1
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass in the days
בִּימֵי֙
of Amraphel
אַמְרָפֶ֣ל
king
מֶ֥לֶךְ
of Shinar
שִׁנְעָ֔ר
Arioch
אַרְי֖וֹךְ
king
מֶ֥לֶךְ
of Ellasar
אֶלָּסָ֑ר
Chedorlaomer
כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙
king
מֶ֥לֶךְ
of Elam
עֵילָ֔ם
and Tidal
וְתִדְעָ֖ל
king
מֶ֥לֶךְ
of nations
גּוֹיִֽם׃
2
That these made
עָשׂ֣וּ
war
מִלְחָמָ֗ה
with
וְאֶת
Bera
בֶּ֙רַע֙
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Sodom
סְדֹ֔ם
with
וְאֶת
and with Birsha
בִּרְשַׁ֖ע
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Gomorrah
עֲמֹרָ֑ה
Shinab
שִׁנְאָ֣ב׀
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Admah
אַדְמָ֗ה
and Shemeber
וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Zeboiim
צְבֹיִ֔ים
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Bela
בֶּ֖לַע
which is
הִיא
Zoar
צֹֽעַר׃
3
 
כָּל
 
אֵ֙לֶּה֙
All these were joined together
חָֽבְר֔וּ
 
אֶל
in the vale
עֵ֖מֶק
of Siddim
הַשִּׂדִּ֑ים
which
ה֖וּא
sea
יָ֥ם
is the salt
הַמֶּֽלַח׃
4
 
שְׁתֵּ֤ים
Twelve
עֶשְׂרֵ֥ה
year
שָׁנָ֖ה
they served
עָֽבְד֖וּ
 
אֶת
Chedorlaomer
כְּדָרְלָעֹ֑מֶר
and in the thirteenth
וּשְׁלֹשׁ
Twelve
עֶשְׂרֵ֥ה
year
שָׁנָ֖ה
they rebelled
מָרָֽדוּ׃
5
 
וּבְאַרְבַּע֩
And in the fourteenth
עֶשְׂרֵ֨ה
year
שָׁנָ֜ה
came
בָּ֣א
Chedorlaomer
כְדָרְלָעֹ֗מֶר
and the kings
וְהַמְּלָכִים֙
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתּ֔וֹ
that were with him and smote
וַיַּכּ֤וּ
 
אֶת
the Rephaims
רְפָאִים֙
 
בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת
in Ashteroth Karnaim
קַרְנַ֔יִם
 
וְאֶת
and the Zuzims
הַזּוּזִ֖ים
in Ham
בְּהָ֑ם
 
וְאֵת֙
and the Emims
הָֽאֵימִ֔ים
 
בְּשָׁוֵ֖ה
in Shaveh Kiriathaim
קִרְיָתָֽיִם׃
6
 
וְאֶת
And the Horites
הַֽחֹרִ֖י
in their mount
בְּהַרְרָ֣ם
Seir
שֵׂעִ֑יר
 
עַ֚ד
 
אֵ֣יל
unto Elparan
פָּארָ֔ן
 
אֲשֶׁ֖ר
which is by
עַל
the wilderness
הַמִּדְבָּֽר׃
7
And they returned
וַ֠יָּשֻׁבוּ
and came
וַיָּבֹ֜אוּ
to
אֶל
 
עֵ֤ין
Enmishpat
מִשְׁפָּט֙
 
הִ֣וא
which is Kadesh
קָדֵ֔שׁ
and smote
וַיַּכּ֕וּ
 
אֶֽת
 
כָּל
all the country
שְׂדֵ֖ה
of the Amalekites
הָעֲמָֽלֵקִ֑י
 
וְגַם֙
 
אֶת
and also the Amorites
הָ֣אֱמֹרִ֔י
that dwelt
הַיֹּשֵׁ֖ב
 
בְּחַֽצְצֹ֥ן
in Hazezontamar
תָּמָֽר׃
8
And there went out
וַיֵּצֵ֨א
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Sodom
סְדֹ֜ם
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Gomorrah
עֲמֹרָ֗ה
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Admah
אַדְמָה֙
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Zeboiim
צְבֹיִ֔ים
and the king
וּמֶ֥לֶךְ
of Bela
בֶּ֖לַע
the same
הִוא
is Zoar
צֹ֑עַר
and they joined
וַיַּֽעַרְכ֤וּ
 
אִתָּם֙
battle
מִלְחָמָ֔ה
with them in the vale
בְּעֵ֖מֶק
of Siddim
הַשִּׂדִּֽים׃
9
 
אֵ֣ת
With Chedorlaomer
כְּדָרְלָעֹ֜מֶר
king
מְלָכִ֖ים
of Elam
עֵילָ֗ם
and with Tidal
וְתִדְעָל֙
king
מְלָכִ֖ים
of nations
גּוֹיִ֔ם
and Amraphel
וְאַמְרָפֶל֙
king
מְלָכִ֖ים
of Shinar
שִׁנְעָ֔ר
and Arioch
וְאַרְי֖וֹךְ
king
מְלָכִ֖ים
of Ellasar
אֶלָּסָ֑ר
four
אַרְבָּעָ֥ה
king
מְלָכִ֖ים
 
אֶת
with five
הַֽחֲמִשָּֽׁה׃
10
And the vale
וְעֵ֣מֶק
of Siddim
הַשִׂדִּ֗ים
slimepits
בֶּֽאֱרֹת֙
slimepits
בֶּֽאֱרֹת֙
 
חֵמָ֔ר
fled
נָּֽסוּ׃
and the kings
מֶֽלֶךְ
of Sodom
סְדֹ֥ם
and Gomorrah
וַֽעֲמֹרָ֖ה
and fell
וַיִּפְּלוּ
 
שָׁ֑מָּה
there and they that remained
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
to the mountain
הֶ֥רָה
fled
נָּֽסוּ׃
11
And they took
וַ֠יִּקְחוּ
 
אֶת
 
כָּל
all the goods
רְכֻ֨שׁ
of Sodom
סְדֹ֧ם
and Gomorrah
וַֽעֲמֹרָ֛ה
 
וְאֶת
 
כָּל
and all their victuals
אָכְלָ֖ם
 
וַיֵּלֵֽכוּ׃
12
And they took
וַיִּקְח֨וּ
 
אֶת
Lot
ל֧וֹט
 
וְאֶת
and his goods
רְכֻשׁ֛וֹ
son
בֶּן
brother's
אֲחִ֥י
Abram's
אַבְרָ֖ם
 
וַיֵּלֵ֑כוּ
 
וְה֥וּא
who dwelt
יֹשֵׁ֖ב
in Sodom
בִּסְדֹֽם׃
13
And there came
וַיָּבֹא֙
one that had escaped
הַפָּלִ֔יט
and told
וַיַּגֵּ֖ד
with Abram
אַבְרָֽם׃
the Hebrew
הָֽעִבְרִ֑י
 
וְהוּא֩
for he dwelt
שֹׁכֵ֨ן
in the plain
בְּאֵֽלֹנֵ֜י
of Mamre
מַמְרֵ֣א
the Amorite
הָֽאֱמֹרִ֗י
and brother
וַֽאֲחִ֣י
of Eshcol
אֶשְׁכֹּל֙
and brother
וַֽאֲחִ֣י
of Aner
עָנֵ֔ר
 
וְהֵ֖ם
and these were confederate
בַּֽעֲלֵ֥י
 
בְרִית
with Abram
אַבְרָֽם׃
14
heard
וַיִּשְׁמַ֣ע
And when Abram
אַבְרָ֔ם
 
כִּ֥י
was taken captive
נִשְׁבָּ֖ה
that his brother
אָחִ֑יו
he armed
וַיָּ֨רֶק
 
אֶת
his trained
חֲנִיכָ֜יו
servants born
יְלִידֵ֣י
in his own house
בֵית֗וֹ
 
שְׁמֹנָ֤ה
and eighteen
עָשָׂר֙
three
וּשְׁלֹ֣שׁ
hundred
מֵא֔וֹת
and pursued
וַיִּרְדֹּ֖ף
 
עַד
them unto Dan
דָּֽן׃
15
And he divided
וַיֵּֽחָלֵ֨ק
 
עֲלֵיהֶ֧ם׀
by night
לַ֛יְלָה
 
ה֥וּא
himself against them he and his servants
וַֽעֲבָדָ֖יו
and smote
וַיַּכֵּ֑ם
them and pursued
וַֽיִּרְדְּפֵם֙
 
עַד
them unto Hobah
חוֹבָ֔ה
 
אֲשֶׁ֥ר
which is on the left hand
מִשְּׂמֹ֖אל
of Damascus
לְדַמָּֽשֶׂק׃
16
And he brought back
הֵשִׁ֔יב
 
אֵ֖ת
 
כָּל
all the goods
וּרְכֻשׁוֹ֙
 
וְגַם֩
 
אֶת
Lot
ל֨וֹט
his brother
אָחִ֤יו
all the goods
וּרְכֻשׁוֹ֙
And he brought back
הֵשִׁ֔יב
 
וְגַ֥ם
 
אֶת
and the women
הַנָּשִׁ֖ים
 
וְאֶת
also and the people
הָעָֽם׃
17
went out
וַיֵּצֵ֣א
And the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
of Sodom
סְדֹם֮
to meet
לִקְרָאתוֹ֒
him after
אַֽחֲרֵ֣י
his return
שׁוּב֗וֹ
from the slaughter
מֵֽהַכּוֹת֙
 
אֶת
of Chedorlaomer
כְּדָרְלָעֹ֔מֶר
 
וְאֶת
And the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
 
אֲשֶׁ֣ר
 
אִתּ֑וֹ
 
אֶל
dale
עֵ֥מֶק
of Shaveh
שָׁוֵ֔ה
which
ה֖וּא
dale
עֵ֥מֶק
And the king
הַמֶּֽלֶךְ׃
18
 
וּמַלְכִּי
And Melchizedek
צֶ֙דֶק֙
king
מֶ֣לֶךְ
of Salem
שָׁלֵ֔ם
brought forth
הוֹצִ֖יא
bread
לֶ֣חֶם
and wine
וָיָ֑יִן
 
וְה֥וּא
and he was the priest
כֹהֵ֖ן
God
לְאֵ֥ל
of the most high
עֶלְיֽוֹן׃
19
And he blessed
בָּר֤וּךְ
him and said
וַיֹּאמַ֑ר
And he blessed
בָּר֤וּךְ
be Abram
אַבְרָם֙
God
לְאֵ֣ל
of the most high
עֶלְי֔וֹן
possessor
קֹנֵ֖ה
of heaven
שָׁמַ֥יִם
and earth
וָאָֽרֶץ׃
20
And blessed
וּבָרוּךְ֙
God
אֵ֣ל
be the most high
עֶלְי֔וֹן
 
אֲשֶׁר
which hath delivered
מִגֵּ֥ן
thine enemies
צָרֶ֖יךָ
into thy hand
בְּיָדֶ֑ךָ
And he gave
וַיִּתֶּן
 
ל֥וֹ
him tithes
מַֽעֲשֵׂ֖ר
 
מִכֹּֽל׃
21
said
וַיֹּ֥אמֶר
And the king
מֶֽלֶךְ
of Sodom
סְדֹ֖ם
 
אֶל
unto Abram
אַבְרָ֑ם
Give
תֶּן
 
לִ֣י
me the persons
הַנֶּ֔פֶשׁ
the goods
וְהָֽרְכֻ֖שׁ
and take
קַֽח
 
לָֽךְ׃
22
said
וַיֹּ֥אמֶר
And Abram
אַבְרָ֖ם
 
אֶל
to the king
מֶ֣לֶךְ
of Sodom
סְדֹ֑ם
I have lift up
הֲרִמֹ֨תִי
mine hand
יָדִ֤י
 
אֶל
unto the LORD
יְהוָה֙
God
אֵ֣ל
the most high
עֶלְי֔וֹן
the possessor
קֹנֵ֖ה
of heaven
שָׁמַ֥יִם
and earth
וָאָֽרֶץ׃
23
That I will not
וְאִם
take from a thread
מִחוּט֙
 
וְעַ֣ד
 
שְׂרֽוֹךְ
even to a shoelatchet
נַ֔עַל
That I will not
וְאִם
take
אֶקַּ֖ח
 
מִכָּל
 
אֲשֶׁר
 
לָ֑ךְ
 
וְלֹ֣א
any thing that is thine lest thou shouldest say
תֹאמַ֔ר
 
אֲנִ֖י
I have made
הֶֽעֱשַׁ֥רְתִּי
 
אֶת
Abram
אַבְרָֽם׃
24
Save
בִּלְעָדַ֗י
 
רַ֚ק
only that which
אֲשֶׁ֥ר
have eaten
אָֽכְל֣וּ
the young men
הַנְּעָרִ֔ים
and the portion
חֶלְקָֽם׃
 
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
only that which
אֲשֶׁ֥ר
which went
הָֽלְכ֖וּ
with
אִתִּ֑י
me Aner
עָנֵר֙
Eshcol
אֶשְׁכֹּ֣ל
and Mamre
וּמַמְרֵ֔א
let them
הֵ֖ם
take
יִקְח֥וּ
and the portion
חֶלְקָֽם׃