1
 
לֹֽא
Thou shalt not sacrifice
תִזְבַּח֩
unto the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
any bullock
שׁ֣וֹר
or sheep
וָשֶׂ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
בוֹ֙
wherein is blemish
מ֔וּם
 
כֹּ֖ל
 
דָּבָ֣ר
or any evilfavouredness
רָ֑ע
 
כִּ֧י
for that is an abomination
תֽוֹעֲבַ֛ת
unto the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
הֽוּא׃
2
 
כִּֽי
If there be found
יִמָּצֵ֤א
among
בְקִרְבְּךָ֙
you within any
בְּאַחַ֣ד
of thy gates
שְׁעָרֶ֔יךָ
 
אֲשֶׁר
of the LORD
יְהוָֽה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֣ן
 
לָ֑ךְ
thee man
אִ֣ישׁ
 
אֽוֹ
or woman
אִשָּׁ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
that hath wrought
יַֽעֲשֶׂ֧ה
 
אֶת
wickedness
הָרַ֛ע
in the sight
בְּעֵינֵ֥י
of the LORD
יְהוָֽה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
in transgressing
לַֽעֲבֹ֥ר
his covenant
בְּרִיתֽוֹ׃
3
 
וַיֵּ֗לֶךְ
and served
וַֽיַּעֲבֹד֙
gods
אֱלֹהִ֣ים
other
אֲחֵרִ֔ים
and worshipped
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
 
לָהֶ֑ם
them either the sun
וְלַשֶּׁ֣מֶשׁ׀
 
א֣וֹ
or moon
לַיָּרֵ֗חַ
 
א֛וֹ
 
לְכָל
or any of the host
צְבָ֥א
of heaven
הַשָּׁמַ֖יִם
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
which I have not commanded
צִוִּֽיתִי׃
4
And it be told
וְהֻֽגַּד
 
לְךָ֖
thee and thou hast heard
וְשָׁמָ֑עְתָּ
of it and enquired
וְדָֽרַשְׁתָּ֣
diligently
הֵיטֵ֔ב
 
וְהִנֵּ֤ה
and behold it be true
אֱמֶת֙
certain
נָכ֣וֹן
and the thing
הַדָּבָ֔ר
is wrought
נֶֽעֶשְׂתָ֛ה
that such abomination
הַתּֽוֹעֵבָ֥ה
 
הַזֹּ֖את
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
5
Then shalt thou bring forth
וְהֽוֹצֵאתָ֣
 
אֶת
even that man
הָאִ֕ישׁ
 
הַה֡וּא
 
אוֹ֩
 
אֶת
or that woman
הָֽאִשָּׁ֑ה
 
הַהִ֜וא
 
אֲשֶׁ֣ר
which have committed
עָ֠שׂוּ
 
אֶת
thing
הַדָּבָ֨ר
that wicked
הָרָ֤ע
 
הַזֶּה֙
 
אֶל
unto thy gates
שְׁעָרֶ֔יךָ
 
אֶת
even that man
הָאִ֕ישׁ
 
א֖וֹ
 
אֶת
or that woman
הָֽאִשָּׁ֑ה
and shalt stone
וּסְקַלְתָּ֥ם
them with stones
בָּֽאֲבָנִ֖ים
till they die
וָמֵֽתוּ׃
6
 
עַל
At the mouth
פִּ֖י
of two
שְׁנַ֣יִם
witness
עֵ֥ד
 
א֛וֹ
or three
שְׁלֹשָׁ֥ה
witness
עֵ֥ד
be put to death
יוּמַ֔ת
be put to death
יוּמַ֔ת
 
לֹ֣א
be put to death
יוּמַ֔ת
 
עַל
At the mouth
פִּ֖י
witness
עֵ֥ד
of one
אֶחָֽד׃
7
The hands
וְיַ֥ד
of the witnesses
הָֽעֵדִ֞ים
 
תִּֽהְיֶה
 
בּ֤וֹ
shall be first
בָרִֽאשֹׁנָה֙
upon him to put him to death
לַֽהֲמִית֔וֹ
The hands
וְיַ֥ד
 
כָּל
of all the people
הָעָ֖ם
and afterward
בָּאַֽחֲרֹנָ֑ה
So thou shalt put
וּבִֽעַרְתָּ֥
the evil
הָרָ֖ע
from among
מִקִּרְבֶּֽךָ׃
8
 
כִּ֣י
too hard
יִפָּלֵא֩
 
מִמְּךָ֙
If there arise a matter
דִּבְרֵ֥י
for thee in judgment
לַמִּשְׁפָּ֗ט
 
בֵּֽין
and blood
לְדָ֜ם
and blood
לְדָ֜ם
 
בֵּֽין
and plea
לְדִ֗ין
and plea
לְדִ֗ין
 
וּבֵ֥ין
and between stroke
לָנֶ֔גַע
and between stroke
לָנֶ֔גַע
If there arise a matter
דִּבְרֵ֥י
of controversy
רִיבֹ֖ת
within thy gates
בִּשְׁעָרֶ֑יךָ
then shalt thou arise
וְקַמְתָּ֣
and get thee up
וְעָלִ֔יתָ
 
אֶל
into the place
הַמָּק֔וֹם
 
אֲשֶׁ֥ר
shall choose
יִבְחַ֛ר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
בּֽוֹ׃
9
And thou shalt come
וּבָאתָ֗
 
אֶל
unto the priests
הַכֹּֽהֲנִים֙
the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
 
וְאֶל
and unto the judge
הַשֹּׁפֵ֔ט
 
אֲשֶׁ֥ר
 
יִֽהְיֶ֖ה
that shall be in those days
בַּיָּמִ֣ים
 
הָהֵ֑ם
and enquire
וְדָֽרַשְׁתָּ֙
and they shall shew
וְהִגִּ֣ידֽוּ
 
לְךָ֔
 
אֵ֖ת
thee the sentence
דְּבַ֥ר
of judgment
הַמִּשְׁפָּֽט׃
10
And thou shalt do
לַֽעֲשׂ֔וֹת
 
עַל
according to the sentence
פִּ֤י
 
הַדָּבָר֙
 
אֲשֶׁ֣ר
shall shew
יַגִּ֣ידֽוּ
 
לְךָ֔
 
מִן
which they of that place
הַמָּק֣וֹם
 
הַה֔וּא
 
אֲשֶׁ֖ר
shall choose
יִבְחַ֣ר
which the LORD
יְהוָ֑ה
thee and thou shalt observe
וְשָֽׁמַרְתָּ֣
And thou shalt do
לַֽעֲשׂ֔וֹת
 
כְּכֹ֖ל
 
אֲשֶׁ֥ר
according to all that they inform
יוֹרֽוּךָ׃
11
 
עַל
According to the sentence
פִּ֨י
of the law
הַתּוֹרָ֜ה
 
אֲשֶׁ֣ר
which they shall teach
יוֹר֗וּךָ
 
וְעַל
thee and according to the judgment
הַמִּשְׁפָּ֛ט
 
אֲשֶׁר
which they shall tell
יֹֽאמְר֥וּ
 
לְךָ֖
thee thou shalt do
תַּֽעֲשֶׂ֑ה
 
לֹ֣א
thou shalt not decline
תָס֗וּר
 
מִן
from the sentence
הַדָּבָ֛ר
 
אֲשֶׁר
which they shall shew
יַגִּ֥ידֽוּ
 
לְךָ֖
thee to the right hand
יָמִ֥ין
nor to the left
וּשְׂמֹֽאל׃
12
And the man
הָאִ֣ישׁ
 
אֲשֶׁר
that will do
יַֽעֲשֶׂ֣ה
presumptuously
בְזָד֗וֹן
 
לְבִלְתִּ֨י
and will not hearken
שְׁמֹ֤עַ
 
אֶל
unto the priest
הַכֹּהֵן֙
that standeth
הָֽעֹמֵ֞ד
to minister
לְשָׁ֤רֶת
 
שָׁם֙
 
אֶת
there before the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
 
א֖וֹ
 
אֶל
or unto the judge
הַשֹּׁפֵ֑ט
shall die
וּמֵת֙
And the man
הָאִ֣ישׁ
 
הַה֔וּא
and thou shalt put away
וּבִֽעַרְתָּ֥
the evil
הָרָ֖ע
from Israel
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
13
 
וְכָל
And all the people
הָעָ֖ם
shall hear
יִשְׁמְע֣וּ
and fear
וְיִרָ֑אוּ
 
וְלֹ֥א
and do no more presumptuously
יְזִיד֖וּן
 
עֽוֹד׃
14
 
כִּֽי
When thou art come
תָבֹ֣א
 
אֶל
unto the land
הָאָ֗רֶץ
 
אֲשֶׁ֨ר
which the LORD
יְהוָ֤ה
thy God
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
giveth
נֹתֵ֣ן
 
לָ֔ךְ
thee and shalt possess
וִֽירִשְׁתָּ֖הּ
it and shalt dwell
וְיָשַׁ֣בְתָּה
 
בָּ֑הּ
therein and shalt say
וְאָֽמַרְתָּ֗
I will set
אָשִׂ֤ימָה
 
עָלַי֙
a king
מֶ֔לֶךְ
 
כְּכָל
over me like as all the nations
הַגּוֹיִ֖ם
 
אֲשֶׁ֥ר
that are about
סְבִֽיבֹתָֽי׃
15
Thou shalt in any wise
תָּשִׂ֤ים
Thou shalt in any wise
תָּשִׂ֤ים
 
עָלֶ֙יךָ֙
him king
מֶ֔לֶךְ
 
אֲשֶׁ֥ר
shall choose
יִבְחַ֛ר
over thee whom the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
בּ֑וֹ
one from among
מִקֶּ֣רֶב
over thee which is not thy brother
אָחִ֖יךָ
Thou shalt in any wise
תָּשִׂ֤ים
 
עָלֶ֙יךָ֙
him king
מֶ֔לֶךְ
 
לֹ֣א
over thee thou mayest
תוּכַ֗ל
not set
לָתֵ֤ת
 
עָלֶ֙יךָ֙
 
אִ֣ישׁ
a stranger
נָכְרִ֔י
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
over thee which is not thy brother
אָחִ֖יךָ
 
הֽוּא׃
16
 
רַק֮
 
לֹֽא
But he shall not multiply
הַרְבּ֣וֹת
 
לּ֣וֹ
horses
ס֑וּס
 
וְלֹֽא
return
לָשׁ֛וּב
 
אֶת
to himself nor cause the people
הָעָם֙
to Egypt
מִצְרַ֔יְמָה
 
לְמַ֖עַן
But he shall not multiply
הַרְבּ֣וֹת
horses
ס֑וּס
forasmuch as the LORD
וַֽיהוָה֙
hath said
אָמַ֣ר
 
לָכֶ֔ם
 
לֹ֣א
unto you Ye shall henceforth
תֹֽסִפ֗וּן
return
לָשׁ֛וּב
no more that way
בַּדֶּ֥רֶךְ
 
הַזֶּ֖ה
 
עֽוֹד׃
17
 
וְלֹ֤א
Neither shall he multiply
יַרְבֶּה
 
לּוֹ֙
wives
נָשִׁ֔ים
 
וְלֹ֥א
turn
יָס֖וּר
to himself that his heart
לְבָב֑וֹ
to himself silver
וְכֶ֣סֶף
and gold
וְזָהָ֔ב
 
לֹ֥א
Neither shall he multiply
יַרְבֶּה
 
לּ֖וֹ
not away neither shall he greatly
מְאֹֽד׃
18
 
וְהָיָ֣ה
And it shall be when he sitteth
כְשִׁבְתּ֔וֹ
 
עַ֖ל
upon the throne
כִּסֵּ֣א
of his kingdom
מַמְלַכְתּ֑וֹ
that he shall write
וְכָ֨תַב
 
ל֜וֹ
 
אֶת
him a copy
מִשְׁנֵ֨ה
of this law
הַתּוֹרָ֤ה
 
הַזֹּאת֙
 
עַל
in a book
סֵ֔פֶר
out of that which is before
מִלִּפְנֵ֥י
the priests
הַכֹּֽהֲנִ֥ים
the Levites
הַלְוִיִּֽם׃
19
 
וְהָֽיְתָ֣ה
 
עִמּ֔וֹ
And it shall be with him and he shall read
וְקָ֥רָא
 
ב֖וֹ
 
כָּל
therein all the days
יְמֵ֣י
of his life
חַיָּ֑יו
 
לְמַ֣עַן
that he may learn
יִלְמַ֗ד
to fear
לְיִרְאָה֙
 
אֶת
the LORD
יְהוָ֣ה
his God
אֱלֹהָ֔יו
to keep
לִ֠שְׁמֹר
 
אֶֽת
 
כָּל
all the words
דִּבְרֵ֞י
of this law
הַתּוֹרָ֥ה
 
הַזֹּ֛את
 
וְאֶת
and these statutes
הַֽחֻקִּ֥ים
 
הָאֵ֖לֶּה
to do
לַֽעֲשֹׂתָֽם׃
20
 
לְבִלְתִּ֤י
be not lifted up
רוּם
That his heart
לְבָבוֹ֙
above his brethren
מֵֽאֶחָ֔יו
 
וּלְבִלְתִּ֛י
and that he turn not aside
ס֥וּר
 
מִן
from the commandment
הַמִּצְוָ֖ה
to the right hand
יָמִ֣ין
or to the left
וּשְׂמֹ֑אול
 
לְמַעַן֩
to the end that he may prolong
יַֽאֲרִ֨יךְ
his days
יָמִ֧ים
 
עַל
in his kingdom
מַמְלַכְתּ֛וֹ
 
ה֥וּא
he and his children
וּבָנָ֖יו
in the midst
בְּקֶ֥רֶב
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃