1
 
לֹֽא
 
יִ֠הְיֶה
The priests
לַכֹּֽהֲנִ֨ים
the Levites
הַלְוִיִּ֜ם
 
כָּל
and all the tribe
שֵׁ֧בֶט
of Levi
לֵוִ֛י
shall have no part
חֵ֥לֶק
and his inheritance
וְנַֽחֲלָת֖וֹ
 
עִם
with Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
made by fire
אִשֵּׁ֧י
of the LORD
יְהוָ֛ה
and his inheritance
וְנַֽחֲלָת֖וֹ
they shall eat
יֹֽאכֵלֽוּן׃
2
Therefore shall they have no inheritance
נַֽחֲלָת֔וֹ
 
לֹא
 
יִֽהְיֶה
 
לּ֖וֹ
among
בְּקֶ֣רֶב
their brethren
אֶחָ֑יו
the LORD
יְהוָה֙
 
ה֣וּא
Therefore shall they have no inheritance
נַֽחֲלָת֔וֹ
 
כַּֽאֲשֶׁ֖ר
as he hath said
דִּבֶּר
 
לֽוֹ׃
3
 
וְזֶ֡ה
 
יִֽהְיֶה֩
due
מִשְׁפַּ֨ט
And this shall be the priest's
לַכֹּהֵ֔ן
 
מֵאֵ֣ת
from the people
הָעָ֗ם
 
מֵאֵ֛ת
from them that offer
זֹֽבְחֵ֥י
a sacrifice
הַזֶּ֖בַח
 
אִם
whether it be ox
שׁ֣וֹר
 
אִם
or sheep
שֶׂ֑ה
and they shall give
וְנָתַן֙
And this shall be the priest's
לַכֹּהֵ֔ן
the shoulder
הַזְּרֹ֥עַ
and the two cheeks
וְהַלְּחָיַ֖יִם
and the maw
וְהַקֵּבָֽה׃
4
The firstfruit
וְרֵאשִׁ֛ית
also of thy corn
דְּגָֽנְךָ֜
of thy wine
תִּֽירֹשְׁךָ֣
and of thine oil
וְיִצְהָרֶ֗ךָ
The firstfruit
וְרֵאשִׁ֛ית
of the fleece
גֵּ֥ז
of thy sheep
צֹֽאנְךָ֖
shalt thou give
תִּתֶּן
 
לּֽוֹ׃
5
 
כִּ֣י
 
ב֗וֹ
hath chosen
בָּחַ֛ר
For the LORD
יְהוָ֛ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
 
מִכָּל
him out of all thy tribes
שְׁבָטֶ֑יךָ
to stand
לַֽעֲמֹ֨ד
to minister
לְשָׁרֵ֧ת
in the name
בְּשֵׁם
For the LORD
יְהוָ֛ה
 
ה֥וּא
him and his sons
וּבָנָ֖יו
 
כָּל
for ever
הַיָּמִֽים׃
6
 
וְכִֽי
and come
וּבָא֙
And if a Levite
הַלֵּוִ֜י
from any
מֵֽאַחַ֤ד
of thy gates
שְׁעָרֶ֙יךָ֙
 
מִכָּל
out of all Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
אֲשֶׁר
 
ה֖וּא
where he sojourned
גָּ֣ר
 
שָׁ֑ם
and come
וּבָא֙
 
בְּכָל
with all the desire
אַוַּ֣ת
of his mind
נַפְשׁ֔וֹ
 
אֶל
unto the place
הַמָּק֖וֹם
 
אֲשֶׁר
shall choose
יִבְחַ֥ר
which the LORD
יְהוָֽה׃
7
Then he shall minister
וְשֵׁרֵ֕ת
in the name
בְּשֵׁ֖ם
of the LORD
יְהוָֽה׃
his God
אֱלֹהָ֑יו
 
כְּכָל
as all his brethren
אֶחָיו֙
the Levites
הַלְוִיִּ֔ם
do which stand
הָעֹֽמְדִ֥ים
 
שָׁ֖ם
there before
לִפְנֵ֥י
of the LORD
יְהוָֽה׃
8
They shall have like portions
כְּחֵ֖לֶק
They shall have like portions
כְּחֵ֖לֶק
to eat
יֹאכֵ֑לוּ
 
לְבַ֥ד
beside that which cometh of the sale
מִמְכָּרָ֖יו
 
עַל
of his patrimony
הָֽאָבֽוֹת׃
9
 
כִּ֤י
 
אַתָּה֙
When thou art come
בָּ֣א
 
אֶל
into the land
הָאָ֔רֶץ
 
אֲשֶׁר
which the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶ֖יךָ
giveth
נֹתֵ֣ן
 
לָ֑ךְ
 
לֹֽא
thee thou shalt not learn
תִלְמַ֣ד
to do
לַֽעֲשׂ֔וֹת
after the abominations
כְּתֽוֹעֲבֹ֖ת
of those nations
הַגּוֹיִ֥ם
 
הָהֵֽם׃
10
 
לֹֽא
There shall not be found
יִמָּצֵ֣א
 
בְךָ֔
to pass
מַֽעֲבִ֥יר
among you any one that maketh his son
בְּנֽוֹ
or his daughter
וּבִתּ֖וֹ
through the fire
בָּאֵ֑שׁ
divination
קֹסֵ֣ם
or that useth
קְסָמִ֔ים
or an observer of times
מְעוֹנֵ֥ן
or an enchanter
וּמְנַחֵ֖שׁ
or a witch
וּמְכַשֵּֽׁף׃
11
Or a charmer
וְחֹבֵ֖ר
 
חָ֑בֶר
or a consulter
וְשֹׁאֵ֥ל
with familiar spirits
אוֹב֙
or a wizard
וְיִדְּעֹנִ֔י
or a necromancer
וְדֹרֵ֖שׁ
 
אֶל
 
הַמֵּתִֽים׃
12
 
כִּֽי
of these abominations
הַתּֽוֹעֵבֹ֣ת
the LORD
יְהוָ֣ה
 
כָּל
For all that do
עֹ֣שֵׂה
 
אֵ֑לֶּה
and because
וּבִגְלַל֙
of these abominations
הַתּֽוֹעֵבֹ֣ת
 
הָאֵ֔לֶּה
the LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֔יךָ
doth drive them out
מוֹרִ֥ישׁ
 
אוֹתָ֖ם
from before
מִפָּנֶֽיךָ׃
13
Thou shalt be perfect
תָּמִ֣ים
 
תִּֽהְיֶ֔ה
 
עִ֖ם
with the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
14
 
כִּ֣י׀
For these nations
הַגּוֹיִ֣ם
 
הָאֵ֗לֶּה
 
אֲשֶׁ֤ר
 
אַתָּה֙
which thou shalt possess
יוֹרֵ֣שׁ
 
אוֹתָ֔ם
 
אֶל
unto observers of times
מְעֹֽנְנִ֥ים
 
וְאֶל
and unto diviners
קֹֽסְמִ֖ים
hearkened
יִשְׁמָ֑עוּ
 
וְאַתָּ֕ה
 
לֹ֣א
 
כֵ֔ן
hath not suffered
נָ֥תַן
 
לְךָ֖
but as for thee the LORD
יְהוָ֥ה
thy God
אֱלֹהֶֽיךָ׃
15
unto thee a Prophet
נָבִ֨יא
from the midst
מִקִּרְבְּךָ֤
of thee of thy brethren
מֵֽאַחֶ֙יךָ֙
 
כָּמֹ֔נִי
will raise up
יָקִ֥ים
 
לְךָ֖
The LORD
יְהוָ֣ה
thy God
אֱלֹהֶ֑יךָ
 
אֵלָ֖יו
like unto me unto him ye shall hearken
תִּשְׁמָעֽוּן׃
16
 
כְּכֹ֨ל
 
אֲשֶׁר
According to all that thou desiredst
שָׁאַ֜לְתָּ
 
מֵעִ֨ם
of the LORD
יְהוָ֣ה
my God
אֱלֹהָ֔י
in Horeb
בְּחֹרֵ֔ב
in the day
בְּי֥וֹם
of the assembly
הַקָּהָ֖ל
saying
לֵאמֹ֑ר
 
לֹ֣א
again
אֹסֵ֗ף
Let me not hear
לִשְׁמֹ֙עַ֙
 
אֶת
the voice
קוֹל֙
of the LORD
יְהוָ֣ה
my God
אֱלֹהָ֔י
 
וְאֶת
fire
הָאֵ֨שׁ
this great
הַגְּדֹלָ֥ה
 
הַזֹּ֛את
 
לֹֽא
neither let me see
אֶרְאֶ֥ה
 
ע֖וֹד
 
וְלֹ֥א
any more that I die
אָמֽוּת׃
17
said
וַיֹּ֥אמֶר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלָ֑י
unto me They have well
הֵיטִ֖יבוּ
 
אֲשֶׁ֥ר
spoken that which they have spoken
דִּבֵּֽרוּ׃
18
a Prophet
נָבִ֨יא
I will raise them up
אָקִ֥ים
 
לָהֶ֛ם
from among
מִקֶּ֥רֶב
their brethren
אֲחֵיהֶ֖ם
 
כָּמ֑וֹךָ
like unto thee and will put
וְנָֽתַתִּ֤י
my words
דְבָרַי֙
in his mouth
בְּפִ֔יו
and he shall speak
וְדִבֶּ֣ר
 
אֲלֵיהֶ֔ם
 
אֵ֖ת
 
כָּל
 
אֲשֶׁ֥ר
unto them all that I shall command
אֲצַוֶּֽנּוּ׃
19
 
וְהָיָ֗ה
And it shall come to pass that whosoever
הָאִישׁ֙
 
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
will not hearken
יִשְׁמַע֙
 
אֶל
unto my words
דְּבָרַ֔י
 
אֲשֶׁ֥ר
which he shall speak
יְדַבֵּ֖ר
in my name
בִּשְׁמִ֑י
 
אָֽנֹכִ֖י
I will require
אֶדְרֹ֥שׁ
 
מֵֽעִמּֽוֹ׃
20
 
אַ֣ךְ
But the prophet
הַנָּבִ֥יא
 
אֲשֶׁ֣ר
which shall presume
יָזִיד֩
him to speak
יְדַבֵּ֔ר
a word
דָּבָ֜ר
in my name
בְּשֵׁ֖ם
 
אֵ֣ת
 
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
which I have not commanded
צִוִּיתִיו֙
him to speak
יְדַבֵּ֔ר
 
וַֽאֲשֶׁ֣ר
him to speak
יְדַבֵּ֔ר
in my name
בְּשֵׁ֖ם
gods
אֱלֹהִ֣ים
of other
אֲחֵרִ֑ים
shall die
וּמֵ֖ת
But the prophet
הַנָּבִ֥יא
 
הַהֽוּא׃
21
 
וְכִ֥י
And if thou say
תֹאמַ֖ר
in thine heart
בִּלְבָבֶ֑ךָ
 
אֵיכָה֙
How shall we know
נֵדַ֣ע
 
אֶת
the word
הַדָּבָ֔ר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
hath not spoken
דִבְּר֖וֹ
which the LORD
יְהוָֽה׃
22
 
אֲשֶׁר֩
hath not spoken
דִּבְּר֣וֹ
When a prophet
הַנָּבִ֔יא
in the name
בְּשֵׁ֣ם
of the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְלֹֽא
 
יִהְיֶ֤ה
if the thing
הַדָּבָ֔ר
 
וְלֹ֣א
follow not nor come to pass
יָבֹ֔א
 
ה֣וּא
if the thing
הַדָּבָ֔ר
 
אֲשֶׁ֥ר
 
לֹֽא
hath not spoken
דִּבְּר֣וֹ
of the LORD
יְהוָ֑ה
it presumptuously
בְּזָדוֹן֙
hath not spoken
דִּבְּר֣וֹ
When a prophet
הַנָּבִ֔יא
 
לֹ֥א
thou shalt not be afraid
תָג֖וּר
 
מִמֶּֽנּוּ׃