1
 
וְזֶ֨ה
And this is the thing
הַדָּבָ֜ר
 
אֲשֶֽׁר
that thou shalt do
תַּעֲשֶׂ֥ה
 
לָהֶ֛ם
unto them to hallow
לְקַדֵּ֥שׁ
 
אֹתָ֖ם
them to minister unto me in the priest's office
לְכַהֵ֣ן
 
לִ֑י
Take
לְ֠קַח
bullock
פַּ֣ר
one
אֶחָ֧ד
young
בֶּן
 
בָּקָ֛ר
rams
וְאֵילִ֥ם
and two
שְׁנַ֖יִם
without blemish
תְּמִימִֽם׃
2
bread
וְלֶ֣חֶם
And unleavened
מַצּ֖וֹת
and cakes
וְחַלֹּ֤ת
And unleavened
מַצּ֖וֹת
tempered
בְּלוּלֹ֣ת
with oil
בַּשָּׁ֑מֶן
and wafers
וּרְקִיקֵ֥י
And unleavened
מַצּ֖וֹת
anointed
מְשֻׁחִ֣ים
with oil
בַּשָּׁ֑מֶן
flour
סֹ֥לֶת
of wheaten
חִטִּ֖ים
shalt thou make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
אֹתָֽם׃
3
And thou shalt put
וְנָֽתַתָּ֤
 
אוֹתָם֙
 
עַל
basket
בַּסָּ֑ל
them into one
אֶחָ֔ד
and bring
וְהִקְרַבְתָּ֥
 
אֹתָ֖ם
basket
בַּסָּ֑ל
 
וְאֶ֨ת
with the bullock
הַפָּ֔ר
 
וְאֵ֖ת
and the two
שְׁנֵ֥י
rams
הָֽאֵילִֽם׃
4
 
וְאֶת
And Aaron
אַֽהֲרֹ֤ן
 
וְאֶת
and his sons
בָּנָיו֙
thou shalt bring
תַּקְרִ֔יב
 
אֶל
unto the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
and shalt wash
וְרָֽחַצְתָּ֥
 
אֹתָ֖ם
them with water
בַּמָּֽיִם׃
5
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֣
 
אֶת
the garments
הַבְּגָדִ֗ים
and put
וְהִלְבַּשְׁתָּ֤
 
אֶֽת
upon Aaron
אַהֲרֹן֙
 
אֶת
the coat
הַכֻּתֹּ֔נֶת
 
וְאֵת֙
and the robe
מְעִ֣יל
and the ephod
הָֽאֵפֹֽד׃
 
וְאֶת
and the ephod
הָֽאֵפֹֽד׃
 
וְאֶת
and the breastplate
הַחֹ֑שֶׁן
and gird
וְאָֽפַדְתָּ֣
 
ל֔וֹ
him with the curious girdle
בְּחֵ֖שֶׁב
and the ephod
הָֽאֵפֹֽד׃
6
And thou shalt put
וְשַׂמְתָּ֥
the mitre
הַמִּצְנָֽפֶת׃
 
עַל
upon his head
רֹאשׁ֑וֹ
and put
וְנָֽתַתָּ֛
 
אֶת
crown
נֵ֥זֶר
the holy
הַקֹּ֖דֶשׁ
 
עַל
the mitre
הַמִּצְנָֽפֶת׃
7
Then shalt thou take
וְלָֽקַחְתָּ֙
 
אֶת
oil
שֶׁ֣מֶן
the anointing
הַמִּשְׁחָ֔ה
and pour
וְיָֽצַקְתָּ֖
 
עַל
it upon his head
רֹאשׁ֑וֹ
and anoint
וּמָֽשַׁחְתָּ֖
 
אֹתֽוֹ׃
8
 
וְאֶת
his sons
בָּנָ֖יו
And thou shalt bring
תַּקְרִ֑יב
and put
וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם
coats
כֻּתֳּנֹֽת׃
9
And thou shalt gird
וְחָֽגַרְתָּ֩
 
אֹתָ֨ם
them with girdles
אַבְנֵ֜ט
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
and his sons
בָּנָֽיו׃
and put
וְחָֽבַשְׁתָּ֤
 
לָהֶם֙
the bonnets
מִגְבָּעֹ֔ת
 
וְהָֽיְתָ֥ה
 
לָהֶ֛ם
on them and the priest's office
כְּהֻנָּ֖ה
statute
לְחֻקַּ֣ת
shall be theirs for a perpetual
עוֹלָ֑ם
and thou shalt consecrate
וּמִלֵּאתָ֥
 
יַֽד
Aaron
אַהֲרֹ֖ן
 
וְיַד
and his sons
בָּנָֽיו׃
10
to be brought
וְהִקְרַבְתָּ֙
 
אֶת
And thou shalt cause a bullock
הַפָּֽר׃
before
לִפְנֵ֖י
the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
shall put
וְסָמַ֨ךְ
and Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
and his sons
וּבָנָ֛יו
 
אֶת
their hands
יְדֵיהֶ֖ם
 
עַל
upon the head
רֹ֥אשׁ
And thou shalt cause a bullock
הַפָּֽר׃
11
And thou shalt kill
וְשָֽׁחַטְתָּ֥
 
אֶת
the bullock
הַפָּ֖ר
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
by the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
12
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֙
all the blood
הַדָּ֣ם
of the bullock
הַפָּ֔ר
and put
וְנָֽתַתָּ֛ה
 
עַל
it upon the horns
קַרְנֹ֥ת
of the altar
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
with thy finger
בְּאֶצְבָּעֶ֑ךָ
 
וְאֶת
 
כָּל
all the blood
הַדָּ֣ם
and pour
תִּשְׁפֹּ֔ךְ
beside
אֶל
the bottom
יְס֖וֹד
of the altar
הַמִּזְבֵּֽחַ׃
13
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֗
 
אֶֽת
 
כָּל
all the fat
הַחֵ֖לֶב
that covereth
הַֽמְכַסֶּ֣ה
 
אֶת
the inwards
הַקֶּרֶב֒
 
וְאֵ֗ת
and the caul
הַיֹּתֶ֙רֶת֙
 
עַל
that is above the liver
הַכָּבֵ֔ד
 
וְאֵת֙
and the two
שְׁתֵּ֣י
kidneys
הַכְּלָיֹ֔ת
 
וְאֶת
all the fat
הַחֵ֖לֶב
 
אֲשֶׁ֣ר
 
עֲלֵיהֶ֑ן
that is upon them and burn
וְהִקְטַרְתָּ֖
them upon the altar
הַמִּזְבֵּֽחָה׃
14
 
וְאֶת
But the flesh
בְּשַׂ֤ר
of the bullock
הַפָּר֙
 
וְאֶת
and his skin
עֹר֣וֹ
 
וְאֶת
and his dung
פִּרְשׁ֔וֹ
shalt thou burn
תִּשְׂרֹ֣ף
with fire
בָּאֵ֔שׁ
without
מִח֖וּץ
the camp
לַֽמַּחֲנֶ֑ה
it is a sin offering
חַטָּ֖את
 
הֽוּא׃
15
 
וְאֶת
of the ram
הָאָֽיִל׃
one
הָֽאֶחָ֖ד
Thou shalt also take
תִּקָּ֑ח
shall put
וְסָ֨מְכ֜וּ
and Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
and his sons
וּבָנָ֛יו
 
אֶת
their hands
יְדֵיהֶ֖ם
 
עַל
upon the head
רֹ֥אשׁ
of the ram
הָאָֽיִל׃
16
And thou shalt slay
וְשָֽׁחַטְתָּ֖
 
אֶת
the ram
הָאָ֑יִל
and thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֙
 
אֶת
his blood
דָּמ֔וֹ
and sprinkle
וְזָֽרַקְתָּ֥
 
עַל
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֖חַ
it round about
סָבִֽיב׃
17
 
וְאֶ֨ת
the ram
הָאַ֔יִל
And thou shalt cut
תְּנַתֵּ֖חַ
in pieces
נְתָחָ֖יו
and wash
וְרָֽחַצְתָּ֤
the inwards
קִרְבּוֹ֙
of him and his legs
וּכְרָעָ֔יו
and put
וְנָֽתַתָּ֥
 
עַל
in pieces
נְתָחָ֖יו
 
וְעַל
and unto his head
רֹאשֽׁוֹ׃
18
And thou shalt burn
וְהִקְטַרְתָּ֤
 
אֶת
 
כָּל
the whole ram
הָאַ֙יִל֙
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֔חָה
it is a burnt offering
עֹלָ֥ה
 
ה֖וּא
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
savour
רֵ֣יחַ
it is a sweet
נִיח֔וֹחַ
an offering made by fire
אִשֶּׁ֥ה
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
 
הֽוּא׃
19
And thou shalt take
וְלָ֣קַחְתָּ֔
 
אֵ֖ת
of the ram
הָאָֽיִל׃
the other
הַשֵּׁנִ֑י
shall put
וְסָמַ֨ךְ
and Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
and his sons
וּבָנָ֛יו
 
אֶת
their hands
יְדֵיהֶ֖ם
 
עַל
upon the head
רֹ֥אשׁ
of the ram
הָאָֽיִל׃
20
Then shalt thou kill
וְשָֽׁחַטְתָּ֣
 
אֶת
the ram
הָאַ֗יִל
and take
וְלָֽקַחְתָּ֤
of his blood
הַדָּ֛ם
and put
וְנָֽתַתָּ֡ה
 
עַל
and upon the tip
תְּנ֨וּךְ
ear
אֹ֤זֶן
of Aaron
אַֽהֲרֹ֜ן
 
וְעַל
and upon the tip
תְּנ֨וּךְ
ear
אֹ֤זֶן
of his sons
בָּנָיו֙
of the right
הַיְמָנִ֑ית
 
וְעַל
and upon the great toe
בֹּ֥הֶן
hand
יָדָם֙
of the right
הַיְמָנִ֑ית
 
וְעַל
and upon the great toe
בֹּ֥הֶן
foot
רַגְלָ֖ם
of the right
הַיְמָנִ֑ית
and sprinkle
וְזָֽרַקְתָּ֧
 
אֶת
of his blood
הַדָּ֛ם
 
עַל
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֖חַ
round about
סָבִֽיב׃
21
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֞
 
מִן
of the blood
הַדָּ֨ם
 
אֲשֶׁ֥ר
 
עַֽל
that is upon the altar
הַמִּזְבֵּחַ֮
oil
וּמִשֶּׁ֣מֶן
and of the anointing
הַמִּשְׁחָה֒
and sprinkle
וְהִזֵּיתָ֤
 
עַֽל
it upon Aaron
אַהֲרֹן֙
 
וְעַל
and his garments
וּבִגְדֵ֥י
 
וְעַל
and his sons
בָנָ֖יו
 
וְעַל
and his garments
וּבִגְדֵ֥י
and his sons
בָנָ֖יו
 
אִתּ֑וֹ
with him and he shall be hallowed
וְקָדַ֥שׁ
 
הוּא֙
and his garments
וּבִגְדֵ֥י
and his sons
בָנָ֖יו
and his garments
וּבִגְדֵ֥י
and his sons
בָנָ֖יו
 
אִתּֽוֹ׃
22
Also thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֣
 
מִן
for it is a ram
אֵ֥יל
and the fat
הַחֵ֙לֶב֙
and the rump
וְהָֽאַלְיָ֜ה
 
וְאֶת
and the fat
הַחֵ֙לֶב֙
that covereth
הַֽמְכַסֶּ֣ה
 
אֶת
the inwards
הַקֶּ֗רֶב
 
וְאֵ֨ת
and the caul
יֹתֶ֤רֶת
above the liver
הַכָּבֵד֙
 
וְאֵ֣ת׀
and the two
שְׁתֵּ֣י
kidneys
הַכְּלָיֹ֗ת
 
וְאֶת
and the fat
הַחֵ֙לֶב֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
עֲלֵיהֶ֔ן
 
וְאֵ֖ת
shoulder
שׁ֣וֹק
that is upon them and the right
הַיָּמִ֑ין
 
כִּ֛י
for it is a ram
אֵ֥יל
of consecration
מִלֻּאִ֖ים
 
הֽוּא׃
23
loaf
וְכִכַּ֨ר
of bread
לֶ֥חֶם
And one
אֶחָ֑ד
cake
וַֽחַלַּ֨ת
of bread
לֶ֥חֶם
of oiled
שֶׁ֛מֶן
And one
אֶחָ֑ד
wafer
וְרָקִ֣יק
And one
אֶחָ֑ד
out of the basket
מִסַּל֙
of the unleavened bread
הַמַּצּ֔וֹת
 
אֲשֶׁ֖ר
that is before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָֽה׃
24
And thou shalt put
וְשַׂמְתָּ֣
 
הַכֹּ֔ל
 
עַ֚ל
all in the hands
כַּפֵּ֣י
of Aaron
אַֽהֲרֹ֔ן
 
וְעַ֖ל
all in the hands
כַּפֵּ֣י
of his sons
בָנָ֑יו
and shalt wave
וְהֵֽנַפְתָּ֥
 
אֹתָ֛ם
them for a wave
תְּנוּפָ֖ה
offering before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָֽה׃
25
And thou shalt receive
וְלָֽקַחְתָּ֤
 
אֹתָם֙
them of their hands
מִיָּדָ֔ם
and burn
וְהִקְטַרְתָּ֥
them upon the altar
הַמִּזְבֵּ֖חָה
 
עַל
for a burnt offering
הָֽעֹלָ֑ה
savour
לְרֵ֤יחַ
for a sweet
נִיח֙וֹחַ֙
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
לַֽיהוָֽה׃
it is an offering made by fire
אִשֶּׁ֥ה
 
ה֖וּא
the LORD
לַֽיהוָֽה׃
26
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֣
 
אֶת
the breast
הֶֽחָזֶ֗ה
of the ram
מֵאֵ֤יל
consecration
הַמִּלֻּאִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
of Aaron's
לְאַֽהֲרֹ֔ן
and wave
וְהֵֽנַפְתָּ֥
 
אֹת֛וֹ
it for a wave offering
תְּנוּפָ֖ה
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
 
וְהָיָ֥ה
 
לְךָ֖
and it shall be thy part
לְמָנָֽה׃
27
And thou shalt sanctify
וְקִדַּשְׁתָּ֞
 
אֵ֣ת׀
the breast
חֲזֵ֣ה
of the wave offering
הַתְּנוּפָ֗ה
 
וְאֵת֙
and the shoulder
שׁ֣וֹק
of the heave offering
הַתְּרוּמָ֔ה
even of that which
וּמֵֽאֲשֶׁ֥ר
which is waved
הוּנַ֖ף
even of that which
וּמֵֽאֲשֶׁ֥ר
and which is heaved up
הוּרָ֑ם
of the ram
מֵאֵיל֙
of the consecration
הַמִּלֻּאִ֔ים
even of that which
וּמֵֽאֲשֶׁ֥ר
is for Aaron
לְאַֽהֲרֹ֖ן
even of that which
וּמֵֽאֲשֶׁ֥ר
and of that which is for his sons
לְבָנָֽיו׃
28
 
וְהָיָה֩
And it shall be Aaron's
לְאַֽהֲרֹ֨ן
and his sons
בְּנֵֽי
by a statute
לְחָק
for ever
עוֹלָ֗ם
 
מֵאֵת֙
and his sons
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
כִּ֥י
and it shall be an heave offering
תְּרֽוּמָתָ֖ם
 
ה֑וּא
and it shall be an heave offering
תְּרֽוּמָתָ֖ם
 
יִֽהְיֶ֨ה
 
מֵאֵ֤ת
and his sons
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
of the sacrifice
מִזִּבְחֵ֣י
of their peace offerings
שַׁלְמֵיהֶ֔ם
and it shall be an heave offering
תְּרֽוּמָתָ֖ם
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
29
garments
וּבִגְדֵ֤י
And the holy
הַקֹּ֙דֶשׁ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
of Aaron
לְאַֽהֲרֹ֔ן
 
יִֽהְי֥וּ
shall be his sons
לְבָנָ֖יו
after
אַֽחֲרָ֑יו
him to be anointed
לְמָשְׁחָ֣ה
 
בָהֶ֔ם
therein and to be consecrated
וּלְמַלֵּא
 
בָ֖ם
 
אֶת
 
יָדָֽם׃
30
them on seven
שִׁבְעַ֣ת
days
יָמִ֗ים
in his stead shall put
יִלְבָּשָׁ֧ם
that is priest
הַכֹּהֵ֛ן
 
תַּחְתָּ֖יו
And that son
מִבָּנָ֑יו
 
אֲשֶׁ֥ר
when he cometh
יָבֹ֛א
 
אֶל
into the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֖ד
to minister
לְשָׁרֵ֥ת
in the holy
בַּקֹּֽדֶשׁ׃
31
 
וְאֵ֛ת
the ram
אֵ֥יל
of the consecration
הַמִּלֻּאִ֖ים
And thou shalt take
תִּקָּ֑ח
and seethe
וּבִשַּׁלְתָּ֥
 
אֶת
his flesh
בְּשָׂר֖וֹ
place
בְּמָקֹ֥ם
in the holy
קָדֹֽשׁ׃
32
shall eat
וְאָכַ֨ל
And Aaron
אַֽהֲרֹ֤ן
and his sons
וּבָנָיו֙
 
אֶת
the flesh
בְּשַׂ֣ר
of the ram
הָאַ֔יִל
 
וְאֶת
and the bread
הַלֶּ֖חֶם
 
אֲשֶׁ֣ר
that is in the basket
בַּסָּ֑ל
by the door
פֶּ֖תַח
of the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵֽד׃
33
And they shall eat
יֹאכַ֖ל
 
אֹתָם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
those things wherewith the atonement was made
כֻּפַּ֣ר
 
בָּהֶ֔ם
to consecrate
לְמַלֵּ֥א
 
אֶת
 
יָדָ֖ם
and to sanctify
לְקַדֵּ֣שׁ
 
אֹתָ֑ם
them but a stranger
וְזָ֥ר
 
לֹֽא
And they shall eat
יֹאכַ֖ל
 
כִּי
thereof because they are holy
קֹ֥דֶשׁ
 
הֵֽם׃
34
 
וְֽאִם
remain
הַנּוֹתָר֙
And if ought of the flesh
מִבְּשַׂ֧ר
of the consecrations
הַמִּלֻּאִ֛ים
 
וּמִן
or of the bread
הַלֶּ֖חֶם
 
עַד
unto the morning
הַבֹּ֑קֶר
then thou shalt burn
וְשָֽׂרַפְתָּ֤
 
אֶת
remain
הַנּוֹתָר֙
with fire
בָּאֵ֔שׁ
 
לֹ֥א
it shall not be eaten
יֵֽאָכֵ֖ל
 
כִּי
because it is holy
קֹ֥דֶשׁ
 
הֽוּא׃
35
And thus shalt thou do
וְעָשִׂ֜יתָ
unto Aaron
לְאַֽהֲרֹ֤ן
and to his sons
וּלְבָנָיו֙
 
כָּ֔כָה
 
כְּכֹ֥ל
 
אֲשֶׁר
according to all things which I have commanded
צִוִּ֖יתִי
 
אֹתָ֑כָה
thee seven
שִׁבְעַ֥ת
days
יָמִ֖ים
shalt thou consecrate
תְּמַלֵּ֥א
 
יָדָֽם׃
36
a bullock
וּפַ֨ר
for a sin offering
חַטָּ֜את
And thou shalt offer
תַּֽעֲשֶׂ֤ה
every day
לַיּוֹם֙
 
עַל
when thou hast made an atonement
בְּכַפֶּרְךָ֖
and thou shalt cleanse
וְחִטֵּאתָ֙
 
עַל
the altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
when thou hast made an atonement
בְּכַפֶּרְךָ֖
 
עָלָ֑יו
for it and thou shalt anoint
וּמָֽשַׁחְתָּ֥
 
אֹת֖וֹ
it to sanctify
לְקַדְּשֽׁוֹ׃
37
Seven
שִׁבְעַ֣ת
days
יָמִ֗ים
thou shalt make an atonement
תְּכַפֵּר֙
 
עַל
for the altar
בַּמִּזְבֵּ֖חַ
and sanctify
יִקְדָּֽשׁ׃
 
אֹת֑וֹ
 
וְהָיָ֤ה
for the altar
בַּמִּזְבֵּ֖חַ
most holy
קָֽדָשִׁ֔ים
most holy
קָֽדָשִׁ֔ים
 
כָּל
whatsoever toucheth
הַנֹּגֵ֥עַ
for the altar
בַּמִּזְבֵּ֖חַ
and sanctify
יִקְדָּֽשׁ׃
38
 
וְזֶ֕ה
 
אֲשֶׁ֥ר
Now this is that which thou shalt offer
תַּֽעֲשֶׂ֖ה
 
עַל
upon the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
lambs
כְּבָשִׂ֧ים
of the first
בְּנֵֽי
year
שָׁנָ֛ה
two
שְׁנַ֥יִם
by day
לַיּ֖וֹם
continually
תָּמִֽיד׃
39
 
אֶת
lamb
הַכֶּ֣בֶשׂ
The one
הָֽאֶחָ֖ד
thou shalt offer
תַּֽעֲשֶׂ֖ה
in the morning
בַבֹּ֑קֶר
 
וְאֵת֙
lamb
הַכֶּ֣בֶשׂ
and the other
הַשֵּׁנִ֔י
thou shalt offer
תַּֽעֲשֶׂ֖ה
 
בֵּ֥ין
at even
הָֽעַרְבָּֽיִם׃
40
a tenth
וְעִשָּׂרֹ֨ן
deal of flour
סֹ֜לֶת
mingled
בָּל֨וּל
oil
בְּשֶׁ֤מֶן
of beaten
כָּתִית֙
with the fourth part
רְבִיעִ֥ת
of an hin
הַהִ֖ין
for a drink offering
וְנֵ֕סֶךְ
with the fourth part
רְבִיעִ֥ת
of an hin
הַהִ֖ין
of wine
יָ֑יִן
lamb
לַכֶּ֖בֶשׂ
And with the one
הָֽאֶחָֽד׃
41
 
וְאֵת֙
lamb
הַכֶּ֣בֶשׂ
And the other
הַשֵּׁנִ֔י
and shalt do
תַּֽעֲשֶׂה
 
בֵּ֣ין
at even
הָֽעַרְבָּ֑יִם
thereto according to the meat offering
כְּמִנְחַ֨ת
of the morning
הַבֹּ֤קֶר
and according to the drink offering
וּכְנִסְכָּהּ֙
and shalt do
תַּֽעֲשֶׂה
 
לָּ֔הּ
savour
לְרֵ֣יחַ
thereof for a sweet
נִיחֹ֔חַ
an offering made by fire
אִשֶּׁ֖ה
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
42
burnt offering
עֹלַ֤ת
This shall be a continual
תָּמִיד֙
throughout your generations
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
at the door
פֶּ֥תַח
of the tabernacle
אֹֽהֶל
of the congregation
מוֹעֵ֖ד
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֑ה
 
אֲשֶׁ֨ר
where I will meet
אִוָּעֵ֤ד
 
לָכֶם֙
 
שָׁ֔מָּה
you to speak
לְדַבֵּ֥ר
 
אֵלֶ֖יךָ
 
שָֽׁם׃
43
And there I will meet
וְנֹֽעַדְתִּ֥י
 
שָׁ֖מָּה
with the children
לִבְנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and the tabernacle shall be sanctified
וְנִקְדַּ֖שׁ
by my glory
בִּכְבֹדִֽי׃
44
And I will sanctify
אֲקַדֵּ֖שׁ
 
אֶת
the tabernacle
אֹ֥הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֖ד
 
וְאֶת
and the altar
הַמִּזְבֵּ֑חַ
 
וְאֶת
also both Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
 
וְאֶת
and his sons
בָּנָ֛יו
And I will sanctify
אֲקַדֵּ֖שׁ
to minister to me in the priest's office
לְכַהֵ֥ן
 
לִֽי׃
45
And I will dwell
וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י
among
בְּת֖וֹךְ
the children
בְּנֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְהָיִ֥יתִי
 
לָהֶ֖ם
and will be their God
לֵֽאלֹהִֽים׃
46
And they shall know
וְיָֽדְע֗וּ
 
כִּ֣י
 
אֲנִ֤י
that I am the LORD
יְהוָ֥ה
their God
אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃
 
אֲשֶׁ֨ר
that brought them forth
הוֹצֵ֧אתִי
 
אֹתָ֛ם
out of the land
מֵאֶ֥רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יִם
that I may dwell
לְשָׁכְנִ֣י
among
בְתוֹכָ֑ם
 
אֲנִ֖י
that I am the LORD
יְהוָ֥ה
their God
אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃