοι
Jews
Ἰουδαῖοί
and
τε
and
καὶ
proselytes
προσήλυτοι
11
Cretes
Κρῆτες
and
καὶ
Arabians
Ἄραβες
we do hear
ἀκούομεν
speak
λαλούντων
them
αὐτῶν
 
ταῖς
in our
ἡμετέραις
tongues
γλώσσαις
 
τὰ
the wonderful works
μεγαλεῖα
 
τοῦ
of God
θεοῦ
12
amazed
ἐξίσταντο
And
δὲ
all
πάντες
and
καὶ
were in doubt
διηπόρουν
another
ἄλλον
to
πρὸς
another
ἄλλον
saying
λέγοντες
What
Τί
 
ἄν
meaneth
θέλοι
this
τοῦτο
 
εἶναι
13
Others
ἕτεροι
 
δὲ
mocking
χλευάζοντες
said
ἔλεγον
 
ὅτι
of new wine
Γλεύκους
full
μεμεστωμένοι
These men are
εἰσίν
14
standing up
Σταθεὶς
But
δὲ
Peter
Πέτρος
with
σὺν
 
τοῖς
the eleven
ἕνδεκα
lifted up
ἐπῆρεν
 
τὴν
voice
φωνὴν
unto them
αὐτοῖς
and
καὶ
said
ἀπεφθέγξατο
unto them
αὐτοῖς
Ye men
Ἄνδρες
of Judaea
Ἰουδαῖοι
and
καὶ
 
οἱ
ye that dwell
κατοικοῦντες
at Jerusalem
Ἰερουσαλὴμ
all
ἅπαντες,
this
τοῦτο
unto you
ὑμῖν
known
γνωστὸν
be
ἔστω
and
καὶ
hearken
ἐνωτίσασθε
 
τὰ
words
ῥήματά
to my
μου
15
not
οὐ
For
γὰρ
as
ὡς
ye
ὑμεῖς
suppose
ὑπολαμβάνετε
these
οὗτοι
are
μεθύουσιν
it is
ἔστιν
For
γὰρ
hour
ὥρα
but the third
τρίτη
 
τῆς
of the day
ἡμέρας
16
But
ἀλλὰ
this
τοῦτό
is
ἐστιν
 
τὸ
that which was spoken
εἰρημένον
by
διὰ
 
τοῦ
the prophet
προφήτου
Joel
Ἰωήλ·
17
And
καὶ
it shall come to pass
ἔσται
in
ἐν
 
ταῖς
the last
ἐσχάταις
days
ἡμέραις
saith
λέγει
 
God
θεός
I will pour out
ἐκχεῶ
of
ἀπὸ
 
τοῦ
Spirit
πνεύματός
my
μου
upon
ἐπὶ
all
πᾶσαν
flesh
σάρκα
And
καὶ
shall prophesy
προφητεύσουσιν
 
οἱ
sons
υἱοὶ
your
ὑμῶν
And
καὶ
 
αἱ
daughters
θυγατέρες
your
ὑμῶν
And
καὶ
 
οἱ
young men
νεανίσκοι
your
ὑμῶν
visions
ὁράσεις
shall see
ὄψονται
And
καὶ
 
οἱ
old men
πρεσβύτεροι
your
ὑμῶν
shall dream
ἐνυπνία
dreams
ἐνυπνιασθήσονται·
18
And
καὶ
 
γε
on
ἐπὶ
 
τοὺς
servants
δούλους
my
μου
And
καὶ
on
ἐπὶ
 
τὰς
handmaidens
δούλας
my
μου
in
ἐν
 
ταῖς
days
ἡμέραις
those
ἐκείναις
I will pour out
ἐκχεῶ
of
ἀπὸ
 
τοῦ
Spirit
πνεύματός
my
μου
And
καὶ
they shall prophesy
προφητεύσουσιν
19
And
καὶ
I will shew
δώσω
wonders
τέρατα
in
ἐν
 
τῷ
heaven
οὐρανῷ
above
ἄνω
And
καὶ
signs
σημεῖα
in
ἐπὶ
 
τῆς
the earth
γῆς
beneath
κάτω
blood
αἷμα
And
καὶ
fire
πῦρ
And
καὶ
vapour
ἀτμίδα
of smoke
καπνοῦ·
20
 
The sun
ἥλιος
shall be turned
μεταστραφήσεται
into
εἰς
darkness
σκότος
and
καὶ
 
the moon
σελήνη
into
εἰς
blood
αἷμα
 
πρὶν
before
come
ἐλθεῖν
 
τὴν
day
ἡμέραν
of the Lord
κυρίου
 
τὴν
that great
μεγάλην
and
καὶ
notable
ἐπιφανῆ
21
And
καὶ
it shall come to pass
ἔσται
 
πᾶς
that whosoever
ὃς
 
ἂν
shall call on
ἐπικαλέσηται
 
τὸ
the name
ὄνομα
of the Lord
κυρίου
shall be saved
σωθήσεται
22
Ye men
ἄνδρα
of Israel
Ἰσραηλῖται
hear
ἀκούσατε
 
τοὺς
words
λόγους
these
τούτους·
Jesus
Ἰησοῦν
 
τὸν
of Nazareth
Ναζωραῖον
Ye men
ἄνδρα
of
ἀπὸ
 
τοῦ
God
θεὸς
approved
ἀποδεδειγμένον
among
εἰς
you
ὑμᾶς
by miracles
δυνάμεσιν
also
καὶ
wonders
τέρασιν
also
καὶ
signs
σημείοις
which
οἷς
did
ἐποίησεν
by
δι'
him
αὐτοὶ
 
God
θεὸς
in
ἐν
the midst
μέσῳ
of you
ὑμῶν
as
καθὼς
also
καὶ
him
αὐτοὶ
know
οἴδατε
23
Him
τοῦτον
 
τῇ
by the determinate
ὡρισμένῃ
counsel
βουλῇ
and
καὶ
foreknowledge
προγνώσει
 
τοῦ
of God
θεοῦ
being delivered
ἔκδοτον
ye have taken
λαβόντες
and by
διὰ
hands
χειρῶν
wicked
ἀνόμων
have crucified
προσπήξαντες
and slain
ἀνείλετε
24
Whom
ὃν
 
God
θεὸς
hath raised up
ἀνέστησεν
having loosed
λύσας
 
τὰς
the pains
ὠδῖνας
 
τοῦ
of death
θανάτου
because
καθότι
not
οὐκ
it was
ἦν
possible
δυνατὸν
should be holden
κρατεῖσθαι
it
αὐτοῦ·
of
ὑπ'
it
αὐτοῦ·
25
David
Δαβὶδ
For
γὰρ
speaketh
λέγει
concerning
εἰς
him
αὐτόν
I foresaw
Προωρώμην
 
τὸν
the Lord
κύριον
before
ἐνώπιόν
my
μού
always
διὰ
 
παντός
face for
ὅτι
on
ἐκ
right hand
δεξιῶν
my
μού
he is
ἐστιν
that
ἵνα
 
μὴ
I should
σαλευθῶ
26
Therefore
διὰ
 
τοῦτο
did
εὐφράνθη
 
heart
καρδία
my
μου
also
καὶ
was glad
ἠγαλλιάσατο
 
tongue
γλῶσσά
my
μου
 
ἔτι
moreover
δὲ
also
καὶ
 
flesh
σάρξ
my
μου
shall rest
κατασκηνώσει
in
ἐπ'
hope
ἐλπίδι
27
Because
ὅτι
not
οὐκ
leave
ἐγκαταλείψεις
 
τὴν
soul
ψυχήν
my
μου
in
εἰς
hell
ᾅδου,
neither
οὐδὲ
wilt thou suffer
δώσεις
 
τὸν
Holy One
ὅσιόν
thine
σου
to see
ἰδεῖν
corruption
διαφθοράν
28
Thou hast made known
ἐγνώρισάς
to me
μοι
the ways
ὁδοὺς
of life
ζωῆς
full
πληρώσεις
me
με
of joy
εὐφροσύνης
with
μετὰ
 
τοῦ
countenance
προσώπου
thy
σου
29
Men
Ἄνδρες
and brethren
ἀδελφοί
me
ἐξὸν
let
εἰπεῖν
freely
μετὰ
 
παῤῥησίας
unto
πρὸς
you
ὑμᾶς
of
περὶ
 
τοῦ
the patriarch
πατριάρχου
David
Δαβίδ
that
ὅτι
and
καὶ
dead
ἐτελεύτησεν
and
καὶ
buried
ἐτάφη
and
καὶ
 
τὸ
sepulchre
μνῆμα
his
αὐτοῦ
is
ἔστιν
with
ἐν
us
ἡμῖν
unto
ἄχρι
 
τῆς
day
ἡμέρας
 
ταύτης
30
a prophet
προφήτης
Therefore
οὖν
being
ὑπάρχων
and
καὶ
knowing
εἰδὼς
that
ὅτι
with an oath
ὅρκῳ
had sworn
ὤμοσεν
his
αὐτοῦ
 
God
θεὸς
that of
ἐκ
the fruit
καρποῦ
 
τῆς
loins
ὀσφύος
his
αὐτοῦ
 
τὸ
according to
κατὰ
the flesh
σάρκα
he would raise up
ἀναστήσειν
 
τὸν
Christ
Χριστὸν,
to sit
καθίσαι
on
ἐπὶ
 
τοῦ
throne
θρόνου
his
αὐτοῦ
31
He seeing this before
προϊδὼν
spake
ἐλάλησεν
of
περὶ
 
τῆς
the resurrection
ἀναστάσεως
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
that
ὅτι
not
οὐ
left
κατελείφθη
 
soul
ψυχὴ
his
αὐτοῦ
in
εἰς
hell
ᾅδου,
neither
οὔδε
 
flesh
σὰρξ
his
αὐτοῦ
did see
εἶδεν
corruption
διαφθοράν
32
This
τοῦτον
 
τὸν
Jesus
Ἰησοῦν
hath
ἀνέστησεν
 
God
θεός
whereof
οὗ
all
πάντες
we
ἡμεῖς
are
ἐσμεν
witnesses
μάρτυρες·
33
 
τῇ
by the right hand
δεξιᾷ
Therefore
οὖν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
being
ὑψωθεὶς
 
τήν
and
τε
the promise
ἐπαγγελίαν
 
τοῦ
of the Holy
ἁγίου
Ghost
πνεύματος
having received
λαβὼν
of
παρὰ
 
τοῦ
the Father
πατρὸς
he hath shed forth
ἐξέχεεν
this
τοῦτο
which
now
νὺν
ye
ὑμεῖς
see
βλέπετε
and
καὶ
hear
ἀκούετε
34
is not
οὐ
For
γὰρ
David
Δαβὶδ
ascended
ἀνέβη
into
εἰς
 
τοὺς
the heavens
οὐρανούς
he saith
λέγει
but
δὲ
himself
αὐτός
said
Εἶπεν
 
Lord
κυρίῳ
 
τῷ
Lord
κυρίῳ
my
μου
Sit thou
Κάθου
on
ἐκ
right hand
δεξιῶν
my
μου
35
Until
ἕως
I make
ἂν
 
θῶ
 
τοὺς
foes
ἐχθρούς
thy
σου
 
ὑποπόδιον
 
τῶν
footstool
ποδῶν
thy
σου
36
assuredly
ἀσφαλῶς
Therefore
οὖν
know
γινωσκέτω
all
πᾶς
the house
οἶκος
of Israel
Ἰσραὴλ
that
ὅτι
and
καὶ
Lord
κύριον
and
καὶ
Christ
Χριστὸν
 
αὐτὸν
 
God
θεός
hath made
ἐποίησεν
that same
τοῦτον
 
τὸν
Jesus
Ἰησοῦν
whom
ὃν
ye
ὑμεῖς
have crucified
ἐσταυρώσατε
37
when they heard
Ἀκούσαντες
Now
δὲ
this they were pricked
κατενύγησαν
 
τῇ
in their heart
καρδίᾳ
said
εἶπόν
and
τε
unto
πρὸς
 
τὸν
Peter
Πέτρον
and
καὶ
 
τοὺς
to the rest
λοιποὺς
of the apostles
ἀποστόλους
what
Τί
shall we do
ποιήσομεν,
Men
ἄνδρες
and brethren
ἀδελφοί
38
Peter
Πέτρος
Then
δὲ
said
ἔφη
unto
πρὸς
them
αὐτούς
Repent
Μετανοήσατε
and
καὶ
be baptized
βαπτισθήτω
every one
ἕκαστος
of you
ὑμῶν
in
ἐπὶ
 
τῷ
the name
ὀνόματι
of Jesus
Ἰησοῦ
Christ
Χριστοῦ
for
εἰς
the remission
ἄφεσιν
of sins
ἁμαρτιῶν
and
καὶ
ye shall receive
λήψεσθε
 
τὴν
the gift
δωρεὰν
 
τοῦ
of the Holy
ἁγίου
Ghost
πνεύματος
39
unto you
ὑμῖν
For
γάρ
is
ἐστιν
 
the promise
ἐπαγγελία
and
καὶ
 
τοῖς
children
τέκνοις
to your
ὑμῶν
and
καὶ
to all
πᾶσιν
 
τοῖς
that are afar off
εἰς
 
μακρὰν
even as many as
ὅσους
shall call
ἂν
 
προσκαλέσηται
the Lord
κύριος
 
God
θεὸς
our
ἡμῶν
40
other
ἑτέροις
And
τε
words
λόγοις
with many
πλείοσιν
did he testify
διεμαρτύρετο
and
καὶ
exhort
παρεκάλει
saying
λέγων,
Save yourselves
Σώθητε
from
ἀπὸ
 
τῆς
generation
γενεᾶς
 
τῆς
untoward
σκολιᾶς
 
ταύτης
41
 
οἱ
Then
μὲν
 
οὖν
they that gladly
ἀσμένως
received
ἀποδεξάμενοι
 
τὸν
word
λόγον
his
αὐτοῦ
were baptized
ἐβαπτίσθησαν
and
καὶ
there were added
προσετέθησαν
 
τῇ
day
ἡμέρᾳ
the same
ἐκείνῃ
souls
ψυχαὶ
unto them about
ὡσεὶ
three thousand
τρισχίλιαι
42
they continued
ἦσαν
And
δὲ
stedfastly
προσκαρτεροῦντες
 
τῇ
doctrine
διδαχῇ
 
τῶν
in the apostles
ἀποστόλων
and
καὶ
 
τῇ
fellowship
κοινωνίᾳ
and
καὶ
 
τῇ
in breaking
κλάσει
 
τοῦ
of bread
ἄρτου
and
καὶ
 
ταῖς
in prayers
προσευχαῖς
43
came upon
Ἐγίνετο
And
δὲ
every
πάσῃ
soul
ψυχῇ
fear
φόβος
many
πολλά
and
τε
wonders
τέρατα
and
καὶ
signs
σημεῖα
by
διὰ
 
τῶν
the apostles
ἀποστόλων
came upon
Ἐγίνετο
44
all
πάντες
And
δὲ
 
οἱ
that believed
πιστεύοντες
were
ἦσαν
together
ἐπὶ
 
τὸ
 
αὐτὸ
and
καὶ
had
εἶχον
all things
ἅπαντα
common
κοινά
45
And
καὶ
 
τὰ
their possessions
κτήματα
And
καὶ
 
τὰς
goods
ὑπάρξεις
sold
ἐπίπρασκον
And
καὶ
parted
διεμέριζον
them
αὐτὰ
to all
πᾶσιν
men as
καθότι
had
ἄν
every man
τις
need
χρείαν
 
εἶχεν·
46
daily
κατ'
 
ἡμέραν
And
τε
they continuing
προσκαρτεροῦντες
with one accord
ὁμοθυμαδὸν
in
ἐν
 
τῷ
the temple
ἱερῷ
breaking
κλῶντές
And
τε
daily
κατ'
house to house
οἶκον
bread
ἄρτον
did eat
μετελάμβανον
their meat
τροφῆς
in
ἐν
gladness
ἀγαλλιάσει
and
καὶ
singleness
ἀφελότητι
of heart
καρδίας
47
Praising
αἰνοῦντες
 
τὸν
God
θεὸν
and
καὶ
having
ἔχοντες
favour
χάριν
with
πρὸς
all
ὅλον
 
τὸν
the people
λαόν
 
And
δὲ
the Lord
κύριος
added
προσετίθει
 
τοὺς
such as should be saved
σῳζομένους
daily
καθ'
 
ἡμέραν
 
τῇ
to the church
ἐκκλησία