1
 
אָ֣ז
I will sing
אָשִׁ֤ירָה
Moses
מֹשֶׁה֩
and the children
וּבְנֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
 
אֶת
this song
הַשִּׁירָ֤ה
 
הַזֹּאת֙
unto the LORD
לַֽיהוָה֙
and spake
לֵאמֹ֑ר
and spake
לֵאמֹ֑ר
I will sing
אָשִׁ֤ירָה
unto the LORD
לַֽיהוָה֙
 
כִּֽי
for he hath triumphed
גָּאָ֔ה
for he hath triumphed
גָּאָ֔ה
the horse
ס֥וּס
and his rider
וְרֹֽכְב֖וֹ
hath he thrown
רָמָ֥ה
into the sea
בַיָּֽם׃
2
is my strength
עָזִּ֤י
and song
וְזִמְרָת֙
The LORD
יָ֔הּ
 
וַֽיְהִי
 
לִ֖י
and he is become my salvation
לִֽישׁוּעָ֑ה
he
זֶ֤ה
is my God
אֵלִי֙
and I will prepare him an habitation
וְאַנְוֵ֔הוּ
God
אֱלֹהֵ֥י
my father's
אָבִ֖י
and I will exalt
וַאֲרֹֽמְמֶֽנְהוּ׃
3
The LORD
יְהוָ֖ה
is a man
אִ֣ישׁ
of war
מִלְחָמָ֑ה
The LORD
יְהוָ֖ה
is his name
שְׁמֽוֹ׃
4
chariots
מַרְכְּבֹ֥ת
Pharaoh's
פַּרְעֹ֛ה
and his host
וְחֵיל֖וֹ
hath he cast
יָרָ֣ה
into the sea
בְיַם
his chosen
וּמִבְחַ֥ר
captains
שָֽׁלִשָׁ֖יו
also are drowned
טֻבְּע֥וּ
into the sea
בְיַם
in the Red
סֽוּף׃
5
The depths
תְּהֹמֹ֖ת
have covered
יְכַסְיֻ֑מוּ
them they sank
יָֽרְד֥וּ
into the bottom
בִמְצוֹלֹ֖ת
as
כְּמוֹ
a stone
אָֽבֶן׃
6
Thy right hand
יְמִֽינְךָ֥
O LORD
יְהוָ֖ה
is become glorious
נֶאְדָּרִ֖י
in power
בַּכֹּ֑חַ
Thy right hand
יְמִֽינְךָ֥
O LORD
יְהוָ֖ה
hath dashed in pieces
תִּרְעַ֥ץ
the enemy
אוֹיֵֽב׃
7
And in the greatness
וּבְרֹ֥ב
of thine excellency
גְּאֽוֹנְךָ֖
thou hast overthrown
תַּֽהֲרֹ֣ס
them that rose up against
קָמֶ֑יךָ
thee thou sentest forth
תְּשַׁלַּח֙
thy wrath
חֲרֹ֣נְךָ֔
which consumed
יֹֽאכְלֵ֖מוֹ
them as stubble
כַּקַּֽשׁ׃
8
And with the blast
וּבְר֤וּחַ
of thy nostrils
אַפֶּ֙יךָ֙
were gathered together
נֶ֣עֶרְמוּ
the waters
מַ֔יִם
stood upright
נִצְּב֥וּ
 
כְמוֹ
as an heap
נֵ֖ד
the floods
נֹֽזְלִ֑ים
were congealed
קָֽפְא֥וּ
and the depths
תְהֹמֹ֖ת
in the heart
בְּלֶב
of the sea
יָֽם׃
9
said
אָמַ֥ר
The enemy
אוֹיֵ֛ב
I will pursue
אֶרְדֹּ֥ף
I will overtake
אַשִּׂ֖יג
I will divide
אֲחַלֵּ֣ק
the spoil
שָׁלָ֑ל
shall be satisfied
תִּמְלָאֵ֣מוֹ
my lust
נַפְשִׁ֔י
upon them I will draw
אָרִ֣יק
my sword
חַרְבִּ֔י
shall destroy
תּֽוֹרִישֵׁ֖מוֹ
my hand
יָדִֽי׃
10
Thou didst blow
נָשַׁ֥פְתָּ
with thy wind
בְרֽוּחֲךָ֖
covered
כִּסָּ֣מוֹ
the sea
יָ֑ם
them they sank
צָֽלֲלוּ֙
as lead
כַּֽעוֹפֶ֔רֶת
waters
בְּמַ֖יִם
in the mighty
אַדִּירִֽים׃
11
 
מִֽי
 
כָמֹ֤כָה
among the gods
בָּֽאֵלִם֙
Who is like unto thee O LORD
יְהוָ֔ה
 
מִ֥י
 
כָּמֹ֖כָה
who is like thee glorious
נֶאְדָּ֣ר
in holiness
בַּקֹּ֑דֶשׁ
fearful
נוֹרָ֥א
in praises
תְהִלֹּ֖ת
doing
עֹ֥שֵׂה
wonders
פֶֽלֶא׃
12
Thou stretchedst out
נָטִ֙יתָ֙
thy right hand
יְמִ֣ינְךָ֔
swallowed
תִּבְלָעֵ֖מוֹ
the earth
אָֽרֶץ׃
13
hast led forth
נָחִ֥יתָ
Thou in thy mercy
בְחַסְדְּךָ֖
the people
עַם
which
ז֣וּ
thou hast redeemed
גָּאָ֑לְתָּ
thou hast guided
נֵהַ֥לְתָּ
them in thy strength
בְעָזְּךָ֖
 
אֶל
habitation
נְוֵ֥ה
unto thy holy
קָדְשֶֽׁךָ׃
14
shall hear
שָֽׁמְע֥וּ
The people
עַמִּ֖ים
and be afraid
יִרְגָּז֑וּן
sorrow
חִ֣יל
shall take hold
אָחַ֔ז
on the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֖י
of Palestina
פְּלָֽשֶׁת׃
15
Then
אָ֤ז
shall be amazed
נִבְהֲלוּ֙
the dukes
אַלּוּפֵ֣י
of Edom
אֱד֔וֹם
the mighty men
אֵילֵ֣י
of Moab
מוֹאָ֔ב
shall take hold
יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ
trembling
רָ֑עַד
shall melt away
נָמֹ֕גוּ
 
כֹּ֖ל
upon them all the inhabitants
יֹֽשְׁבֵ֥י
of Canaan
כְנָֽעַן׃
16
shall fall
תִּפֹּ֨ל
 
עֲלֵיהֶ֤ם
Fear
אֵימָ֙תָה֙
and dread
וָפַ֔חַד
upon them by the greatness
בִּגְדֹ֥ל
of thine arm
זְרֽוֹעֲךָ֖
they shall be as still
יִדְּמ֣וּ
as a stone
כָּאָ֑בֶן
 
עַד
pass over
יַעֲבֹ֖ר
till the people
עַם
O LORD
יְהוָ֔ה
 
עַֽד
pass over
יַעֲבֹ֖ר
till the people
עַם
which
ז֥וּ
thou hast purchased
קָנִֽיתָ׃
17
Thou shalt bring
תְּבִאֵ֗מוֹ
them in and plant
וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙
them in the mountain
בְּהַ֣ר
of thine inheritance
נַחֲלָֽתְךָ֔
in the place
מָכ֧וֹן
for thee to dwell in
לְשִׁבְתְּךָ֛
which thou hast made
פָּעַ֖לְתָּ
O LORD
יְהוָ֑ה
in the Sanctuary
מִקְּדָ֕שׁ
O Lord
אֲדֹנָ֖י
have established
כּֽוֹנְנ֥וּ
which thy hands
יָדֶֽיךָ׃
18
The LORD
יְהוָ֥ה׀
shall reign
יִמְלֹ֖ךְ
for ever
לְעֹלָ֥ם
and ever
וָעֶֽד׃
19
 
כִּ֣י
went in
בָא֩
For the horse
ס֨וּס
of Pharaoh
פַּרְעֹ֜ה
with his chariots
בְּרִכְבּ֤וֹ
and with his horsemen
וּבְפָֽרָשָׁיו֙
into the sea
הַיָּֽם׃
brought again
וַיָּ֧שֶׁב
and the LORD
יְהוָ֛ה
 
עֲלֵהֶ֖ם
 
אֶת
the waters
מֵ֣י
into the sea
הַיָּֽם׃
upon them but the children
וּבְנֵ֧י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
went
הָֽלְכ֥וּ
on dry
בַיַּבָּשָׁ֖ה
land in the midst
בְּת֥וֹךְ
into the sea
הַיָּֽם׃
20
took
וַתִּקַּח֩
And Miriam
מִרְיָ֨ם
the prophetess
הַנְּבִיאָ֜ה
the sister
אֲח֧וֹת
of Aaron
אַֽהֲרֹ֛ן
 
אֶת
a timbrel
בְּתֻפִּ֖ים
in her hand
בְּיָדָ֑הּ
went out
וַתֵּצֶ֤אןָ
 
כָֽל
and all the women
הַנָּשִׁים֙
after
אַֽחֲרֶ֔יהָ
a timbrel
בְּתֻפִּ֖ים
and with dances
וּבִמְחֹלֹֽת׃
21
answered
וַתַּ֥עַן
 
לָהֶ֖ם
And Miriam
מִרְיָ֑ם
them Sing
שִׁ֤ירוּ
ye to the LORD
לַֽיהוָה֙
 
כִּֽי
for he hath triumphed
גָּאָ֔ה
for he hath triumphed
גָּאָ֔ה
the horse
ס֥וּס
and his rider
וְרֹֽכְב֖וֹ
hath he thrown
רָמָ֥ה
into the sea
בַיָּֽם׃
22
brought
וַיַּסַּ֨ע
So Moses
מֹשֶׁ֤ה
 
אֶת
Israel
יִשְׂרָאֵל֙
sea
מִיַּם
from the Red
ס֔וּף
and they went out
וַיֵּֽצְא֖וּ
 
אֶל
in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֖ר
of Shur
שׁ֑וּר
 
וַיֵּֽלְכ֧וּ
three
שְׁלֹֽשֶׁת
days
יָמִ֛ים
in the wilderness
בַּמִּדְבָּ֖ר
 
וְלֹא
and found
מָ֥צְאוּ
no water
מָֽיִם׃
23
And when they came
וַיָּבֹ֣אוּ
Marah
מָרָֽה׃
 
וְלֹ֣א
they could
יָֽכְל֗וּ
not drink
לִשְׁתֹּ֥ת
of the waters
מַ֙יִם֙
Marah
מָרָֽה׃
 
כִּ֥י
for they were bitter
מָרִ֖ים
 
הֵ֑ם
 
עַל
 
כֵּ֥ן
of it was called
קָרָֽא
therefore the name
שְׁמָ֖הּ
Marah
מָרָֽה׃
24
murmured
וַיִּלֹּ֧נוּ
And the people
הָעָ֛ם
 
עַל
against Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹ֖ר
 
מַה
What shall we drink
נִּשְׁתֶּֽה׃
25
And he cried
וַיִּצְעַ֣ק
 
אֶל
and the LORD
יְהוָה֙
shewed
וַיּוֹרֵ֤הוּ
and the LORD
יְהוָה֙
him a tree
עֵ֔ץ
which when he had cast
וַיַּשְׁלֵךְ֙
 
אֶל
into the waters
הַמָּ֑יִם
were made sweet
וַֽיִּמְתְּק֖וּ
into the waters
הַמָּ֑יִם
 
שָׁ֣ם
there he made
שָׂ֥ם
 
ל֛וֹ
for them a statute
חֹ֥ק
and an ordinance
וּמִשְׁפָּ֖ט
 
וְשָׁ֥ם
and there he proved
נִסָּֽהוּ׃
26
And said
וַיֹּאמֶר֩
 
אִם
If thou wilt diligently
תִּשְׁמַ֜ע
If thou wilt diligently
תִּשְׁמַ֜ע
to the voice
לְק֣וֹל׀
for I am the LORD
יְהוָ֖ה
thy God
אֱלֹהֶ֗יךָ
that which is right
וְהַיָּשָׁ֤ר
in his sight
בְּעֵינָיו֙
and wilt do
תַּֽעֲשֶׂ֔ה
and wilt give ear
וְהַֽאֲזַנְתָּ֙
to his commandments
לְמִצְוֹתָ֔יו
and keep
וְשָֽׁמַרְתָּ֖
 
כָּל
all his statutes
חֻקָּ֑יו
 
כָּֽל
none of these diseases
הַמַּחֲלָ֞ה
 
אֲשֶׁר
I will put
אָשִׂ֣ים
upon the Egyptians
בְמִצְרַ֙יִם֙
 
לֹֽא
I will put
אָשִׂ֣ים
 
עָלֶ֔יךָ
 
כִּ֛י
 
אֲנִ֥י
for I am the LORD
יְהוָ֖ה
that healeth
רֹֽפְאֶֽךָ׃
27
And they came
וַיָּבֹ֣אוּ
to Elim
אֵילִ֔מָה
 
וְשָׁ֗ם
where were twelve
שְׁתֵּ֥ים
 
עֶשְׂרֵ֛ה
wells
עֵינֹ֥ת
of water
הַמָּֽיִם׃
and threescore and ten
וְשִׁבְעִ֣ים
palm trees
תְּמָרִ֑ים
and they encamped
וַיַּֽחֲנוּ
 
שָׁ֖ם
 
עַל
of water
הַמָּֽיִם׃