1
 
וְאַתָּ֤ה
Therefore thou son
בֶן
of man
אָדָם֙
prophesy
הִנָּבֵ֣א
 
עַל
Behold I am against thee O Gog
גּ֔וֹג
Thus saith
אָמַ֖ר
 
כֹּ֥ה
Thus saith
אָמַ֖ר
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֑ה
 
הִנְנִ֤י
 
אֵלֶ֙יךָ֙
Behold I am against thee O Gog
גּ֔וֹג
prince
נְשִׂ֕יא
the chief
רֹ֖אשׁ
of Meshech
מֶ֥שֶׁךְ
and Tubal
וְתֻבָֽל׃
2
And I will turn thee back
וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙
and leave but the sixth part
וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ
of thee and will cause thee to come up
וְהַעֲלִיתִ֖יךָ
parts
מִיַּרְכְּתֵ֣י
from the north
צָפ֑וֹן
and will bring
וַהֲבִאוֹתִ֖ךָ
 
עַל
thee upon the mountains
הָרֵ֥י
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
3
And I will smite
וְהִכֵּיתִ֥י
thy bow
קַשְׁתְּךָ֖
hand
מִיַּ֥ד
out of thy left
שְׂמֹאולֶ֑ךָ
and will cause thine arrows
וְחִצֶּ֕יךָ
hand
מִיַּ֥ד
out of thy right
יְמִינְךָ֖
to fall
אַפִּֽיל׃
4
 
עַל
upon the mountains
הָרֵ֨י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֜ל
Thou shalt fall
תִּפּ֗וֹל
 
אַתָּה֙
 
וְכָל
thou and all thy bands
אֲגַפֶּ֔יךָ
and the people
וְעַמִּ֖ים
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתָּ֑ךְ
thee unto the ravenous
לְעֵ֨יט
birds
צִפּ֧וֹר
 
כָּל
of every sort
כָּנָ֛ף
and to the beasts
וְחַיַּ֥ת
of the field
הַשָּׂדֶ֖ה
that is with thee I will give
נְתַתִּ֥יךָ
to be devoured
לְאָכְלָֽה׃
5
 
עַל
upon the open
פְּנֵ֥י
field
הַשָּׂדֶ֖ה
Thou shalt fall
תִּפּ֑וֹל
 
כִּ֚י
 
אֲנִ֣י
for I have spoken
דִבַּ֔רְתִּי
it saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
6
And I will send
וְשִׁלַּחְתִּי
a fire
אֵ֣שׁ
on Magog
בְּמָג֔וֹג
and among them that dwell
וּבְיֹשְׁבֵ֥י
in the isles
הָאִיִּ֖ים
carelessly
לָבֶ֑טַח
and they shall know
וְיָדְע֖וּ
 
כִּי
 
אֲנִ֥י
that I am the LORD
יְהוָֽה׃
7
 
וְאֶת
name
שֵׁם
So will I make my holy
קָדְשִׁ֖י
known
וְיָדְע֤וּ
in the midst
בְּתוֹךְ֙
of my people
עַמִּ֣י
Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
 
וְלֹֽא
and I will not let them pollute
אַחֵ֥ל
 
אֶת
name
שֵׁם
So will I make my holy
קָדְשִׁ֖י
 
ע֑וֹד
known
וְיָדְע֤וּ
any more and the heathen
הַגּוֹיִם֙
 
כִּי
 
אֲנִ֣י
that I am the LORD
יְהוָ֔ה
the Holy One
קָד֖וֹשׁ
Israel
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
8
 
הִנֵּ֤ה
Behold it is come
בָאָה֙
and it is done
וְנִֽהְיָ֔תָה
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִ֑ה
 
ה֥וּא
this is the day
הַיּ֖וֹם
 
אֲשֶׁ֥ר
whereof I have spoken
דִּבַּֽרְתִּי׃
9
shall go forth
וְֽיָצְא֞וּ
And they that dwell
יֹשְׁבֵ֣י׀
in the cities
עָרֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
and shall set
וּבִעֲר֥וּ
and burn
וְ֠הִשִּׂיקוּ
the weapons
בְּנֶ֨שֶׁק
both the shields
וּמָגֵ֤ן
and the bucklers
וְצִנָּה֙
the bows
בְּקֶ֣שֶׁת
and the arrows
וּבְחִצִּ֔ים
 
וּבְמַקֵּ֥ל
and the handstaves
יָ֖ד
and the spears
וּבְרֹ֑מַח
and shall set
וּבִעֲר֥וּ
 
בָהֶ֛ם
on fire
אֵ֖שׁ
seven
שֶׁ֥בַע
years
שָׁנִֽים׃
10
 
וְלֹֽא
So that they shall take
יִשְׂא֨וּ
no wood
עֵצִ֜ים
 
מִן
out of the field
הַשָּׂדֶ֗ה
 
וְלֹ֤א
neither cut down
יַחְטְבוּ֙
 
מִן
any out of the forests
הַיְּעָרִ֔ים
 
כִּ֥י
the weapons
בַנֶּ֖שֶׁק
for they shall burn
יְבַֽעֲרוּ
with fire
אֵ֑שׁ
and they shall spoil
שֹׁלְלֵיהֶ֗ם
 
אֶת
and they shall spoil
שֹׁלְלֵיהֶ֗ם
them and rob
בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם
 
אֶת
them and rob
בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם
them saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
11
 
וְהָיָ֣ה
And it shall come to pass in that day
בַיּ֣וֹם
 
הַה֡וּא
that I will give
אֶתֵּ֣ן
Gog
גּוֹג֙
a place
מְקֽוֹם
 
שָׁ֨ם
there of graves
קֶ֜בֶר
in Israel
בְּיִשְׂרָאֵ֗ל
it The valley
גֵּ֖יא
of the passengers
הָעֹֽבְרִ֑ים
on the east
קִדְמַ֣ת
of the sea
הַיָּ֔ם
and it shall stop
וְחֹסֶ֥מֶת
 
הִ֖יא
 
אֶת
of the passengers
הָעֹֽבְרִ֑ים
and there shall they bury
וְקָ֣בְרוּ
 
שָׁ֗ם
 
אֶת
Gog
גּוֹג֙
 
וְאֶת
 
כָּל
and all his multitude
הֲמוֹנֹ֔ה
and they shall call
וְקָ֣רְא֔וּ
it The valley
גֵּ֖יא
 
הֲמ֥וֹן
of Hamongog
גּֽוֹג׃
12
be burying
וּקְבָרוּם֙
shall the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
לְמַ֖עַן
of them that they may cleanse
טַהֵ֣ר
 
אֶת
the land
הָאָ֑רֶץ
And seven
שִׁבְעָ֖ה
months
חֳדָשִֽׁים׃
13
shall bury
וְקָֽבְרוּ֙
 
כָּל
Yea all the people
עַ֣ם
of the land
הָאָ֔רֶץ
 
וְהָיָ֥ה
 
לָהֶ֖ם
them and it shall be to them a renown
לְשֵׁ֑ם
the day
י֚וֹם
that I shall be glorified
הִכָּ֣בְדִ֔י
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
14
 
וְאַנְשֵׁ֨י
of continual employment
תָמִ֤יד
And they shall sever out
יַבְדִּ֙ילוּ֙
passing through
הָעֹבְרִ֗ים
of the earth
הָאָ֖רֶץ
to bury
מְקַבְּרִ֣ים
 
אֶת
passing through
הָעֹבְרִ֗ים
 
אֶת
those that remain
הַנּוֹתָרִ֛ים
 
עַל
upon the face
פְּנֵ֥י
of the earth
הָאָ֖רֶץ
to cleanse
לְטַֽהֲרָ֑הּ
it after the end
מִקְצֵ֥ה
of seven
שִׁבְעָֽה
months
חֳדָשִׁ֖ים
shall they search
יַחְקֹֽרוּ׃
15
And the passengers
הָעֹֽבְרִים֙
And the passengers
הָעֹֽבְרִים֙
the land
בָּאָ֔רֶץ
when any seeth
וְרָאָה֙
bone
עֶ֣צֶם
a man's
אָדָ֔ם
then shall he set up
וּבָנָ֥ה
by
אֶצְל֖וֹ
a sign
צִיּ֑וּן
 
עַ֣ד
have buried
הַֽמְקַבְּרִ֔ים
 
אֹתוֹ֙
have buried
הַֽמְקַבְּרִ֔ים
 
אֶל
it in the valley
גֵּ֖יא
 
הֲמ֥וֹן
of Hamongog
גּֽוֹג׃
16
 
וְגַ֥ם
And also the name
שֶׁם
of the city
עִ֛יר
shall be Hamonah
הֲמוֹנָ֖ה
Thus shall they cleanse
וְטִהֲר֥וּ
the land
הָאָֽרֶץ׃
17
 
וְאַתָּ֨ה
And thou son
בֶן
of man
אָדָ֜ם
 
כֹּֽה
Speak
אֱמֹר֩
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִֹ֗ה
Speak
אֱמֹר֩
fowl
לְצִפּ֨וֹר
 
כָּל
unto every feathered
כָּנָ֜ף
 
וּלְכֹ֣ל׀
and to every beast
חַיַּ֣ת
of the field
הַשָּׂדֶ֗ה
Assemble
הִקָּבְצ֤וּ
yourselves and come
וָבֹ֙אוּ֙
gather
הֵאָסְפ֣וּ
yourselves on every side
מִסָּבִ֔יב
 
עַל
sacrifice
זֶ֣בַח
 
אֲשֶׁ֨ר
 
אֲנִ֜י
that I do sacrifice
זֹבֵ֤חַ
 
לָכֶם֙
sacrifice
זֶ֣בַח
for you even a great
גָּד֔וֹל
 
עַ֖ל
upon the mountains
הָרֵ֣י
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
that ye may eat
וַאֲכַלְתֶּ֥ם
flesh
בָּשָׂ֖ר
and drink
וּשְׁתִ֥יתֶם
blood
דָּֽם׃
18
the flesh
בְּשַׂ֤ר
of the mighty
גִּבּוֹרִים֙
Ye shall eat
תֹּאכֵ֔לוּ
the blood
וְדַם
of the princes
נְשִׂיאֵ֥י
of the earth
הָאָ֖רֶץ
and drink
תִּשְׁתּ֑וּ
of rams
אֵילִ֨ים
of lambs
כָּרִ֤ים
and of goats
וְעַתּוּדִים֙
of bullocks
פָּרִ֔ים
all of them fatlings
מְרִיאֵ֥י
of Bashan
בָשָׁ֖ן
 
כֻּלָּֽם׃
19
And ye shall eat
וַאֲכַלְתֶּם
fat
חֵ֣לֶב
till ye be full
לְשָׂבְעָ֔ה
and drink
וּשְׁתִ֥יתֶם
blood
דָּ֖ם
till ye be drunken
לְשִׁכָּר֑וֹן
of my sacrifice
מִזִּבְחִ֖י
 
אֲשֶׁר
which I have sacrificed
זָבַ֥חְתִּי
 
לָכֶֽם׃
20
Thus ye shall be filled
וּשְׂבַעְתֶּ֤ם
 
עַל
at my table
שֻׁלְחָנִי֙
with horses
ס֣וּס
and chariots
וָרֶ֔כֶב
with mighty men
גִּבּ֖וֹר
 
וְכָל
and with all men
אִ֣ישׁ
of war
מִלְחָמָ֑ה
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃
21
And I will set
וְנָתַתִּ֥י
 
אֶת
my glory
כְּבוֹדִ֖י
among the heathen
הַגּוֹיִ֗ם
shall see
וְרָא֣וּ
 
כָל
among the heathen
הַגּוֹיִ֗ם
 
אֶת
my judgment
מִשְׁפָּטִי֙
 
אֲשֶׁ֣ר
that I have executed
עָשִׂ֔יתִי
 
וְאֶת
and my hand
יָדִ֖י
 
אֲשֶׁר
that I have laid
שַׂ֥מְתִּי
 
בָהֶֽם׃
22
shall know
וְיָֽדְעוּ֙
So the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
 
כִּ֛י
 
אֲנִ֥י
that I am the LORD
יְהוָ֖ה
their God
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
 
מִן
from that day
הַיּ֥וֹם
 
הַה֖וּא
and forward
וָהָֽלְאָה׃
23
shall know
וְיָדְע֣וּ
And the heathen
הַ֠גּוֹיִם
 
כִּ֣י
for their iniquity
בַעֲוֺנָ֞ם
went into captivity
גָּל֣וּ
that the house
בֵֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֗ל
 
עַ֚ל
 
אֲשֶׁ֣ר
because they trespassed
מָֽעֲלוּ
 
בִ֔י
against me therefore hid
וָאַסְתִּ֥ר
I my face
פָּנַ֖י
 
מֵהֶ֑ם
from them and gave
וָֽאֶתְּנֵם֙
them into the hand
בְּיַ֣ד
of their enemies
צָרֵיהֶ֔ם
so fell
וַיִּפְּל֥וּ
they all by the sword
בַחֶ֖רֶב
 
כֻּלָּֽם׃
24
According to their uncleanness
כְּטֻמְאָתָ֥ם
and according to their transgressions
וּכְפִשְׁעֵיהֶ֖ם
have I done
עָשִׂ֣יתִי
 
אֹתָ֑ם
unto them and hid
וָאַסְתִּ֥ר
my face
פָּנַ֖י
 
מֵהֶֽם׃
25
 
לָכֵ֗ן
 
כֹּ֤ה
Therefore thus saith
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִ֔ה
 
עַתָּ֗ה
Now will I bring again
אָשִׁיב֙
 
אֶת
the captivity
שְׁב֣יּת
of Jacob
יַֽעֲקֹ֔ב
and have mercy
וְרִֽחַמְתִּ֖י
 
כָּל
upon the whole house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֑ל
and will be jealous
וְקִנֵּאתִ֖י
name
לְשֵׁ֥ם
for my holy
קָדְשִֽׁי׃
26
After that they have borne
וְנָשׂוּ֙
 
אֶת
their shame
כְּלִמָּתָ֔ם
 
וְאֶת
 
כָּל
whereby they have trespassed
מַעֲלָ֖ם
 
אֲשֶׁ֣ר
and all their trespasses
מָעֲלוּ
 
בִ֑י
against me when they dwelt
בְּשִׁבְתָּ֧ם
 
עַל
in their land
אַדְמָתָ֛ם
safely
לָבֶ֖טַח
 
וְאֵ֥ין
and none made them afraid
מַחֲרִֽיד׃
27
When I have brought them again
בְּשׁוֹבְבִ֤י
 
אוֹתָם֙
 
מִן
from the people
הָ֣עַמִּ֔ים
and gathered
וְקִבַּצְתִּ֣י
 
אֹתָ֔ם
' lands
מֵֽאַרְצ֖וֹת
them out of their enemies
אֹֽיְבֵיהֶ֑ם
and am sanctified
וְנִקְדַּ֣שְׁתִּי
 
בָ֔ם
in them in the sight
לְעֵינֵ֖י
nations
הַגּוֹיִ֥ם
of many
רַבִּֽים׃
28
Then shall they know
וְיָדְע֗וּ
 
כִּ֣י
 
אֲנִ֤י
that I am the LORD
יְהוָה֙
their God
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
which caused them to be led into captivity
בְּהַגְלוֹתִ֤י
 
אֹתָם֙
 
אֶל
among the heathen
הַגּוֹיִ֔ם
but I have gathered
וְכִנַּסְתִּ֖ים
 
עַל
them unto their own land
אַדְמָתָ֑ם
 
וְלֹֽא
and have left
אוֹתִ֥יר
 
ע֛וֹד
 
מֵהֶ֖ם
 
שָֽׁם׃
29
 
וְלֹֽא
Neither will I hide
אַסְתִּ֥יר
 
ע֛וֹד
my face
פָּנַ֖י
 
מֵהֶ֑ם
 
אֲשֶׁ֨ר
any more from them for I have poured out
שָׁפַ֤כְתִּי
 
אֶת
my spirit
רוּחִי֙
 
עַל
upon the house
בֵּ֣ית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
saith
נְאֻ֖ם
the Lord
אֲדֹנָ֥י
GOD
יְהוִֽה׃