1
 
וַיְהִ֥י
The word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
also came unto me saying
לֵאמֹֽר׃
2
Son
בֶּן
of man
אָדָ֕ם
in the midst
בְּת֥וֹךְ
house
בֵּ֥ית
not for they are a rebellious
מְרִ֖י
 
אַתָּ֣ה
thou dwellest
יֹשֵׁ֑ב
 
אֲשֶׁ֣ר
which have eyes
עֵינַיִם֩
 
לָהֶ֨ם
and see
רָא֗וּ
 
וְלֹ֣א
and see
רָא֗וּ
not they have ears
אָזְנַ֨יִם
 
לָהֶ֤ם
and hear
שָׁמֵ֔עוּ
 
וְלֹ֣א
and hear
שָׁמֵ֔עוּ
 
כִּ֛י
house
בֵּ֥ית
not for they are a rebellious
מְרִ֖י
 
הֵֽם׃
3
 
וְאַתָּ֣ה
Therefore thou son
בֶן
of man
אָדָ֗ם
prepare
עֲשֵׂ֤ה
 
לְךָ֙
thee stuff
כְּלֵ֣י
for removing
גוֹלָ֔ה
and remove
וְגָלִ֨יתָ
by day
יוֹמָ֖ם
in their sight
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
and remove
וְגָלִ֨יתָ
from thy place
מָק֤וֹם
 
אֶל
from thy place
מָק֤וֹם
to another
אַחֵר֙
in their sight
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
 
אוּלַ֣י
it may be they will consider
יִרְא֔וּ
 
כִּ֛י
house
בֵּ֥ית
though they be a rebellious
מְרִ֖י
 
הֵֽמָּה׃
4
Then shalt thou bring forth
תֵּצֵ֤א
as stuff
כִּכְלֵ֥י
as stuff
כִּכְלֵ֥י
for removing
גּוֹלָֽה׃
by day
יוֹמָ֖ם
in their sight
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
 
וְאַתָּ֗ה
Then shalt thou bring forth
תֵּצֵ֤א
at even
בָעֶ֙רֶב֙
in their sight
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
as they that go forth
כְּמוֹצָאֵ֖י
for removing
גּוֹלָֽה׃
5
in their sight
לְעֵינֵיהֶ֖ם
Dig
חֲתָר
 
לְךָ֣
thou through the wall
בַקִּ֑יר
and carry out
וְהוֹצֵאתָ֖
 
בּֽוֹ׃
6
In their sight
לְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם
 
עַל
it upon thy shoulders
כָּתֵ֤ף
shalt thou bear
תִּשָּׂא֙
in the twilight
בָּעֲלָטָ֣ה
and carry it forth
תוֹצִ֔יא
thy face
פָּנֶ֣יךָ
thou shalt cover
תְכַסֶּ֔ה
 
וְלֹ֥א
that thou see
תִרְאֶ֖ה
 
אֶת
not the ground
הָאָ֑רֶץ
 
כִּֽי
thee for a sign
מוֹפֵ֥ת
for I have set
נְתַתִּ֖יךָ
unto the house
לְבֵ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
7
And I did
וָאַ֣עַשׂ
 
כֵּן֮
 
כַּאֲשֶׁ֣ר
so as I was commanded
צֻוֵּיתִי֒
as stuff
כִּכְלֵ֤י
I brought forth
הוֹצֵ֛אתִי
as stuff
כִּכְלֵ֤י
for captivity
גוֹלָה֙
by day
יוֹמָ֔ם
and in the even
וּבָעֶ֛רֶב
I digged
חָתַֽרְתִּי
 
לִ֥י
through the wall
בַקִּ֖יר
with mine hand
בְּיָ֑ד
in the twilight
בָּעֲלָטָ֥ה
I brought forth
הוֹצֵ֛אתִי
 
עַל
it upon my shoulder
כָּתֵ֥ף
and I bare
נָשָׂ֖אתִי
in their sight
לְעֵינֵיהֶֽם׃
8
 
וַיְהִ֧י
came the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֛ה
 
אֵלַ֖י
And in the morning
בַּבֹּ֥קֶר
unto me saying
לֵאמֹֽר׃
9
Son
בֶּן
of man
אָדָ֕ם
 
הֲלֹ֨א
said
אָמְר֥וּ
 
אֵלֶ֛יךָ
hath not the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
hath not the house
בֵּ֣ית
the rebellious
הַמֶּ֑רִי
 
מָ֖ה
 
אַתָּ֥ה
unto thee What doest
עֹשֶֽׂה׃
10
Say
אָמַ֖ר
 
אֲלֵיהֶ֔ם
 
כֹּ֥ה
Say
אָמַ֖ר
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִֹ֑ה
concerneth the prince
הַנָּשִׂ֞יא
This burden
הַמַּשָּׂ֤א
 
הַזֶּה֙
in Jerusalem
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
 
וְכָל
and all the house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֲשֶׁר
 
הֵ֥מָּה
that are among
בְתוֹכָֽם׃
11
Say
אֱמֹ֖ר
 
אֲנִ֣י
I am your sign
מֽוֹפֶתְכֶ֑ם
 
כַּאֲשֶׁ֣ר
like as I have done
יֵעָשֶׂ֣ה
 
כֵּ֚ן
like as I have done
יֵעָשֶׂ֣ה
 
לָהֶ֔ם
unto them they shall remove
בַּגּוֹלָ֥ה
into captivity
בַשְּׁבִ֖י
 
יֵלֵֽכוּ׃
12
And the prince
וְהַנָּשִׂ֨יא
 
אֲשֶׁר
that is among
בְּתוֹכָ֜ם
 
אֶל
upon his shoulder
כָּתֵ֤ף
them shall bear
יִשָּׂא֙
in the twilight
בָּעֲלָטָ֣ה
and shall go forth
לְה֣וֹצִיא
through the wall
בַּקִּ֥יר
they shall dig
יַחְתְּר֖וּ
and shall go forth
לְה֣וֹצִיא
 
ב֑וֹ
his face
פָּנָ֣יו
thereby he shall cover
יְכַסֶּ֔ה
that
יַ֗עַן
 
אֲשֶׁ֨ר
 
לֹא
he see
יִרְאֶ֥ה
with his eyes
לַעַ֛יִן
 
ה֖וּא
 
אֶת
not the ground
הָאָֽרֶץ׃
13
also will I spread
וּפָרַשְׂתִּ֤י
 
אֶת
My net
רִשְׁתִּי֙
 
עָלָ֔יו
upon him and he shall be taken
וְנִתְפַּ֖שׂ
in my snare
בִּמְצֽוּדָתִ֑י
and I will bring
וְהֵבֵאתִ֨י
 
אֹת֤וֹ
him to Babylon
בָבֶ֙לָה֙
to the land
אֶ֣רֶץ
of the Chaldeans
כַּשְׂדִּ֔ים
 
וְאוֹתָ֥הּ
 
לֹֽא
yet shall he not see
יִרְאֶ֖ה
 
וְשָׁ֥ם
it though he shall die
יָמֽוּת׃
14
 
וְכֹל֩
 
אֲשֶׁ֨ר
all that are about
סְבִיבֹתָ֥יו
him to help
עֶזְרֹ֛ה
 
וְכָל
him and all his bands
אֲגַפָּ֖יו
And I will scatter
אֱזָרֶ֣ה
 
לְכָל
toward every wind
ר֑וּחַ
the sword
וְחֶ֖רֶב
and I will draw out
אָרִ֥יק
after
אַחֲרֵיהֶֽם׃
15
And they shall know
וְיָדְע֖וּ
 
כִּֽי
 
אֲנִ֣י
that I am the LORD
יְהוָ֑ה
when I shall scatter
בַּהֲפִיצִ֤י
 
אוֹתָם֙
them among the nations
בַּגּוֹיִ֔ם
and disperse
וְזֵרִיתִ֥י
 
אוֹתָ֖ם
them in the countries
בָּאֲרָצֽוֹת׃
16
But I will leave
וְהוֹתַרְתִּ֤י
 
מֵהֶם֙
 
אַנְשֵׁ֣י
a few
מִסְפָּ֔ר
of them from the sword
מֵחֶ֖רֶב
from the famine
מֵרָעָ֣ב
and from the pestilence
וּמִדָּ֑בֶר
 
לְמַ֨עַן
that they may declare
יְסַפְּר֜וּ
 
אֶת
 
כָּל
all their abominations
תּוֹעֲבֽוֹתֵיהֶ֗ם
among the heathen
בַּגּוֹיִם֙
 
אֲשֶׁר
whither they come
בָּ֣אוּ
 
שָׁ֔ם
and they shall know
וְיָדְע֖וּ
 
כִּֽי
 
אֲנִ֥י
that I am the LORD
יְהוָֽה׃
17
 
וַיְהִ֥י
Moreover the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came to me saying
לֵאמֹֽר׃
18
Son
בֶּן
of man
אָדָ֕ם
thy bread
לַחְמְךָ֖
with quaking
בְּרַ֣עַשׁ
eat
תֹּאכֵ֑ל
thy water
וּמֵימֶ֕יךָ
with trembling
בְּרָגְזָ֥ה
and with carefulness
וּבִדְאָגָ֖ה
and drink
תִּשְׁתֶּֽה׃
19
And say
אָמַר֩
 
אֶל
unto the people
עַ֣ם
of the land
הָאָ֡רֶץ
 
כֹּֽה
And say
אָמַר֩
the Lord
אֲדֹנָ֨י
GOD
יְהוִ֜ה
of all them that dwell
הַיֹּשְׁבִ֥ים
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
 
אֶל
and of the land
אַרְצָהּ֙
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
their bread
לַחְמָם֙
with carefulness
בִּדְאָגָ֣ה
They shall eat
יֹאכֵ֔לוּ
their water
וּמֵֽימֵיהֶ֖ם
with astonishment
בְּשִׁמָּמ֣וֹן
and drink
יִשְׁתּ֑וּ
 
לְמַ֜עַן
may be desolate
תֵּשַׁ֤ם
and of the land
אַרְצָהּ֙
from all that is therein
מִמְּלֹאָ֔הּ
because of the violence
מֵחֲמַ֖ס
 
כָּֽל
of all them that dwell
הַיֹּשְׁבִ֥ים
 
בָּֽהּ׃
20
And the cities
וְהֶעָרִ֤ים
that are inhabited
הַנּֽוֹשָׁבוֹת֙
shall be laid waste
תֶּחֱרַ֔בְנָה
and the land
וְהָאָ֖רֶץ
shall be desolate
שְׁמָמָ֣ה
 
תִֽהְיֶ֑ה
and ye shall know
וִֽידַעְתֶּ֖ם
 
כִּֽי
 
אֲנִ֥י
that I am the LORD
יְהוָֽה׃
21
 
וַיְהִ֥י
And the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came unto me saying
לֵאמֹֽר׃
22
Son
בֶּן
of man
אָדָ֗ם
 
מָֽה
what is that proverb
הַמָּשָׁ֤ל
 
הַזֶּה֙
 
לָכֶ֔ם
 
עַל
that ye have in the land
אַדְמַ֥ת
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
saying
לֵאמֹ֑ר
are prolonged
יַֽאַרְכוּ֙
The days
הַיָּמִ֔ים
faileth
וְאָבַ֖ד
 
כָּל
and every vision
חָזֽוֹן׃
23
 
לָכֵ֞ן
Tell
אָמַר֮
 
אֲלֵיהֶ֗ם
 
כֹּֽה
Tell
אָמַר֮
the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִה֒
to cease
הִשְׁבַּ֙תִּי֙
 
אֶת
I will make this proverb
הַמָּשָׁ֣ל
 
הַזֶּ֔ה
 
וְלֹֽא
and they shall no more use it as a proverb
יִמְשְׁל֥וּ
 
אֹת֛וֹ
 
ע֖וֹד
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
 
כִּ֚י
 
אִם
but say
דַּבֵּ֣ר
 
אֲלֵיהֶ֔ם
are at hand
קָֽרְבוּ֙
unto them The days
הַיָּמִ֔ים
and the effect
וּדְבַ֖ר
 
כָּל
of every vision
חָזֽוֹן׃
24
 
כִּ֠י
 
לֹ֣א
 
יִֽהְיֶ֥ה
 
ע֛וֹד
 
כָּל
vision
חֲז֥וֹן
For there shall be no more any vain
שָׁ֖וְא
divination
וּמִקְסַ֣ם
nor flattering
חָלָ֑ק
within
בְּת֖וֹךְ
the house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
25
 
כִּ֣י׀
 
אֲנִ֣י
For I am the LORD
יְהוָ֗ה
I will speak
אֲדַבֵּ֤ר
 
אֵת֩
 
אֲשֶׁ֨ר
I will speak
אֲדַבֵּ֤ר
and the word
דָּבָר֙
and will perform
וַעֲשִׂיתִ֔יו
 
לֹ֥א
it shall be no more prolonged
תִמָּשֵׁ֖ךְ
 
ע֑וֹד
 
כִּ֣י
for in your days
בִֽימֵיכֶ֞ם
house
בֵּ֣ית
O rebellious
הַמֶּ֗רִי
I will speak
אֲדַבֵּ֤ר
and the word
דָּבָר֙
and will perform
וַעֲשִׂיתִ֔יו
it saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
26
 
וַיְהִ֥י
Again the word
דְבַר
of the LORD
יְהוָ֖ה
 
אֵלַ֥י
came to me saying
לֵאמֹֽר׃
27
Son
בֶּן
of man
אָדָ֗ם
 
הִנֵּ֤ה
behold they of the house
בֵֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
say
אֹֽמְרִ֔ים
The vision
הֶחָז֛וֹן
 
אֲשֶׁר
 
ה֥וּא
that he seeth
חֹזֶ֖ה
days
לְיָמִ֣ים
is for many
רַבִּ֑ים
of the times
וּלְעִתִּ֥ים
that are far
רְחוֹק֖וֹת
 
ה֥וּא
to come and he prophesieth
נִבָּֽא׃
28
 
לָכֵ֞ן
Therefore say
אָמַר֙
 
אֲלֵיהֶ֗ם
 
כֹּ֤ה
Therefore say
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
 
לֹא
be prolonged
תִמָּשֵׁ֥ךְ
 
ע֖וֹד
 
כָּל
There shall none of my words
דָּבָר֙
 
אֲשֶׁ֨ר
which I have spoken
אֲדַבֵּ֤ר
There shall none of my words
דָּבָר֙
shall be done
וְיֵ֣עָשֶׂ֔ה
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃