1
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
2
Sanctify
קַדֶּשׁ
 
לִ֨י
 
כָל
unto me all the firstborn
בְּכ֜וֹר
whatsoever openeth
פֶּ֤טֶר
 
כָּל
the womb
רֶ֙חֶם֙
among the children
בִּבְנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
both of man
בָּֽאָדָ֖ם
and of beast
וּבַבְּהֵמָ֑ה
 
לִ֖י
 
הֽוּא׃
3
said
וַיֹּ֨אמֶר
And Moses
מֹשֶׁ֜ה
 
אֶל
unto the people
הָעָ֗ם
Remember
זָכ֞וֹר
 
אֶת
day
הַיּ֤וֹם
this
מִזֶּ֑ה
 
אֲשֶׁ֨ר
brought you out
הוֹצִ֧יא
from Egypt
מִמִּצְרַ֙יִם֙
out of the house
מִבֵּ֣ית
of bondage
עֲבָדִ֔ים
 
כִּ֚י
for by strength
בְּחֹ֣זֶק
of hand
יָ֔ד
brought you out
הוֹצִ֧יא
the LORD
יְהוָֹ֛ה
 
אֶתְכֶ֖ם
this
מִזֶּ֑ה
 
וְלֹ֥א
be eaten
יֵֽאָכֵ֖ל
from this place there shall no leavened bread
חָמֵֽץ׃
4
This day
הַיּ֖וֹם
 
אַתֶּ֣ם
came ye out
יֹֽצְאִ֑ים
in the month
בְּחֹ֖דֶשׁ
Abib
הָֽאָבִֽיב׃
5
 
וְהָיָ֣ה
 
כִֽי
shall bring
יְבִֽיאֲךָ֣
And it shall be when the LORD
יְהוָ֡ה
 
אֶל
thee a land
אֶ֛רֶץ
of the Canaanites
הַֽ֠כְּנַעֲנִי
and the Hittites
וְהַֽחִתִּ֨י
and the Amorites
וְהָֽאֱמֹרִ֜י
and the Hivites
וְהַֽחִוִּ֣י
and the Jebusites
וְהַיְבוּסִ֗י
 
אֲשֶׁ֨ר
which he sware
נִשְׁבַּ֤ע
unto thy fathers
לַֽאֲבֹתֶ֙יךָ֙
to give
לָ֣תֶת
 
לָ֔ךְ
thee a land
אֶ֛רֶץ
flowing
זָבַ֥ת
with milk
חָלָ֖ב
and honey
וּדְבָ֑שׁ
that thou shalt keep
וְעָֽבַדְתָּ֛
 
אֶת
this service
הָֽעֲבֹדָ֥ה
 
הַזֹּ֖את
in this month
בַּחֹ֥דֶשׁ
 
הַזֶּֽה׃
6
Seven
שִׁבְעַ֥ת
day
וּבַיּוֹם֙
thou shalt eat
תֹּאכַ֣ל
unleavened bread
מַצֹּ֑ת
day
וּבַיּוֹם֙
and in the seventh
הַשְּׁבִיעִ֔י
shall be a feast
חַ֖ג
to the LORD
לַֽיהוָֽה׃
7
Unleavened bread
מַצּוֹת֙
shall be eaten
יֵֽאָכֵ֔ל
 
אֵ֖ת
seven
שִׁבְעַ֣ת
days
הַיָּמִ֑ים
 
וְלֹֽא
be seen
יֵרָאֶ֥ה
 
לְךָ֜
and there shall no leavened bread
חָמֵ֗ץ
 
וְלֹֽא
be seen
יֵרָאֶ֥ה
 
לְךָ֛
with thee neither shall there be leaven
שְׂאֹ֖ר
 
בְּכָל
with thee in all thy quarters
גְּבֻלֶֽךָ׃
8
And thou shalt shew
וְהִגַּדְתָּ֣
thy son
לְבִנְךָ֔
in that day
בַּיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
saying
לֵאמֹ֑ר
This is done because of
בַּֽעֲב֣וּר
that
זֶ֗ה
did
עָשָׂ֤ה
which the LORD
יְהוָה֙
 
לִ֔י
unto me when I came forth
בְּצֵאתִ֖י
out of Egypt
מִמִּצְרָֽיִם׃
9
 
וְהָיָה֩
 
לְךָ֙
And it shall be for a sign
לְא֜וֹת
 
עַל
hand
בְּיָ֣ד
and for a memorial
וּלְזִכָּרוֹן֙
 
בֵּ֣ין
between thine eyes
עֵינֶ֔יךָ
 
לְמַ֗עַן
 
תִּֽהְיֶ֛ה
law
תּוֹרַ֥ת
hath the LORD
יְהוָֹ֖ה
may be in thy mouth
בְּפִ֑יךָ
 
כִּ֚י
hand
בְּיָ֣ד
for with a strong
חֲזָקָ֔ה
brought thee out
הוֹצִֽאֲךָ֥
hath the LORD
יְהוָֹ֖ה
of Egypt
מִמִּצְרָֽיִם׃
10
Thou shalt therefore keep
וְשָֽׁמַרְתָּ֛
 
אֶת
this ordinance
הַחֻקָּ֥ה
 
הַזֹּ֖את
in his season
לְמֽוֹעֲדָ֑הּ
from year
יָמִֽימָה׃
from year
יָמִֽימָה׃
11
 
וְהָיָ֞ה
 
כִּֽי
shall bring
יְבִֽאֲךָ֤
And it shall be when the LORD
יְהוָה֙
 
אֶל
thee into the land
אֶ֣רֶץ
of the Canaanites
הַֽכְּנַעֲנִ֔י
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
as he sware
נִשְׁבַּ֥ע
 
לְךָ֖
unto thee and to thy fathers
וְלַֽאֲבֹתֶ֑יךָ
and shall give
וּנְתָנָ֖הּ
 
לָֽךְ׃
12
That thou shalt set apart
וְהַֽעֲבַרְתָּ֥
 
כָל
all that openeth
פֶּ֣טֶר׀
the matrix
רֶ֖חֶם
shall be the LORD'S
לַֽיהוָֽה׃
 
וְכָל
all that openeth
פֶּ֣טֶר׀
that cometh
שֶׁ֣גֶר
of a beast
בְּהֵמָ֗ה
 
אֲשֶׁ֨ר
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
לְךָ֛
which thou hast the males
הַזְּכָרִ֖ים
shall be the LORD'S
לַֽיהוָֽה׃
13
 
וְכָל
And every firstling
פֶּ֤טֶר
of an ass
חֲמֹר֙
and if thou wilt not redeem
תִּפְדֶּֽה׃
with a lamb
בְשֶׂ֔ה
 
וְאִם
 
לֹ֥א
and if thou wilt not redeem
תִּפְדֶּֽה׃
it then thou shalt break his neck
וַֽעֲרַפְתּ֑וֹ
 
וְכֹ֨ל
and all the firstborn
בְּכ֥וֹר
of man
אָדָ֛ם
among thy children
בְּבָנֶ֖יךָ
and if thou wilt not redeem
תִּפְדֶּֽה׃
14
 
וְהָיָ֞ה
 
כִּֽי
asketh
יִשְׁאָלְךָ֥
And it shall be when thy son
בִנְךָ֛
thee in time to come
מָחָ֖ר
What is this that thou shalt say
וְאָֽמַרְתָּ֣
 
מַה
 
זֹּ֑את
What is this that thou shalt say
וְאָֽמַרְתָּ֣
 
אֵלָ֔יו
unto him By strength
בְּחֹ֣זֶק
of hand
יָ֗ד
brought us out
הֽוֹצִיאָ֧נוּ
the LORD
יְהוָ֛ה
from Egypt
מִמִּצְרַ֖יִם
from the house
מִבֵּ֥ית
of bondage
עֲבָדִֽים׃
15
 
וַיְהִ֗י
 
כִּֽי
would hardly
הִקְשָׁ֣ה
And it came to pass when Pharaoh
פַרְעֹה֮
let us go
לְשַׁלְּחֵנוּ֒
slew
וַיַּֽהֲרֹ֨ג
that the LORD
לַֽיהוָ֗ה
 
כָּל
all the firstborn
בְּכ֥וֹר
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֔יִם
all the firstborn
בְּכ֥וֹר
of man
אָדָ֖ם
 
וְעַד
all the firstborn
בְּכ֥וֹר
of beast
בְּהֵמָ֑ה
 
עַל
 
כֵּן֩
 
אֲנִ֨י
therefore I sacrifice
זֹבֵ֜חַ
that the LORD
לַֽיהוָ֗ה
 
כָּל
all that openeth
פֶּ֤טֶר
the matrix
רֶ֙חֶם֙
being males
הַזְּכָרִ֔ים
 
וְכָל
all the firstborn
בְּכ֥וֹר
of my children
בָּנַ֖י
I redeem
אֶפְדֶּֽה׃
16
 
וְהָיָ֤ה
And it shall be for a token
לְאוֹת֙
 
עַל
of hand
יָ֔ד
and for frontlets
וּלְטֽוֹטָפֹ֖ת
 
בֵּ֣ין
between thine eyes
עֵינֶ֑יךָ
 
כִּ֚י
for by strength
בְּחֹ֣זֶק
of hand
יָ֔ד
brought us forth
הֽוֹצִיאָ֥נוּ
the LORD
יְהוָ֖ה
out of Egypt
מִמִּצְרָֽיִם׃
17
 
וַיְהִ֗י
go
בְּשַׁלַּ֣ח
And it came to pass when Pharaoh
פַּרְעֹה֮
 
אֶת
Lest peradventure the people
הָעָ֛ם
 
וְלֹֽא
led
נָחָ֣ם
for God
אֱלֹהִ֗ים
them not through the way
דֶּ֚רֶךְ
of the land
אֶ֣רֶץ
of the Philistines
פְּלִשְׁתִּ֔ים
although
כִּ֣י׀
that was near
קָר֖וֹב
 
ה֑וּא
although
כִּ֣י׀
said
אָמַ֣ר
for God
אֱלֹהִ֗ים
 
פֶּֽן
repent
יִנָּחֵ֥ם
Lest peradventure the people
הָעָ֛ם
when they see
בִּרְאֹתָ֥ם
war
מִלְחָמָ֖ה
and they return
וְשָׁ֥בוּ
to Egypt
מִצְרָֽיְמָה׃
18
about
וַיַּסֵּ֨ב
But God
אֱלֹהִ֧ים׀
 
אֶת
the people
הָעָ֛ם
through the way
דֶּ֥רֶךְ
of the wilderness
הַמִּדְבָּ֖ר
sea
יַם
of the Red
ס֑וּף
harnessed
וַֽחֲמֻשִׁ֛ים
went up
עָל֥וּ
and the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרָֽיִם׃
19
took
וַיִּקַּ֥ח
And Moses
מֹשֶׁ֛ה
 
אֶת
my bones
עַצְמֹתַ֛י
of Joseph
יוֹסֵ֖ף
 
עִמּ֑וֹ
 
כִּי֩
sworn
הִשְׁבִּ֜יעַ
sworn
הִשְׁבִּ֜יעַ
 
אֶת
the children
בְּנֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
saying
לֵאמֹ֔ר
visit
יִפְקֹ֤ד
visit
יִפְקֹ֤ד
God
אֱלֹהִים֙
 
אֶתְכֶ֔ם
away
וְהַֽעֲלִיתֶ֧ם
 
אֶת
my bones
עַצְמֹתַ֛י
 
מִזֶּ֖ה
 
אִתְּכֶֽם׃
20
And they took their journey
וַיִּסְע֖וּ
from Succoth
מִסֻּכֹּ֑ת
and encamped
וַיַּֽחֲנ֣וּ
in Etham
בְאֵתָ֔ם
in the edge
בִּקְצֵ֖ה
of the wilderness
הַמִּדְבָּֽר׃
21
And the LORD
וַֽיהוָ֡ה
went
לָלֶ֖כֶת
before
לִפְנֵיהֶ֨ם
by day
יוֹמָ֥ם
in a pillar
בְּעַמּ֥וּד
of a cloud
עָנָן֙
to lead
לַנְחֹתָ֣ם
them the way
הַדֶּ֔רֶךְ
and by night
וָלָֽיְלָה׃
in a pillar
בְּעַמּ֥וּד
of fire
אֵ֖שׁ
to give them light
לְהָאִ֣יר
 
לָהֶ֑ם
went
לָלֶ֖כֶת
by day
יוֹמָ֥ם
and by night
וָלָֽיְלָה׃
22
 
לֹֽא
He took not away
יָמִ֞ישׁ
nor the pillar
וְעַמּ֥וּד
of the cloud
הֶֽעָנָן֙
by day
יוֹמָ֔ם
nor the pillar
וְעַמּ֥וּד
of fire
הָאֵ֖שׁ
by night
לָ֑יְלָה
from before
לִפְנֵ֖י
the people
הָעָֽם׃