1
 
τῇ
in the liberty
ἐλευθερίᾳ
therefore
οὖν
wherewith
Christ
Χριστὸς
us
ἡμᾶς
free
ἠλευθέρωσεν·
Stand fast
στήκετε
and
καὶ
not
μὴ
again
πάλιν
with the yoke
ζυγῷ
of bondage
δουλείας
be
ἐνέχεσθε
2
 
Ἴδε
I
ἐγὼ
Paul
Παῦλος
say
λέγω
unto you
ὑμῖν
that
ὅτι
if
ἐὰν
ye be circumcised
περιτέμνησθε
Christ
Χριστὸς
you
ὑμᾶς
nothing
οὐδὲν
shall profit
ὠφελήσει
3
I testify
μαρτύρομαι
For
δὲ
again
πάλιν
to every
παντὶ
man
ἀνθρώπῳ
that is circumcised
περιτεμνομένῳ
that
ὅτι
a debtor
ὀφειλέτης
he is
ἐστὶν
the whole
ὅλον
 
τὸν
law
νόμον
to do
ποιῆσαι
4
 
κατηργήθητε
is become of no effect unto you
ἀπὸ
 
τοῦ
Christ
Χριστοῦ
whosoever of you
οἵτινες
by
ἐν
the law
νόμῳ
are justified
δικαιοῦσθε
 
τῆς
grace
χάριτος
ye are fallen from
ἐξεπέσατε
5
we
ἡμεῖς
For
γὰρ
through the Spirit
πνεύματι
by
ἐκ
faith
πίστεως
the hope
ἐλπίδα
of righteousness
δικαιοσύνης
wait for
ἀπεκδεχόμεθα
6
in
ἐν
For
γὰρ
Christ
Χριστῷ
Jesus
Ἰησοῦ
neither
οὔτε
circumcision
περιτομή
any thing
τι
availeth
ἰσχύει
neither
οὔτε
uncircumcision
ἀκροβυστία
but
ἀλλὰ
faith
πίστις
by
δι'
love
ἀγάπης
which worketh
ἐνεργουμένη
7
Ye did run
Ἐτρέχετε
well
καλῶς·
who
τίς
you
ὑμᾶς
did hinder
ἀνέκοψεν
 
τῇ
the truth
ἀληθείᾳ
not
μὴ
obey
πείθεσθαι
8
 
This persuasion
πεισμονὴ
cometh not
οὐκ
of
ἐκ
 
τοῦ
him that calleth
καλοῦντος
you
ὑμᾶς
9
A little
μικρὰ
leaven
ζύμη
the whole
ὅλον
 
τὸ
lump
φύραμα
leaveneth
ζυμοῖ
10
I
ἐγὼ
have confidence
πέποιθα
in
εἰς
you
ὑμᾶς
through
ἐν
the Lord
κυρίῳ
that
ὅτι
none
οὐδὲν
otherwise
ἄλλο
minded
φρονήσετε·
 
but
δὲ
he that troubleth
ταράσσων
you
ὑμᾶς
shall bear
βαστάσει
 
τὸ
his judgment
κρίμα
whosoever
ὅστις
he be
ἂν
 
11
I
ἐγὼ
And
δέ
brethren
ἀδελφοί
if
εἰ
circumcision
περιτομὴν
yet
ἔτι
I
κηρύσσω
why
τί
yet
ἔτι
do I
διώκομαι
then
ἄρα
ceased
κατήργηται
 
τὸ
the offence
σκάνδαλον
 
τοῦ
of the cross
σταυροῦ
12
I would
ὄφελον
even
καὶ
cut off
ἀποκόψονται
 
οἱ
which trouble
ἀναστατοῦντες
you
ὑμᾶς
13
ye
Ὑμεῖς
For
γὰρ
unto
ἐπ'
liberty
ἐλευθερίαν
have been called
ἐκλήθητε
brethren
ἀδελφοί·
only
μόνον
use not
μὴ
 
τὴν
liberty
ἐλευθερίαν
for
εἰς
an occasion
ἀφορμὴν
 
τῇ
to the flesh
σαρκί
but
ἀλλὰ
by
διὰ
 
τῆς
love
ἀγάπης
serve
δουλεύετε
one another
ἀλλήλοις
14
 
For
γὰρ
all
πᾶς
the law
νόμος
even in
ἐν
one
ἑνὶ
word
λόγῳ
is fulfilled
πληροῦται,
even in
ἐν
 
τῷ·
this Thou shalt love
Ἀγαπήσεις
 
τὸν
neighbour
πλησίον
thy
σου
as
ὡς
thyself
εαυτόν
15
if
εἰ
But
δὲ
another
ἀλλήλων
ye bite
δάκνετε
and
καὶ
devour
κατεσθίετε
take heed
βλέπετε
not
μὴ
of
ὑπό
another
ἀλλήλων
consumed
ἀναλωθῆτε
16
This I say
Λέγω
then
δέ
in the Spirit
πνεύματι
Walk
περιπατεῖτε
and
καὶ
the lust
ἐπιθυμίαν
of the flesh
σαρκὸς
 
οὐ
 
μὴ
fulfil
τελέσητε
17
 
For
γὰρ
the flesh
σαρκός
lusteth
ἐπιθυμεῖ
against
κατὰ
 
τοῦ
the Spirit
πνεῦμα
 
τὸ
and
δὲ
the Spirit
πνεῦμα
against
κατὰ
 
τῆς
the flesh
σαρκός
the things
ταῦτα
and
δὲ
are contrary
ἀντίκειται
the one to the other
ἀλλήλοις
so that
ἵνα
 
μὴ
 
that ye would
ἂν
 
θέλητε
the things
ταῦτα
do
ποιῆτε
18
if
εἰ
But
δὲ
of the Spirit
πνεύματι
ye be led
ἄγεσθε
not
οὐκ
ye are
ἐστὲ
under
ὑπὸ
the law
νόμον
19
manifest
φανερὰ
Now
δέ
are
ἐστιν
 
τὰ
the works
ἔργα
 
τῆς
of the flesh
σαρκός
which
ἅτινά
are
ἐστιν
these Adultery
μοιχεία,
fornication
πορνεία
uncleanness
ἀκαθαρσία
lasciviousness
ἀσέλγεια
20
Idolatry
εἰδωλολατρεία
witchcraft
φαρμακεία
hatred
ἔχθραι
variance
ἔρεις,
emulations
ζῆλοι,
wrath
θυμοί
strife
ἐριθείαι
seditions
διχοστασίαι
heresies
αἱρέσεις
21
Envyings
φθόνοι
murders
φόνοι,
drunkenness
μέθαι
revellings
κῶμοι
also
καὶ
 
τὰ
like
ὅμοια
such
τούτοις
of the which
I tell
προλέγω
you
ὑμῖν
as
καθὼς
also
καὶ
I have
προεῖπον
that
ὅτι
 
οἱ
 
τὰ
such things
τοιαῦτα
they which do
πράσσοντες
the kingdom
βασιλείαν
of God
θεοῦ
not
οὐ
inherit
κληρονομήσουσιν
22
 
But
δὲ
the fruit
καρπὸς
 
τοῦ
of the Spirit
πνεύματός
is
ἐστιν
love
ἀγάπη
joy
χαρά
peace
εἰρήνη
longsuffering
μακροθυμία
gentleness
χρηστότης
goodness
ἀγαθωσύνη
faith
πίστις
23
Meekness
πρᾳότης,
temperance
ἐγκράτεια·
against
κατὰ
 
τῶν
such
τοιούτων
no
οὐκ
there is
ἔστιν
law
νόμος
24
they that are
ταῖς
And
δὲ
they that are
ταῖς
Christ's
Χριστοῦ
they that are
ταῖς
the flesh
σάρκα
have crucified
ἐσταύρωσαν
with
σὺν
they that are
ταῖς
the affections
παθήμασιν
and
καὶ
they that are
ταῖς
lusts
ἐπιθυμίαις
25
If
εἰ
we live
ζῶμεν
in the Spirit
πνεύματι
in the Spirit
πνεύματι
also
καὶ
let us
στοιχῶμεν
26
not
μὴ
Let us
γινώμεθα
desirous of vain glory
κενόδοξοι
one another
ἀλλήλοις
provoking
προκαλούμενοι
one another
ἀλλήλοις
envying
φθονοῦντες