1
 
וְאַתָּ֤ה
Thou also son
בֶן
of man
אָדָם֙
take
קַח
 
לְךָ֣
thee a tile
לְבֵנָ֔ה
and lay
וְנָתַתָּ֥ה
 
אוֹתָ֖הּ
it before
לְפָנֶ֑יךָ
thee and pourtray
וְחַקּוֹתָ֥
 
עָלֶ֛יהָ
upon it the city
עִ֖יר
 
אֶת
even Jerusalem
יְרוּשָׁלִָֽם׃
2
And lay
וְנָתַתָּ֨ה
 
עָלֶ֜יהָ
siege
מָצ֗וֹר
against it and build
וּבָנִ֤יתָ
 
עָלֶ֙יהָ֙
a fort
דָּיֵ֔ק
against it and cast
וְשָׁפַכְתָּ֥
 
עָלֶ֖יהָ
a mount
סֹֽלְלָ֑ה
And lay
וְנָתַתָּ֨ה
 
עָלֶ֧יהָ
the camp
מַחֲנ֛וֹת
also against it and set
וְשִׂים
 
עָלֶ֥יהָ
battering rams
כָּרִ֖ים
against it round about
סָבִֽיב׃
3
 
וְאַתָּ֤ה
Moreover take
קַח
 
לְךָ֙
pan
מַחֲבַ֣ת
of iron
בַּרְזֶ֔ל
and set
וְנָתַתָּ֤ה
 
אוֹתָהּ֙
it for a wall
קִ֣יר
of iron
בַּרְזֶ֔ל
 
בֵּינְךָ֖
 
וּבֵ֣ין
between thee and the city
הָעִ֑יר
and set
וַהֲכִינֹתָה֩
 
אֶת
thy face
פָּנֶ֨יךָ
 
אֵלֶ֜יהָ
 
וְהָיְתָ֤ה
against it and it shall be besieged
בַמָּצוֹר֙
and thou shalt lay siege
וְצַרְתָּ֣
 
עָלֶ֔יהָ
against it This shall be a sign
א֥וֹת
 
הִ֖יא
to the house
לְבֵ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
4
 
וְאַתָּ֤ה
Lie
תִּשְׁכַּ֣ב
 
עַל
side
צִדְּךָ֣
thou also upon thy left
הַשְּׂמָאלִ֔י
and lay
וְשַׂמְתָּ֛
 
אֶת
the iniquity
עֲוֹנָֽם׃
of the house
בֵּֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
עָלָ֑יו
upon it according to the number
מִסְפַּ֤ר
of the days
הַיָּמִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
Lie
תִּשְׁכַּ֣ב
 
עָלָ֔יו
upon it thou shalt bear
תִּשָּׂ֖א
 
אֶת
the iniquity
עֲוֹנָֽם׃
5
 
וַאֲנִ֗י
For I have laid
נָתַ֤תִּֽי
 
לְךָ֙
 
אֶת
upon thee the years
שְׁנֵ֣י
of their iniquity
עֲוֹ֥ן
according to the number
לְמִסְפַּ֣ר
days
י֑וֹם
three
שְׁלֹשׁ
hundred
מֵא֥וֹת
and ninety
וְתִשְׁעִ֖ים
days
י֑וֹם
so shalt thou bear
וְנָשָׂ֖אתָ
of their iniquity
עֲוֹ֥ן
of the house
בֵּֽית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
6
And when thou hast accomplished
וְכִלִּיתָ֣
 
אֶת
them
אֵ֗לֶּה
lie
וְשָׁ֨כַבְתָּ֜
 
עַל
side
צִדְּךָ֤
 
הַיְמָונִי֙
again
שֵׁנִ֔ית
and thou shalt bear
וְנָשָׂ֖אתָ
 
אֶת
the iniquity
עֲוֹ֣ן
of the house
בֵּית
of Judah
יְהוּדָ֑ה
forty
אַרְבָּעִ֣ים
days
י֥וֹם
days
י֥וֹם
for a year
לַשָּׁנָ֖ה
days
י֥וֹם
for a year
לַשָּׁנָ֖ה
I have appointed
נְתַתִּ֥יו
 
לָֽךְ׃
7
 
וְאֶל
toward the siege
מְצ֤וֹר
of Jerusalem
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
Therefore thou shalt set
תָּכִ֣ין
thy face
פָּנֶ֔יךָ
and thine arm
וּֽזְרֹעֲךָ֖
shall be uncovered
חֲשׂוּפָ֑ה
and thou shalt prophesy
וְנִבֵּאתָ֖
 
עָלֶֽיהָ׃
8
 
וְהִנֵּ֛ה
And behold I will lay
נָתַ֥תִּי
 
עָלֶ֖יךָ
bands
עֲבוֹתִ֑ים
 
וְלֹֽא
upon thee and thou shalt not turn
תֵהָפֵ֤ךְ
thee from one side
צִדֶּ֔ךָ
 
אֶל
thee from one side
צִדֶּ֔ךָ
 
עַד
till thou hast ended
כַּלּוֹתְךָ֖
the days
יְמֵ֥י
of thy siege
מְצוּרֶֽךָ׃
9
 
וְאַתָּ֣ה
Take
קַח
 
לְךָ֡
thou also unto thee wheat
חִטִּ֡ין
and barley
וּ֠שְׂעֹרִים
and beans
וּפ֨וֹל
and lentiles
וַעֲדָשִׁ֜ים
and millet
וְדֹ֣חַן
and fitches
וְכֻסְּמִ֗ים
and put
וְנָתַתָּ֤ה
 
אוֹתָם֙
vessel
בִּכְלִ֣י
them in one
אֶחָ֔ד
and make
וְעָשִׂ֧יתָ
 
אוֹתָ֛ם
 
לְךָ֖
thee bread
לְלָ֑חֶם
thereof according to the number
מִסְפַּ֨ר
days
י֖וֹם
 
אֲשֶׁר
 
אַתָּ֣ה׀
that thou shalt lie
שׁוֹכֵ֣ב
 
עַֽל
upon thy side
צִדְּךָ֗
three
שְׁלֹשׁ
hundred
מֵא֧וֹת
and ninety
וְתִשְׁעִ֛ים
days
י֖וֹם
shalt thou eat
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
10
And thy meat
וּמַאֲכָֽלְךָ֙
 
אֲשֶׁ֣ר
shalt thou eat
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
shall be by weight
בְּמִשְׁק֕וֹל
twenty
עֶשְׂרִ֥ים
shekels
שֶׁ֖קֶל
a day
לַיּ֑וֹם
from time
עֵ֖ת
 
עַד
from time
עֵ֖ת
shalt thou eat
תֹּאכֲלֶֽנּוּ׃
11
also water
וּמַ֛יִם
by measure
בִּמְשׂוּרָ֥ה
Thou shalt drink
תִּשְׁתֶּֽה׃
the sixth part
שִׁשִּׁ֣ית
of an hin
הַהִ֑ין
from time
עֵ֖ת
 
עַד
from time
עֵ֖ת
Thou shalt drink
תִּשְׁתֶּֽה׃
12
cakes
וְעֻגַ֥ת
it as barley
שְׂעֹרִ֖ים
And thou shalt eat
תֹּֽאכֲלֶ֑נָּה
 
וְהִ֗יא
it with dung
בְּגֶֽלְלֵי֙
that cometh out
צֵאַ֣ת
of man
הָֽאָדָ֔ם
and thou shalt bake
תְּעֻגֶ֖נָה
in their sight
לְעֵינֵיהֶֽם׃
13
said
וַיֹּ֣אמֶר
And the LORD
יְהוָ֔ה
 
כָּ֣כָה
eat
יֹאכְל֧וּ
Even thus shall the children
בְנֵֽי
of Israel
יִשְׂרָאֵ֛ל
 
אֶת
bread
לַחְמָ֖ם
their defiled
טָמֵ֑א
among the Gentiles
בַּגּוֹיִ֕ם
 
אֲשֶׁ֥ר
whither I will drive
אַדִּיחֵ֖ם
 
שָֽׁם׃
14
Then said
וָאֹמַ֗ר
I Ah
אֲהָהּ֙
Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֔ה
 
הִנֵּ֥ה
behold my soul
נַפְשִׁ֖י
 
לֹ֣א
hath not been polluted
מְטֻמָּאָ֑ה
of that which dieth of itself
וּנְבֵלָ֨ה
or is torn in pieces
וּטְרֵפָ֤ה
 
לֹֽא
up even till now have I not eaten
אָכַ֙לְתִּי֙
for from my youth
מִנְּעוּרַ֣י
 
וְעַד
 
עַ֔תָּה
 
וְלֹא
neither came
בָ֥א
into my mouth
בְּפִ֖י
flesh
בְּשַׂ֥ר
there abominable
פִּגּֽוּל׃
15
Then he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֔י
unto me Lo
רְאֵ֗ה
I have given
נָתַ֤תִּֽי
 
לְךָ֙
 
אֶת
dung
צְפִועֵ֣י
thee cow's
הַבָּקָ֔ר
 
תַּ֖חַת
dung
גֶּלְלֵ֣י
for man's
הָֽאָדָ֑ם
and thou shalt prepare
וְעָשִׂ֥יתָ
 
אֶֽת
thy bread
לַחְמְךָ֖
 
עֲלֵיהֶֽם׃
16
Moreover he said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֗י
unto me Son
בֶּן
of man
אָדָם֙
 
הִנְנִ֨י
behold I will break
שֹׁבֵ֤ר
the staff
מַטֵּה
bread
לֶ֥חֶם
in Jerusalem
בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם
and they shall eat
וְאָכְלוּ
bread
לֶ֥חֶם
by weight
בְּמִשְׁקָ֖ל
and with care
וּבִדְאָגָ֑ה
water
וּמַ֕יִם
by measure
בִּמְשׂוּרָ֥ה
and with astonishment
וּבְשִׁמָּמ֖וֹן
and they shall drink
יִשְׁתּֽוּ׃
17
 
לְמַ֥עַן
That they may want
יַחְסְר֖וּ
bread
לֶ֣חֶם
and water
וָמָ֑יִם
and be astonied
וְנָשַׁ֙מּוּ֙
one
אִ֣ישׁ
with another
וְאָחִ֔יו
and consume away
וְנָמַ֖קּוּ
for their iniquity
בַּעֲוֺנָֽם׃