1
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
an altar
מִזְבֵּ֖חַ
to burn
מִקְטַ֣ר
incense
קְטֹ֑רֶת
wood
עֲצֵ֥י
upon of shittim
שִׁטִּ֖ים
And thou shalt make
תַּֽעֲשֶׂ֥ה
 
אֹתֽוֹ׃
2
A cubit
וְאַמָּתַ֖יִם
shall be the length
אָרְכּ֜וֹ
A cubit
וְאַמָּתַ֖יִם
the breadth
רָחְבּוֹ֙
thereof foursquare
רָב֣וּעַ
 
יִֽהְיֶ֔ה
A cubit
וְאַמָּתַ֖יִם
shall be the height
קֹֽמָת֑וֹ
 
מִמֶּ֖נּוּ
thereof the horns
קַרְנֹתָֽיו׃
3
And thou shalt overlay
וְצִפִּיתָ֙
 
אֹת֜וֹ
gold
זָהָ֖ב
it with pure
טָה֗וֹר
 
אֶת
the top
גַּגּ֧וֹ
 
וְאֶת
thereof and the sides
קִֽירֹתָ֛יו
round about
סָבִֽיב׃
 
וְאֶת
and the horns
קַרְנֹתָ֑יו
thereof and thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
 
לּ֛וֹ
unto it a crown
זֵ֥ר
gold
זָהָ֖ב
round about
סָבִֽיב׃
4
And two
שְׁנֵ֣י
rings
טַבְּעֹ֨ת
golden
זָהָ֜ב
of it shalt thou make
תַּֽעֲשֶׂ֖ה
 
לּ֣וֹ׀
 
מִתַּ֣חַת
to it under the crown
לְזֵר֗וֹ
 
עַ֚ל
And two
שְׁנֵ֣י
corners
צַלְעֹתָ֔יו
of it shalt thou make
תַּֽעֲשֶׂ֖ה
 
עַל
And two
שְׁנֵ֣י
sides
צִדָּ֑יו
 
וְהָיָה֙
it and they shall be for places
לְבָתִּ֣ים
for the staves
לְבַדִּ֔ים
to bear
לָשֵׂ֥את
 
אֹת֖וֹ
it withal
בָּהֵֽמָּה׃
5
And thou shalt make
וְעָשִׂ֥יתָ
 
אֶת
the staves
הַבַּדִּ֖ים
wood
עֲצֵ֣י
of shittim
שִׁטִּ֑ים
and overlay
וְצִפִּיתָ֥
 
אֹתָ֖ם
them with gold
זָהָֽב׃
6
And thou shalt put
וְנָֽתַתָּ֤ה
 
אֹתוֹ֙
before
לִפְנֵ֣י
the vail
הַפָּרֹ֔כֶת
 
אֲשֶׁ֖ר
 
עַל
that is by the ark
אֲרֹ֣ן
of the testimony
הָ֣עֵדֻ֔ת
before
לִפְנֵ֣י
the mercy seat
הַכַּפֹּ֗רֶת
 
אֲשֶׁר֙
 
עַל
of the testimony
הָ֣עֵדֻ֔ת
 
אֲשֶׁ֛ר
where I will meet
אִוָּעֵ֥ד
 
לְךָ֖
 
שָֽׁמָּה׃
7
he shall burn incense
יַקְטִירֶֽנָּה׃
 
עָלָ֛יו
And Aaron
אַֽהֲרֹ֖ן
incense
קְטֹ֣רֶת
thereon sweet
סַמִּ֑ים
every morning
בַּבֹּ֗קֶר
every morning
בַּבֹּ֗קֶר
when he dresseth
בְּהֵֽיטִיב֛וֹ
 
אֶת
the lamps
הַנֵּרֹ֖ת
he shall burn incense
יַקְטִירֶֽנָּה׃
8
lighteth
וּבְהַֽעֲלֹ֨ת
And when Aaron
אַֽהֲרֹ֧ן
 
אֶת
the lamps
הַנֵּרֹ֛ת
 
בֵּ֥ין
at even
הָֽעַרְבַּ֖יִם
he shall burn incense
יַקְטִירֶ֑נָּה
incense
קְטֹ֧רֶת
upon it a perpetual
תָּמִ֛יד
before
לִפְנֵ֥י
the LORD
יְהוָ֖ה
throughout your generations
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
9
 
לֹֽא
Ye shall offer
תַעֲל֥וּ
 
עָלָ֛יו
incense
קְטֹ֥רֶת
no strange
זָרָ֖ה
thereon nor burnt sacrifice
וְעֹלָ֣ה
nor meat offering
וּמִנְחָ֑ה
drink offering
וְנֵ֕סֶךְ
 
לֹ֥א
neither shall ye pour
תִסְּכ֖וּ
 
עָלָֽיו׃
10
shall he make atonement
יְכַפֵּ֤ר
And Aaron
אַֽהֲרֹן֙
 
עַל
upon the horns
קַרְנֹתָ֔יו
of it once
אַחַ֤ת
in a year
בַּשָּׁנָה֙
with the blood
מִדַּ֞ם
of the sin offering
חַטַּ֣את
of atonements
הַכִּפֻּרִ֗ים
of it once
אַחַ֤ת
in a year
בַּשָּׁנָה֙
shall he make atonement
יְכַפֵּ֤ר
 
עָלָיו֙
upon it throughout your generations
לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
holy
קָֽדָשִׁ֥ים
holy
קָֽדָשִׁ֥ים
 
ה֖וּא
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
11
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
12
 
כִּ֣י
When thou takest
תִשָּׂ֞א
 
אֶת
the sum
רֹ֥אשׁ
of the children
בְּנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵל֮
after their number
בִּפְקֹ֥ד
then shall they give
וְנָ֨תְנ֜וּ
every man
אִ֣ישׁ
a ransom
כֹּ֧פֶר
for his soul
נַפְשׁ֛וֹ
unto the LORD
לַֽיהוָ֖ה
after their number
בִּפְקֹ֥ד
 
אֹתָ֑ם
 
וְלֹֽא
 
יִהְיֶ֥ה
 
בָהֶ֛ם
them that there be no plague
נֶ֖גֶף
after their number
בִּפְקֹ֥ד
 
אֹתָֽם׃
13
 
זֶ֣ה׀
This they shall give
יִתְּנ֗וּ
 
כָּל
every one that passeth
הָֽעֹבֵר֙
among
עַל
them that are numbered
הַפְּקֻדִ֔ים
an half
מַֽחֲצִ֣ית
a shekel
הַשֶּׁ֔קֶל
a shekel
הַשֶּׁ֔קֶל
of the sanctuary
הַקֹּ֑דֶשׁ
is twenty
עֶשְׂרִ֤ים
gerahs
גֵּרָה֙
a shekel
הַשֶּׁ֔קֶל
an half
מַֽחֲצִ֣ית
a shekel
הַשֶּׁ֔קֶל
shall be the offering
תְּרוּמָ֖ה
of the LORD
לַֽיהוָֽה׃
14
 
כֹּ֗ל
Every one that passeth
הָֽעֹבֵר֙
 
עַל
among them that are numbered
הַפְּקֻדִ֔ים
old
מִבֶּ֛ן
from twenty
עֶשְׂרִ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
and above
וָמָ֑עְלָה
shall give
יִתֵּ֖ן
an offering
תְּרוּמַ֥ת
unto the LORD
יְהוָֽה׃
15
The rich
הֶֽעָשִׁ֣יר
 
לֹֽא
shall not give more
יַרְבֶּ֗ה
and the poor
וְהַדַּל֙
 
לֹ֣א
shall not give less
יַמְעִ֔יט
than half
מִֽמַּחֲצִ֖ית
a shekel
הַשָּׁ֑קֶל
when they give
לָתֵת֙
 
אֶת
an offering
תְּרוּמַ֣ת
unto the LORD
יְהוָ֔ה
to make an atonement
לְכַפֵּ֖ר
 
עַל
for your souls
נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃
16
And thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֞
 
אֶת
money
כֶּ֣סֶף
the atonement
הַכִּפֻּרִ֗ים
 
מֵאֵת֙
of the children
לִבְנֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
and shalt appoint
וְנָֽתַתָּ֣
 
אֹת֔וֹ
 
עַל
it for the service
עֲבֹדַ֖ת
of the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
 
וְהָיָה֩
of the children
לִבְנֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֤ל
that it may be a memorial
לְזִכָּרוֹן֙
before
לִפְנֵ֣י
the LORD
יְהוָ֔ה
to make an atonement
לְכַפֵּ֖ר
 
עַל
for your souls
נַפְשֹֽׁתֵיכֶֽם׃
17
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
And the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
18
Thou shalt also make
וְעָשִׂ֜יתָ
a laver
כִּיּ֥וֹר
also of brass
נְחֹ֖שֶׁת
and his foot
וְכַנּ֥וֹ
also of brass
נְחֹ֖שֶׁת
to wash
לְרָחְצָ֑ה
and thou shalt put
וְנָֽתַתָּ֥
 
אֹת֗וֹ
 
בֵּֽין
it between the tabernacle
אֹ֤הֶל
of the congregation
מוֹעֵד֙
 
וּבֵ֣ין
and the altar
הַמִּזְבֵּ֔חַ
and thou shalt put
וְנָֽתַתָּ֥
 
שָׁ֖מָּה
water
מָֽיִם׃
19
shall wash
וְרָֽחֲצ֛וּ
For Aaron
אַֽהֲרֹ֥ן
and his sons
וּבָנָ֖יו
 
מִמֶּ֑נּוּ
 
אֶת
their hands
יְדֵיהֶ֖ם
 
וְאֶת
and their feet
רַגְלֵיהֶֽם׃
20
When they go
בְּבֹאָ֞ם
 
אֶל
into the tabernacle
אֹ֧הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֛ד
they shall wash
יִרְחֲצוּ
with water
מַ֖יִם
 
וְלֹ֣א
that they die
יָמֻ֑תוּ
 
א֣וֹ
not or when they come near
בְגִשְׁתָּ֤ם
 
אֶל
to the altar
הַמִּזְבֵּ֙חַ֙
to minister
לְשָׁרֵ֔ת
to burn offering
לְהַקְטִ֥יר
made by fire
אִשֶּׁ֖ה
unto the LORD
לַֽיהוָֽה׃
21
So they shall wash
וְרָֽחֲצ֛וּ
their hands
יְדֵיהֶ֥ם
and their feet
וְרַגְלֵיהֶ֖ם
 
וְלֹ֣א
that they die
יָמֻ֑תוּ
 
וְהָֽיְתָ֨ה
 
לָהֶ֧ם
not and it shall be a statute
חָק
for ever
עוֹלָ֛ם
 
ל֥וֹ
to them even to him and to his seed
וּלְזַרְע֖וֹ
throughout their generations
לְדֹֽרֹתָֽם׃
22
spake
וַיְדַבֵּ֥ר
Moreover the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֥ה
saying
לֵּאמֹֽר׃
23
 
וְאַתָּ֣ה
Take
קַח
 
לְךָ֮
shekels and of sweet
בֹ֖שֶׂם
thou also unto thee principal
רֹאשׁ֒
myrrh
מָר
of pure
דְּרוֹר֙
five
חֲמֵ֣שׁ
even two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
cinnamon
וְקִנְּמָן
shekels and of sweet
בֹ֖שֶׂם
half
מַֽחֲצִית֖וֹ
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
even two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
calamus
וּקְנֵה
shekels and of sweet
בֹ֖שֶׂם
and fifty
חֲמִשִּׁ֥ים
even two hundred
וּמָאתָֽיִם׃
24
And of cassia
וְקִדָּ֕ה
five
חֲמֵ֥שׁ
hundred
מֵא֖וֹת
shekels after the shekel
בְּשֶׁ֣קֶל
of the sanctuary
הַקֹּ֑דֶשׁ
and of oil
וְשֶׁ֥מֶן
olive
זַ֖יִת
an hin
הִֽין׃
25
And thou shalt make
וְעָשִׂ֣יתָ
 
אֹת֗וֹ
it an oil
שֶׁ֥מֶן
anointing
מִשְׁחַת
it shall be an holy
קֹ֖דֶשׁ
an ointment
רֹ֥קַח
compound
מִרְקַ֖חַת
after the art
מַֽעֲשֵׂ֣ה
of the apothecary
רֹקֵ֑חַ
it an oil
שֶׁ֥מֶן
anointing
מִשְׁחַת
it shall be an holy
קֹ֖דֶשׁ
 
יִֽהְיֶֽה׃
26
And thou shalt anoint
וּמָֽשַׁחְתָּ֥
 
ב֖וֹ
 
אֶת
the tabernacle
אֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֑ד
 
וְאֵ֖ת
therewith and the ark
אֲר֥וֹן
of the testimony
הָֽעֵדֻֽת׃
27
 
וְאֶת
And the table
הַשֻּׁלְחָן֙
 
וְאֶת
 
כָּל
and all his vessels
כֵּלֶ֑יהָ
 
וְאֶת
and the candlestick
הַמְּנֹרָ֖ה
 
וְאֶת
and all his vessels
כֵּלֶ֑יהָ
 
וְאֵ֖ת
and the altar
מִזְבַּ֥ח
of incense
הַקְּטֹֽרֶת׃
28
 
וְאֶת
And the altar
מִזְבַּ֥ח
of burnt offering
הָֽעֹלָ֖ה
 
וְאֶת
 
כָּל
with all his vessels
כֵּלָ֑יו
 
וְאֶת
and the laver
הַכִּיֹּ֖ר
 
וְאֶת
and his foot
כַּנּֽוֹ׃
29
And thou shalt sanctify
יִקְדָּֽשׁ׃
 
אֹתָ֔ם
 
וְהָי֖וּ
holy
קָֽדָשִׁ֑ים
holy
קָֽדָשִׁ֑ים
 
כָּל
whatsoever toucheth
הַנֹּגֵ֥עַ
 
בָּהֶ֖ם
And thou shalt sanctify
יִקְדָּֽשׁ׃
30
 
וְאֶת
Aaron
אַֽהֲרֹ֥ן
 
וְאֶת
and his sons
בָּנָ֖יו
And thou shalt anoint
תִּמְשָׁ֑ח
and consecrate
וְקִדַּשְׁתָּ֥
 
אֹתָ֖ם
them that they may minister unto me in the priest's office
לְכַהֵ֥ן
 
לִֽי׃
31
 
וְאֶל
unto the children
בְּנֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
And thou shalt speak
תְּדַבֵּ֣ר
saying
לֵאמֹ֑ר
oil
שֶׁ֠מֶן
anointing
מִשְׁחַת
This shall be an holy
קֹ֨דֶשׁ
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
זֶ֛ה
 
לִ֖י
unto me throughout your generations
לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
32
 
עַל
flesh
בְּשַׂ֤ר
Upon man's
אָדָם֙
 
לֹ֣א
shall it not be poured
יִיסָ֔ךְ
any other like it after the composition
וּבְמַ֨תְכֻּנְתּ֔וֹ
 
לֹ֥א
neither shall ye make
תַֽעֲשׂ֖וּ
 
כָּמֹ֑הוּ
and it shall be holy
קֹ֖דֶשׁ
 
ה֔וּא
and it shall be holy
קֹ֖דֶשׁ
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
לָכֶֽם׃
33
 
אִ֚ישׁ
Whosoever
וַֽאֲשֶׁ֥ר
compoundeth
יִרְקַ֣ח
 
כָּמֹ֔הוּ
Whosoever
וַֽאֲשֶׁ֥ר
any like it or whosoever putteth
יִתֵּ֛ן
 
מִמֶּ֖נּוּ
 
עַל
any of it upon a stranger
זָ֑ר
shall even be cut
וְנִכְרַ֖ת
off from his people
מֵֽעַמָּֽיו׃
34
said
וַיֹּאמֶר֩
And the LORD
יְהוָ֨ה
 
אֶל
unto Moses
מֹשֶׁ֜ה
Take
קַח
 
לְךָ֣
spices
סַמִּ֖ים
stacte
נָטָ֤ף׀
and onycha
וּשְׁחֵ֙לֶת֙
and galbanum
וְחֶלְבְּנָ֔ה
spices
סַמִּ֖ים
frankincense
וּלְבֹנָ֣ה
with pure
זַכָּ֑ה
of each
בְּבַ֖ד
of each
בְּבַ֖ד
 
יִֽהְיֶֽה׃
35
And thou shalt make
וְעָשִׂ֤יתָ
 
אֹתָהּ֙
it a perfume
קְטֹ֔רֶת
a confection
רֹ֖קַח
after the art
מַֽעֲשֵׂ֣ה
of the apothecary
רוֹקֵ֑חַ
tempered
מְמֻלָּ֖ח
together pure
טָה֥וֹר
and holy
קֹֽדֶשׁ׃
36
And thou shalt beat
וְשָֽׁחַקְתָּ֣
 
מִמֶּנָּה֮
some of it very small
הָדֵק֒
and put
וְנָֽתַתָּ֨ה
 
מִמֶּ֜נָּה
of it before
לִפְנֵ֤י
the testimony
הָֽעֵדֻת֙
in the tabernacle
בְּאֹ֣הֶל
of the congregation
מוֹעֵ֔ד
 
אֲשֶׁ֛ר
where I will meet
אִוָּעֵ֥ד
 
לְךָ֖
 
שָׁ֑מָּה
holy
קָֽדָשִׁ֖ים
holy
קָֽדָשִׁ֖ים
 
תִּֽהְיֶ֥ה
 
לָכֶֽם׃
37
And as for the perfume
וְהַקְּטֹ֙רֶת֙
 
אֲשֶׁ֣ר
which thou shalt make
תַֽעֲשׂ֖וּ
to yourselves according to the composition
בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ
 
לֹ֥א
which thou shalt make
תַֽעֲשׂ֖וּ
 
לָכֶ֑ם
thereof it shall be unto thee holy
קֹ֛דֶשׁ
 
תִּֽהְיֶ֥ה
 
לְךָ֖
for the LORD
לַֽיהוָֽה׃
38
 
אִ֛ישׁ
Whosoever
אֲשֶׁר
shall make
יַֽעֲשֶׂ֥ה
 
כָמ֖וֹהָ
like unto that to smell
לְהָרִ֣יחַ
 
בָּ֑הּ
thereto shall even be cut off
וְנִכְרַ֖ת
from his people
מֵֽעַמָּֽיו׃