1
 
וְאַתָּ֨ה
And thou son
בֶן
of man
אָדָ֜ם
take
וְלָקַחְתָּ֥
 
לְךָ֣׀
knife
חֶ֣רֶב
thee a sharp
חַדָּ֗ה
razor
תַּ֤עַר
thee a barber's
הַגַּלָּבִים֙
take
וְלָקַחְתָּ֥
 
לָּ֔ךְ
and cause it to pass
וְהַעֲבַרְתָּ֥
 
עַל
upon thine head
רֹאשְׁךָ֖
 
וְעַל
and upon thy beard
זְקָנֶ֑ךָ
take
וְלָקַחְתָּ֥
 
לְךָ֛
thee balances
מֹאזְנֵ֥י
to weigh
מִשְׁקָ֖ל
and divide
וְחִלַּקְתָּֽם׃
2
a third part
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
with fire
בָּא֤וּר
Thou shalt burn
תַּבְעִיר֙
in the midst
בְּת֣וֹךְ
of the city
הָעִ֔יר
are fulfilled
כִּמְלֹ֖את
when the days
יְמֵ֣י
of the siege
הַמָּצ֑וֹר
and thou shalt take
וְלָֽקַחְתָּ֣
 
אֶת
a third part
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
and smite
תַּכֶּ֤ה
a sword
וְחֶ֖רֶב
about
סְבִ֣יבוֹתֶ֔יהָ
a third part
וְהַשְּׁלִשִׁית֙
thou shalt scatter
תִּזְרֶ֣ה
in the wind
לָר֔וּחַ
a sword
וְחֶ֖רֶב
and I will draw out
אָרִ֥יק
after
אַחֲרֵיהֶֽם׃
3
Thou shalt also take
וְלָקַחְתָּ֥
 
מִשָּׁ֖ם
thereof a few
מְעַ֣ט
in number
בְּמִסְפָּ֑ר
and bind
וְצַרְתָּ֥
 
אוֹתָ֖ם
them in thy skirts
בִּכְנָפֶֽיךָ׃
4
 
וּמֵהֶם֙
 
ע֣וֹד
Then take of them again
תִּקָּ֔ח
and cast
וְהִשְׁלַכְתָּ֤
 
אוֹתָם֙
 
אֶל
them into the midst
תּ֣וֹךְ
for thereof shall a fire
אֵ֖שׁ
and burn
וְשָׂרַפְתָּ֥
 
אֹתָ֖ם
for thereof shall a fire
אֵ֖שׁ
 
מִמֶּ֥נּוּ
come forth
תֵצֵא
for thereof shall a fire
אֵ֖שׁ
 
אֶל
 
כָּל
into all the house
בֵּ֥ית
of Israel
יִשְׂרָאֵֽל׃
5
 
כֹּ֤ה
Thus saith
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִֹ֔ה
 
זֹ֚את
This is Jerusalem
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
it in the midst
בְּת֥וֹךְ
of the nations
הַגּוֹיִ֖ם
I have set
שַׂמְתִּ֑יהָ
that are round about
וּסְבִיבוֹתֶ֖יהָ
and countries
אֲרָצֽוֹת׃
6
And she hath changed
וַתֶּ֨מֶר
 
אֶת
my judgments
בְמִשְׁפָּטַי֙
into wickedness
לְרִשְׁעָה֙
 
מִן
more than the nations
הַגּוֹיִ֔ם
 
וְאֶ֨ת
and my statutes
וְחֻקּוֹתַ֖י
 
מִן
more than the countries
הָאֲרָצ֖וֹת
 
אֲשֶׁ֣ר
that are round about
סְבִיבוֹתֶ֑יהָ
 
כִּ֤י
my judgments
בְמִשְׁפָּטַי֙
her for they have refused
מָאָ֔סוּ
and my statutes
וְחֻקּוֹתַ֖י
 
לֹא
they have not walked
הָלְכ֥וּ
 
בָהֶֽם׃
7
 
לָכֵ֞ן
 
כֹּֽה
Therefore thus saith
אָמַ֣ר׀
the Lord
אֲדֹנָ֣י
 
יְהוִ֗ה
 
יַ֤עַן
Because ye multiplied
הֲמָנְכֶם֙
 
מִן
more than the nations
הַגּוֹיִ֛ם
 
אֲשֶׁ֣ר
that are round about
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
in my statutes
בְּחֻקּוֹתַי֙
 
לֹ֣א
you and have not walked
הֲלַכְתֶּ֔ם
 
וְאֶת
according to the judgments
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
 
לֹ֣א
neither have done
עֲשִׂיתֶֽם׃
according to the judgments
וּֽכְמִשְׁפְּטֵ֧י
more than the nations
הַגּוֹיִ֛ם
 
אֲשֶׁ֥ר
that are round about
סְבִיבוֹתֵיכֶ֖ם
 
לֹ֥א
neither have done
עֲשִׂיתֶֽם׃
8
 
לָכֵ֗ן
 
כֹּ֤ה
Therefore thus saith
אָמַר֙
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִ֔ה
 
הִנְנִ֥י
 
עָלַ֖יִךְ
 
גַּם
 
אָ֑נִי
Behold I even I am against thee and will execute
וְעָשִׂ֧יתִי
in the midst
בְתוֹכֵ֛ךְ
judgments
מִשְׁפָּטִ֖ים
of thee in the sight
לְעֵינֵ֥י
of the nations
הַגּוֹיִֽם׃
9
And I will do
אֶעֱשֶׂ֥ה
 
בָ֗ךְ
 
אֵ֚ת
 
אֲשֶׁ֣ר
 
לֹֽא
And I will do
אֶעֱשֶׂ֥ה
 
וְאֵ֛ת
 
אֲשֶֽׁר
 
לֹֽא
And I will do
אֶעֱשֶׂ֥ה
 
כָמֹ֖הוּ
 
ע֑וֹד
any more the like because
יַ֖עַן
 
כָּל
of all thine abominations
תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃
10
 
לָכֵ֗ן
Therefore the fathers
אֲבוֹתָ֑ם
shall eat
יֹאכְל֣וּ
of thee and the sons
וּבָנִ֖ים
in the midst
בְּתוֹכֵ֔ךְ
of thee and the sons
וּבָנִ֖ים
shall eat
יֹאכְל֣וּ
Therefore the fathers
אֲבוֹתָ֑ם
and I will execute
וְעָשִׂ֤יתִי
 
בָךְ֙
judgments
שְׁפָטִ֔ים
of thee will I scatter
וְזֵרִיתִ֥י
 
אֶת
 
כָּל
in thee and the whole remnant
שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ
 
לְכָל
into all the winds
רֽוּחַ׃
11
 
לָכֵ֣ן
Wherefore as I live
חַי
 
אָ֗נִי
saith
נְאֻם֮
the Lord
אֲדֹנָ֣י
GOD
יְהוִה֒
 
אִם
 
לֹ֗א
 
יַ֚עַן
 
אֶת
my sanctuary
מִקְדָּשִׁ֣י
Surely because thou hast defiled
טִמֵּ֔את
 
בְּכָל
with all thy detestable things
שִׁקּוּצַ֖יִךְ
 
וּבְכָל
and with all thine abominations
תּוֹעֲבֹתָ֑יִךְ
 
וְגַם
 
אֲנִ֤י
therefore will I also diminish
אֶגְרַע֙
 
וְלֹא
spare
תָח֣וֹס
thee neither shall mine eye
עֵינִ֔י
 
וְגַם
 
אֲנִ֖י
 
לֹ֥א
neither will I have any pity
אֶחְמֽוֹל׃
12
A third part
וְהַשְּׁלִישִׁית֙
with the pestilence
בַּדֶּ֣בֶר
of thee shall die
יָמ֗וּתוּ
and with famine
וּבָֽרָעָב֙
shall they be consumed
יִכְל֣וּ
in the midst
בְתוֹכֵ֔ךְ
A third part
וְהַשְּׁלִישִׁית֙
a sword
וְחֶ֖רֶב
shall fall
יִפְּל֣וּ
round about
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
A third part
וְהַשְּׁלִישִׁית֙
 
לְכָל
into all the winds
ר֣וּחַ
thee and I will scatter
אֱזָרֶ֔ה
a sword
וְחֶ֖רֶב
and I will draw out
אָרִ֥יק
after
אַחֲרֵיהֶֽם׃
13
be accomplished
בְּכַלּוֹתִ֥י
Thus shall mine anger
אַפִּ֗י
to rest
וַהֲנִחוֹתִ֧י
and I will cause my fury
חֲמָתִ֖י
 
בָּ֖ם
upon them and I will be comforted
וְהִנֶּחָ֑מְתִּי
and they shall know
וְֽיָדְע֞וּ
 
כִּי
 
אֲנִ֣י
that I the LORD
יְהוָ֗ה
have spoken
דִּבַּ֙רְתִּי֙
it in my zeal
בְּקִנְאָתִ֔י
be accomplished
בְּכַלּוֹתִ֥י
and I will cause my fury
חֲמָתִ֖י
 
בָּֽם׃
14
Moreover I will make
וְאֶתְּנֵךְ֙
thee waste
לְחָרְבָּ֣ה
and a reproach
וּלְחֶרְפָּ֔ה
among the nations
בַּגּוֹיִ֖ם
 
אֲשֶׁ֣ר
that are round about
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
thee in the sight
לְעֵינֵ֖י
 
כָּל
of all that pass by
עוֹבֵֽר׃
15
 
וְֽהָ֨יְתָ֜ה
So it shall be a reproach
חֶרְפָּ֤ה
and a taunt
וּגְדוּפָה֙
an instruction
מוּסָ֣ר
and an astonishment
וּמְשַׁמָּ֔ה
unto the nations
לַגּוֹיִ֖ם
 
אֲשֶׁ֣ר
that are round about
סְבִיבוֹתָ֑יִךְ
thee when I shall execute
בַּעֲשׂוֹתִי֩
 
בָ֨ךְ
judgments
שְׁפָטִ֜ים
in thee in anger
בְּאַ֤ף
and in furious
חֵמָ֔ה
rebukes
וּבְתֹכְח֣וֹת
and in furious
חֵמָ֔ה
 
אֲנִ֥י
I the LORD
יְהוָ֖ה
have spoken
דִּבַּֽרְתִּי׃
16
When I shall send
אֲשַׁלַּ֥ח
 
אֶת
arrows
חִצֵּי֩
of famine
וְרָעָב֙
upon them the evil
הָרָעִ֤ים
 
בָּהֶם֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
הָי֣וּ
which shall be for their destruction
לְמַשְׁחִ֔ית
 
אֲשֶׁר
When I shall send
אֲשַׁלַּ֥ח
 
אוֹתָ֖ם
to destroy
לְשַֽׁחֶתְכֶ֑ם
of famine
וְרָעָב֙
you and I will increase
אֹסֵ֣ף
 
עֲלֵיכֶ֔ם
upon you and will break
וְשָׁבַרְתִּ֥י
 
לָכֶ֖ם
your staff
מַטֵּה
of bread
לָֽחֶם׃
17
So will I send
וְשִׁלַּחְתִּ֣י
 
עֲ֠לֵיכֶם
upon you famine
רָעָ֞ב
beasts
וְחַיָּ֤ה
and evil
רָעָה֙
and they shall bereave
וְשִׁכְּלֻ֔ךְ
thee and pestilence
וְדֶ֥בֶר
and blood
וָדָ֖ם
shall pass through
יַעֲבָר
 
בָּ֑ךְ
the sword
וְחֶ֙רֶב֙
thee and I will bring
אָבִ֣יא
 
עָלַ֔יִךְ
 
אֲנִ֥י
upon thee I the LORD
יְהוָ֖ה
have spoken
דִּבַּֽרְתִּי׃