1
I would
Θέλω
For
γὰρ
that ye
ὑμᾶς
knew
εἰδέναι
what great
ἡλίκον
conflict
ἀγῶνα
I have
ἔχω
for
περὶ
you
ὑμῶν
and
καὶ
 
τῶν
for them at
ἐν
Laodicea
Λαοδικείᾳ
and
καὶ
for as many as
ὅσοι
not
οὐχ
have
ἑωράκασιν
 
τὸ
face
πρόσωπόν
my
μου
for them at
ἐν
the flesh
σαρκί
2
That
ἵνα
might be comforted
παρακληθῶσιν
 
αἱ
hearts
καρδίαι
their
αὐτῶν
being knit together
συμβιβασθέντων
in
ἐν
love
ἀγάπῃ
and
καὶ
to
εἰς
all
πάντα
riches
πλοῦτον
 
τῆς
of the full assurance
πληροφορίας
 
τῆς
of understanding
συνέσεως
to
εἰς
the acknowledgement
ἐπίγνωσιν
 
τοῦ
of the mystery
μυστηρίου
 
τοῦ
of God
θεοῦ
and
καὶ
of the Father
πατρὸς
and
καὶ
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
3
In
ἐν
whom
are
εἰσιν
all
πάντες
 
οἱ
the treasures
θησαυροὶ
 
τῆς
of wisdom
σοφίας
and
καὶ
 
τῆς
knowledge
γνώσεως
hid
ἀπόκρυφοι
4
this
Τοῦτο
And
δὲ
I say
λέγω
 
ἵνα
 
μη
any man
τις
you
ὑμᾶς
should beguile
παραλογίζηται
with
ἐν
enticing words
πιθανολογίᾳ
5
 
εἰ
For
γὰρ
and
καὶ
 
τῇ
in the flesh
σαρκὶ
I be absent
ἄπειμι
yet
ἀλλὰ
 
τῷ
in the spirit
πνεύματι
with
σὺν
you
ὑμῖν
am I
εἰμι
joying
χαίρων
and
καὶ
beholding
βλέπων
of your
ὑμῶν
 
τὴν
order
τάξιν
and
καὶ
 
τὸ
the stedfastness
στερέωμα
 
τῆς
in
εἰς
Christ
Χριστὸν
faith
πίστεως
of your
ὑμῶν
6
As
Ὡς
therefore
οὖν
received
παρελάβετε
 
τὸν
Christ
Χριστὸν
Jesus
Ἰησοῦν
 
τὸν
the Lord
κύριον
in
ἐν
him
αὐτῷ
so walk ye
περιπατεῖτε
7
Rooted
ἐῤῥιζωμένοι
and
καὶ
built up
ἐποικοδομούμενοι
in
ἐν
him
αὐτῇ
and
καὶ
stablished
βεβαιούμενοι
in
ἐν
 
τῇ
the faith
πίστει
as
καθὼς
ye have been taught
ἐδιδάχθητε
abounding
περισσεύοντες
in
ἐν
him
αὐτῇ
in
ἐν
thanksgiving
εὐχαριστίᾳ
8
Beware
βλέπετε
lest
μή
any man
τις
you
ὑμᾶς
spoil
ἔσται
 
 
συλαγωγῶν
through
διὰ
 
τῆς
philosophy
φιλοσοφίας
and
καὶ
vain
κενῆς
deceit
ἀπάτης
after
κατὰ
 
τὴν
the tradition
παράδοσιν
 
τῶν
of men
ἀνθρώπων
after
κατὰ
 
τὰ
the rudiments
στοιχεῖα
 
τοῦ
of the world
κόσμου
and
καὶ
not
οὐ
after
κατὰ
Christ
Χριστόν·
9
For
ὅτι
in
ἐν
him
αὐτῷ
dwelleth
κατοικεῖ
all
πᾶν
 
τὸ
the fulness
πλήρωμα
 
τῆς
of the Godhead
θεότητος
bodily
σωματικῶς
10
And
καὶ
ye are
ἐστὲ
in
ἐν
him
αὐτῷ
complete
πεπληρωμένοι
which
ὅς
is
ἐστιν
 
the head
κεφαλὴ
of all
πάσης
principality
ἀρχῆς
And
καὶ
power
ἐξουσίας
11
In
ἐν
whom
also
καὶ
ye are circumcised
περιετμήθητε
the circumcision
περιτομῇ
made without hands
ἀχειροποιήτῳ
In
ἐν
 
τῇ
putting off
ἀπεκδύσει
 
τοῦ
the body
σώματος
 
τῶν
of the sins
ἁμαρτιῶν
 
τῆς
of the flesh
σαρκός
In
ἐν
 
τῇ
the circumcision
περιτομῇ
 
τοῦ
of Christ
Χριστοῦ
12
Buried with
συνταφέντες
him
αὐτὸν
in
ἐν
who
τῶν
baptism
βαπτίσματι,
in
ἐν
 
also
καὶ
ye are risen with
συνηγέρθητε
him through
διὰ
who
τῶν
the faith
πίστεως
who
τῶν
of the operation
ἐνεργείας
who
τῶν
of God
θεοῦ
who
τῶν
hath raised
ἐγείραντος
him
αὐτὸν
from
ἐκ
who
τῶν
the dead
νεκρῶν·
13
And
καὶ
you
ὑμᾶς
dead
νεκροὺς
being
ὄντας
in
ἐν
 
τοῖς
trespasses
παραπτώματα
And
καὶ
 
τῇ
the uncircumcision
ἀκροβυστίᾳ
 
τῆς
flesh
σαρκὸς
of your
ὑμῶν
hath he quickened together
συνεζωποίησεν
with
σὺν
him
αὐτῷ
having forgiven
χαρισάμενος
you
ὑμᾶς
all
πάντα
 
τὰ
trespasses
παραπτώματα
14
Blotting out
ἐξαλείψας
 
τὸ
that was against
καθ'
us
ἡμῶν
the handwriting
χειρόγραφον
 
τοῖς
of ordinances
δόγμασιν
which
was
ἦν
contrary
ὑπεναντίον
to us
ἡμῖν
and
καὶ
it
αὐτὸ
took
ἦρκεν
out of
ἐκ
 
τοῦ
the way
μέσου
nailing
προσηλώσας
it
αὐτὸ
 
τῷ
to his cross
σταυρῷ·
15
And having spoiled
ἀπεκδυσάμενος
 
τὰς
principalities
ἀρχὰς
and
καὶ
 
τὰς
powers
ἐξουσίας
he made a shew of them
ἐδειγμάτισεν
in
ἐν
 
παῤῥησίᾳ
triumphing over
θριαμβεύσας
it
αὐτῷ
in
ἐν
it
αὐτῷ
16
no
Μὴ
therefore
οὖν
man
τις
you
ὑμᾶς
Let
κρινέτω
in
ἐν
meat
βρώσει
or
in
ἐν
drink
πόσει
or
in
ἐν
respect
μέρει
of an holyday
ἑορτῆς
or
of the new moon
νουμηνίας
or
of the sabbath
σαββάτων·
17
Which
are
ἐστιν
a shadow
σκιὰ
 
τῶν
of things to come
μελλόντων
 
τὸ
but
δὲ
the body
σῶμα
 
τοῦ
is of Christ
Χριστοῦ
18
no man
μηδεὶς
you
ὑμᾶς
Let
καταβραβευέτω
a voluntary
θέλων
in
ἐν
humility
ταπεινοφροσύνῃ
and
καὶ
worshipping
θρησκείᾳ
 
τῶν
of angels
ἀγγέλων
those things which
not
μὴ
he hath
ἑώρακεν
intruding into
ἐμβατεύων
vainly
εἰκῇ
puffed up
φυσιούμενος
by
ὑπὸ
 
τοῦ
mind
νοὸς
 
τῆς
fleshly
σαρκὸς
 
αὐτοῦ
19
And
καὶ
not
οὐ
holding
κρατῶν
 
τὴν
the Head
κεφαλήν
from
ἐξ
which
οὗ
all
πᾶν
 
τὸ
the body
σῶμα
by
διὰ
 
τῶν
joints
ἁφῶν
And
καὶ
bands
συνδέσμων
having nourishment ministered
ἐπιχορηγούμενον
And
καὶ
knit together
συμβιβαζόμενον
increaseth
αὔξει
 
τὴν
with the increase
αὔξησιν
 
τοῦ
of God
θεοῦ
20
if
Εἰ
Wherefore
οὖν
ye be dead
ἀπεθάνετε
with
σὺν
 
τῷ
Christ
Χριστῷ
from
ἀπὸ
 
τῶν
the rudiments
στοιχείων
 
τοῦ
of the world
κόσμῳ
why
τί
as though
ὡς
living
ζῶντες
in
ἐν
of the world
κόσμῳ
are ye subject to ordinances
δογματίζεσθε
21
not
Μὴ
(Touch
ἅψῃ
not
μηδὲ
taste
γεύσῃ
not
μηδὲ
handle
θίγῃς
22
Which
are
ἐστιν
all
πάντα
to
εἰς
perish
φθορὰν
 
τῇ
with the using
ἀποχρήσει
after
κατὰ
 
τὰ
the commandments
ἐντάλματα
and
καὶ
doctrines
διδασκαλίας
 
τῶν
of men
ἀνθρώπων
23
Which things
ἅτινά
a shew
ἐστιν
 
λόγον
indeed
μὲν
have
ἔχοντα
of wisdom
σοφίας
in
ἐν
will worship
ἐθελοθρησκεία
and
καὶ
humility
ταπεινοφροσύνῃ
and
καὶ
neglecting
ἀφειδίᾳ
of the body
σώματος
not
οὐκ
in
ἐν
honour
τιμῇ
any
τινι
to
πρὸς
the satisfying
πλησμονὴν
 
τῆς
of the flesh
σαρκός