1
Observe
שָׁמוֹר֙
 
אֶת
for in the month
בְּחֹ֣דֶשׁ
of Abib
הָֽאָבִ֗יב
and keep
וְעָשִׂ֣יתָ
the passover
פֶּ֔סַח
the LORD
יְהוָ֧ה
thy God
אֱלֹהֶ֛יךָ
 
כִּ֞י
for in the month
בְּחֹ֣דֶשׁ
of Abib
הָֽאָבִ֗יב
brought thee forth
הוֹצִ֨יאֲךָ֜
the LORD
יְהוָ֧ה
thy God
אֱלֹהֶ֛יךָ
out of Egypt
מִמִּצְרַ֖יִם
by night
לָֽיְלָה׃
2
Thou shalt therefore sacrifice
וְזָבַ֥חְתָּ
the passover
פֶּ֛סַח
unto the LORD
יְהוָ֔ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
of the flock
צֹ֣אן
and the herd
וּבָקָ֑ר
in the place
בַּמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁר
shall choose
יִבְחַ֣ר
unto the LORD
יְהוָ֔ה
to place
לְשַׁכֵּ֥ן
his name
שְׁמ֖וֹ
 
שָֽׁם׃
3
 
לֹֽא
Thou shalt eat
תֹּֽאכַל
 
עָלָיו֙
no leavened bread
חָמֵ֔ץ
with it seven
שִׁבְעַ֥ת
all the days
יְמֵ֥י
Thou shalt eat
תֹּֽאכַל
 
עָלָ֥יו
unleavened bread
מַצּ֖וֹת
therewith even the bread
לֶ֣חֶם
of affliction
עֹ֑נִי
 
כִּ֣י
in haste
בְחִפָּז֗וֹן
for thou camest forth
צֵֽאתְךָ֙
out of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
 
לְמַ֣עַן
that thou mayest remember
תִּזְכֹּ֗ר
 
אֶת
all the days
יְמֵ֥י
for thou camest forth
צֵֽאתְךָ֙
out of the land
מֵאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
 
כֹּ֖ל
all the days
יְמֵ֥י
of thy life
חַיֶּֽיךָ׃
4
 
וְלֹֽא
seen
יֵרָאֶ֨ה
 
לְךָ֥
And there shall be no leavened bread
שְׂאֹ֛ר
 
בְּכָל
with thee in all thy coast
גְּבֻֽלְךָ֖
seven
שִׁבְעַ֣ת
day
בַּיּ֥וֹם
 
וְלֹֽא
remain
יָלִ֣ין
 
מִן
neither shall there any thing of the flesh
הַבָּשָׂ֗ר
 
אֲשֶׁ֨ר
which thou sacrificedst
תִּזְבַּ֥ח
at even
בָּעֶ֛רֶב
day
בַּיּ֥וֹם
the first
הָֽרִאשׁ֖וֹן
all night until the morning
לַבֹּֽקֶר׃
5
 
לֹ֥א
Thou mayest
תוּכַ֖ל
not sacrifice
לִזְבֹּ֣חַ
 
אֶת
the passover
הַפָּ֑סַח
within any
בְּאַחַ֣ד
of thy gates
שְׁעָרֶ֔יךָ
 
אֲשֶׁר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לָֽךְ׃
6
 
כִּ֠י
 
אִֽם
 
אֶל
But at the place
הַמָּק֞וֹם
 
אֲשֶׁר
shall choose
יִבְחַ֨ר
which the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
to place
לְשַׁכֵּ֣ן
his name
שְׁמ֔וֹ
 
שָׁ֛ם
in there thou shalt sacrifice
תִּזְבַּ֥ח
 
אֶת
the passover
הַפֶּ֖סַח
at even
בָּעָ֑רֶב
at the going down
כְּב֣וֹא
of the sun
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
at the season
מוֹעֵ֖ד
that thou camest forth
צֵֽאתְךָ֥
out of Egypt
מִמִּצְרָֽיִם׃
7
And thou shalt roast
וּבִשַּׁלְתָּ֙
and eat
וְאָ֣כַלְתָּ֔
it in the place
בַּמָּק֕וֹם
 
אֲשֶׁ֥ר
shall choose
יִבְחַ֛ר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
בּ֑וֹ
and thou shalt turn
וּפָנִ֣יתָ
in the morning
בַבֹּ֔קֶר
and go
וְהָֽלַכְתָּ֖
unto thy tents
לְאֹֽהָלֶֽיךָ׃
8
Six
שֵׁ֥שֶׁת
day
וּבַיּ֣וֹם
thou shalt eat
תֹּאכַ֣ל
unleavened bread
מַצּ֑וֹת
day
וּבַיּ֣וֹם
and on the seventh
הַשְּׁבִיעִ֗י
shall be a solemn assembly
עֲצֶ֙רֶת֙
to the LORD
לַֽיהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
 
לֹ֥א
thou shalt do
תַֽעֲשֶׂ֖ה
no work
מְלָאכָֽה׃
9
Seven
שִׁבְעָ֖ה
weeks
שָֽׁבֻעֽוֹת׃
shalt thou number
לִסְפֹּ֔ר
 
לָ֑ךְ
from such time as thou beginnest
תָּחֵ֣ל
to put the sickle
חֶרְמֵשׁ֙
to the corn
בַּקָּמָ֔ה
from such time as thou beginnest
תָּחֵ֣ל
shalt thou number
לִסְפֹּ֔ר
Seven
שִׁבְעָ֖ה
weeks
שָֽׁבֻעֽוֹת׃
10
And thou shalt keep
וְעָשִׂ֜יתָ
the feast
חַ֤ג
of weeks
שָֽׁבֻעוֹת֙
unto the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
with a tribute
מִסַּ֛ת
of a freewill offering
נִדְבַ֥ת
of thine hand
יָֽדְךָ֖
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou shalt give
תִּתֵּ֑ן
 
כַּֽאֲשֶׁ֥ר
hath blessed
יְבָֽרֶכְךָ֖
unto the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
11
And thou shalt rejoice
וְשָֽׂמַחְתָּ֞
before
לִפְנֵ֣י׀
the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
 
אַתָּ֨ה
thou and thy son
וּבִנְךָ֣
and thy daughter
וּבִתֶּךָ֮
and thy manservant
וְעַבְדְּךָ֣
and thy maidservant
וַֽאֲמָתֶךָ֒
and the Levite
וְהַלֵּוִי֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that is within thy gates
בִּשְׁעָרֶ֔יךָ
and the stranger
וְהַגֵּ֛ר
and the fatherless
וְהַיָּת֥וֹם
and the widow
וְהָֽאַלְמָנָ֖ה
 
אֲשֶׁ֣ר
that are among
בְּקִרְבֶּ֑ךָ
you in the place
בַּמָּק֗וֹם
 
אֲשֶׁ֤ר
hath chosen
יִבְחַר֙
the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
to place
לְשַׁכֵּ֥ן
his name
שְׁמ֖וֹ
 
שָֽׁם׃
12
And thou shalt remember
וְזָ֣כַרְתָּ֔
 
כִּי
that thou wast a bondman
עֶ֥בֶד
 
הָיִ֖יתָ
in Egypt
בְּמִצְרָ֑יִם
and thou shalt observe
וְשָֽׁמַרְתָּ֣
and do
וְעָשִׂ֔יתָ
 
אֶת
these statutes
הַֽחֻקִּ֖ים
 
הָאֵֽלֶּה׃
13
the feast
חַ֧ג
of tabernacles
הַסֻּכֹּ֛ת
Thou shalt observe
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
לְךָ֖
seven
שִׁבְעַ֣ת
days
יָמִ֑ים
after that thou hast gathered
בְּאָ֨סְפְּךָ֔
in thy corn
מִֽגָּרְנְךָ֖
and thy wine
וּמִיִּקְבֶֽךָ׃
14
And thou shalt rejoice
וְשָֽׂמַחְתָּ֖
in thy feast
בְּחַגֶּ֑ךָ
 
אַתָּ֨ה
thou and thy son
וּבִנְךָ֤
and thy daughter
וּבִתֶּ֙ךָ֙
and thy manservant
וְעַבְדְּךָ֣
and thy maidservant
וַֽאֲמָתֶ֔ךָ
and the Levite
וְהַלֵּוִ֗י
the stranger
וְהַגֵּ֛ר
and the fatherless
וְהַיָּת֥וֹם
and the widow
וְהָֽאַלְמָנָ֖ה
 
אֲשֶׁ֥ר
that are within thy gates
בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃
15
Seven
שִׁבְעַ֣ת
days
יָמִ֗ים
shalt thou keep a solemn feast
תָּחֹג֙
because the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
in the place
בַּמָּק֖וֹם
 
אֲשֶׁר
shall choose
יִבְחַ֣ר
because the LORD
יְהוָ֣ה
 
כִּ֣י
shall bless
יְבָֽרֶכְךָ֞
because the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
 
בְּכֹ֤ל
thee in all thine increase
תְּבוּאָֽתְךָ֙
 
וּבְכֹל֙
and in all the works
מַֽעֲשֵׂ֣ה
of thine hands
יָדֶ֔יךָ
 
וְהָיִ֖יתָ
 
אַ֥ךְ
therefore thou shalt surely rejoice
שָׂמֵֽחַ׃
16
Three
שָׁל֣וֹשׁ
times
פְּעָמִ֣ים׀
in a year
בַּשָּׁנָ֡ה
and they shall not appear
יֵֽרָאֶ֛ה
 
כָל
shall all thy males
זְכֽוּרְךָ֜
 
אֶת
before
פְּנֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
in the place
בַּמָּקוֹם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which he shall choose
יִבְחָ֔ר
and in the feast
וּבְחַ֣ג
of unleavened bread
הַמַּצּ֛וֹת
and in the feast
וּבְחַ֣ג
of weeks
הַשָּֽׁבֻע֖וֹת
and in the feast
וּבְחַ֣ג
of tabernacles
הַסֻּכּ֑וֹת
 
וְלֹ֧א
and they shall not appear
יֵֽרָאֶ֛ה
 
אֶת
before
פְּנֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
empty
רֵיקָֽם׃
17
Every man
אִ֖ישׁ
shall give as he is able
כְּמַתְּנַ֣ת
 
יָד֑וֹ
according to the blessing
כְּבִרְכַּ֛ת
of the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
אֲשֶׁ֥ר
which he hath given
נָֽתַן
 
לָֽךְ׃
18
Judges
וְשָֽׁפְט֥וּ
and officers
וְשֹֽׁטְרִ֗ים
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לְךָ֙
 
בְּכָל
thee in all thy gates
שְׁעָרֶ֔יךָ
 
אֲשֶׁ֨ר
which the LORD
יְהוָ֧ה
thy God
אֱלֹהֶ֛יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לְךָ֖
thee throughout thy tribes
לִשְׁבָטֶ֑יךָ
Judges
וְשָֽׁפְט֥וּ
 
אֶת
the people
הָעָ֖ם
judgment
מִשְׁפַּט
with just
צֶֽדֶק׃
19
 
לֹֽא
Thou shalt not wrest
תַטֶּ֣ה
judgment
מִשְׁפָּ֔ט
 
לֹ֥א
thou shalt not respect
תַכִּ֖יר
persons
פָּנִ֑ים
 
וְלֹֽא
neither take
תִקַּ֣ח
a gift
הַשֹּׁ֗חַד
 
כִּ֣י
a gift
הַשֹּׁ֗חַד
doth blind
יְעַוֵּר֙
the eyes
עֵינֵ֣י
of the wise
חֲכָמִ֔ים
and pervert
וִֽיסַלֵּ֖ף
the words
דִּבְרֵ֥י
of the righteous
צַדִּיקִֽם׃
20
That which is altogether
צֶ֖דֶק
That which is altogether
צֶ֖דֶק
shalt thou follow
תִּרְדֹּ֑ף
 
לְמַ֤עַן
that thou mayest live
תִּֽחְיֶה֙
and inherit
וְיָֽרַשְׁתָּ֣
 
אֶת
the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֥ן
 
לָֽךְ׃
21
 
לֹֽא
Thou shalt not plant
תִטַּ֥ע
 
לְךָ֛
thee a grove
אֲשֵׁרָ֖ה
 
כָּל
of any trees
עֵ֑ץ
near
אֵ֗צֶל
unto the altar
מִזְבַּ֛ח
of the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
אֲשֶׁ֥ר
which thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂה
 
לָּֽךְ׃
22
 
וְלֹֽא
Neither shalt thou set thee up
תָקִ֥ים
 
לְךָ֖
any image
מַצֵּבָ֑ה
 
אֲשֶׁ֥ר
hateth
שָׂנֵ֖א
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃