1
 
וַיְהִ֣י
And when Abram
אַבְרָ֗ם
old
בֶּן
was ninety
תִּשְׁעִ֥ים
years
שָׁנִ֑ים
and nine
וְתֵ֣שַׁע
years
שָׁנִ֑ים
appeared
וַיֵּרָ֨א
the LORD
יְהוָ֜ה
 
אֶל
And when Abram
אַבְרָ֗ם
and said
וַיֹּ֤אמֶר
 
אֵלָיו֙
 
אֲנִי
God
אֵ֣ל
unto him I am the Almighty
שַׁדַּ֔י
walk
הִתְהַלֵּ֥ךְ
before me
לְפָנַ֖י
 
וֶֽהְיֵ֥ה
and be thou perfect
תָמִֽים׃
2
And I will make
וְאֶתְּנָ֥ה
my covenant
בְרִיתִ֖י
 
בֵּינִ֣י
 
וּבֵינֶ֑ךָ
between me and thee and will multiply
וְאַרְבֶּ֥ה
 
אֽוֹתְךָ֖
thee exceedingly
מְאֹֽד׃
thee exceedingly
מְאֹֽד׃
3
fell
וַיִּפֹּ֥ל
And Abram
אַבְרָ֖ם
 
עַל
on his face
פָּנָ֑יו
talked
וַיְדַבֵּ֥ר
 
אִתּ֛וֹ
and God
אֱלֹהִ֖ים
with him saying
לֵאמֹֽר׃
4
As for me
אֲנִ֕י
 
הִנֵּ֥ה
behold my covenant
בְרִיתִ֖י
 
אִתָּ֑ךְ
 
וְהָיִ֕יתָ
is with thee and thou shalt be a father
לְאַ֖ב
of many
הֲמ֥וֹן
nations
גּוֹיִֽם׃
5
 
וְלֹֽא
any more be called
יִקָּרֵ֥א
 
ע֛וֹד
 
אֶת
Neither shall thy name
שִׁמְךָ֙
Abram
אַבְרָ֑ם
 
וְהָיָ֤ה
Neither shall thy name
שִׁמְךָ֙
shall be Abraham
אַבְרָהָ֔ם
 
כִּ֛י
for a father
אַב
of many
הֲמ֥וֹן
nations
גּוֹיִ֖ם
have I made thee
נְתַתִּֽיךָ׃
6
And I will make
וְהִפְרֵתִ֤י
 
אֹֽתְךָ֙
thee exceeding
מְאֹ֔ד
thee exceeding
מְאֹ֔ד
and I will make
וּנְתַתִּ֖יךָ
nations
לְגוֹיִ֑ם
of thee and kings
וּמְלָכִ֖ים
 
מִמְּךָ֥
shall come out
יֵצֵֽאוּ׃
7
And I will establish
וַהֲקִֽמֹתִ֨י
 
אֶת
covenant
לִבְרִ֣ית
 
בֵּינִ֣י
 
וּבֵינֶ֗ךָ
 
וּבֵ֨ין
between me and thee and thy seed
וּֽלְזַרְעֲךָ֖
after thee
אַֽחֲרֶֽיךָ׃
in their generations
לְדֹֽרֹתָ֖ם
covenant
לִבְרִ֣ית
for an everlasting
עוֹלָ֑ם
 
לִֽהְי֤וֹת
 
לְךָ֙
to be a God
לֵֽאלֹהִ֔ים
between me and thee and thy seed
וּֽלְזַרְעֲךָ֖
after thee
אַֽחֲרֶֽיךָ׃
8
And I will give
וְנָֽתַתִּ֣י
 
לְ֠ךָ
unto thee and to thy seed
וּלְזַרְעֲךָ֨
after thee
אַֽחֲרֶ֜יךָ
 
אֵ֣ת׀
all the land
אֶ֣רֶץ
wherein thou art a stranger
מְגֻרֶ֗יךָ
 
אֵ֚ת
 
כָּל
all the land
אֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנַ֔עַן
possession
לַֽאֲחֻזַּ֖ת
for an everlasting
עוֹלָ֑ם
 
וְהָיִ֥יתִי
 
לָהֶ֖ם
and I will be their God
לֵֽאלֹהִֽים׃
9
said
וַיֹּ֤אמֶר
And God
אֱלֹהִים֙
 
אֶל
unto Abraham
אַבְרָהָ֔ם
 
וְאַתָּ֖ה
 
אֶת
my covenant
בְּרִיתִ֣י
Thou shalt keep
תִשְׁמֹ֑ר
 
אַתָּ֛ה
therefore thou and thy seed
וְזַרְעֲךָ֥
after thee
אַֽחֲרֶ֖יךָ
in their generations
לְדֹֽרֹתָֽם׃
10
 
זֹ֣את
This is my covenant
בְּרִיתִ֞י
 
אֲשֶׁ֣ר
which ye shall keep
תִּשְׁמְר֗וּ
 
בֵּינִי֙
 
וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם
 
וּבֵ֥ין
between me and you and thy seed
זַרְעֲךָ֖
after thee
אַֽחֲרֶ֑יךָ
among you shall be circumcised
הִמּ֥וֹל
 
לָכֶ֖ם
 
כָּל
Every man child
זָכָֽר׃
11
And ye shall circumcise
וּנְמַלְתֶּ֕ם
 
אֵ֖ת
the flesh
בְּשַׂ֣ר
of your foreskin
עָרְלַתְכֶ֑ם
 
וְהָיָה֙
and it shall be a token
לְא֣וֹת
of the covenant
בְּרִ֔ית
 
בֵּינִ֖י
 
וּבֵֽינֵיכֶֽם׃
12
of any stranger
בֶּן
And he that is eight
שְׁמֹנַ֣ת
days
יָמִ֗ים
shall be circumcised
יִמּ֥וֹל
 
לָכֶ֛ם
 
כָּל
among you every man child
זָכָ֖ר
in your generations
לְדֹרֹֽתֵיכֶ֑ם
he that is born
יְלִ֣יד
in the house
בָּ֔יִת
or bought
וּמִקְנַת
with money
כֶּ֙סֶף֙
 
מִכֹּ֣ל
of any stranger
בֶּן
 
נֵכָ֔ר
 
אֲשֶׁ֛ר
 
לֹ֥א
which is not of thy seed
מִֽזַּרְעֲךָ֖
 
הֽוּא׃
13
be circumcised
יִמּ֛וֹל
be circumcised
יִמּ֛וֹל
He that is born
יְלִ֥יד
in thy house
בֵּֽיתְךָ֖
and he that is bought
וּמִקְנַ֣ת
with thy money
כַּסְפֶּ֑ךָ
 
וְהָֽיְתָ֧ה
and my covenant
לִבְרִ֥ית
shall be in your flesh
בִּבְשַׂרְכֶ֖ם
and my covenant
לִבְרִ֥ית
for an everlasting
עוֹלָֽם׃
14
And the uncircumcised
וְעָרֵ֣ל׀
man child
זָכָ֗ר
whose
אֲשֶׁ֤ר
 
לֹֽא
is not circumcised
יִמּוֹל֙
 
אֶת
flesh
בְּשַׂ֣ר
of his foreskin
עָרְלָת֔וֹ
shall be cut off
וְנִכְרְתָ֛ה
that soul
הַנֶּ֥פֶשׁ
 
הַהִ֖וא
from his people
מֵֽעַמֶּ֑יהָ
 
אֶת
my covenant
בְּרִיתִ֖י
he hath broken
הֵפַֽר׃
15
said
וַיֹּ֤אמֶר
And God
אֱלֹהִים֙
 
אֶל
unto Abraham
אַבְרָהָ֔ם
As for Sarai
שָׂרָ֑י
thy wife
אִשְׁתְּךָ֔
 
לֹֽא
thou shalt not call
תִקְרָ֥א
 
אֶת
her name
שְׁמָֽהּ׃
As for Sarai
שָׂרָ֑י
but
כִּ֥י
Sarah
שָׂרָ֖ה
her name
שְׁמָֽהּ׃
16
And I will bless
וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙
 
אֹתָ֔הּ
 
וְגַ֨ם
her and give
נָתַ֧תִּי
 
מִמֶּ֛נָּה
 
לְךָ֖
thee a son
בֵּ֑ן
And I will bless
וּבֵֽרַכְתִּ֙יהָ֙
 
וְהָֽיְתָ֣ה
her and she shall be a mother of nations
לְגוֹיִ֔ם
kings
מַלְכֵ֥י
of people
עַמִּ֖ים
 
מִמֶּ֥נָּה
 
יִֽהְיֽוּ׃
17
fell
וַיִּפֹּ֧ל
Then Abraham
אַבְרָהָ֛ם
 
עַל
upon his face
פָּנָ֖יו
and laughed
וַיִּצְחָ֑ק
and said
וַיֹּ֣אמֶר
in his heart
בְּלִבּ֗וֹ
old
הַלְּבֶ֤ן
unto him that is an hundred
מֵאָֽה
years
שָׁנָ֖ה
Shall a child be born
תֵּלֵֽד׃
 
וְאִ֨ם
and shall Sarah
שָׂרָ֔ה
old
הֲבַת
that is ninety
תִּשְׁעִ֥ים
years
שָׁנָ֖ה
Shall a child be born
תֵּלֵֽד׃
18
said
וַיֹּ֥אמֶר
And Abraham
אַבְרָהָ֖ם
 
אֶל
unto God
הָֽאֱלֹהִ֑ים
O that
ל֥וּ
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֖אל
might live
יִֽחְיֶ֥ה
before thee
לְפָנֶֽיךָ׃
19
said
וַיֹּ֣אמֶר
And God
אֱלֹהִ֗ים
indeed
אֲבָל֙
Sarah
שָׂרָ֣ה
thy wife
אִשְׁתְּךָ֗
shall bear
יֹלֶ֤דֶת
 
לְךָ֙
thee a son
בֵּ֔ן
and thou shalt call
וְקָרָ֥אתָ
 
אֶת
his name
שְׁמ֖וֹ
Isaac
יִצְחָ֑ק
and I will establish
וַהֲקִֽמֹתִ֨י
 
אֶת
covenant
לִבְרִ֥ית
 
אִתּ֛וֹ
covenant
לִבְרִ֥ית
with him for an everlasting
עוֹלָ֖ם
and with his seed
לְזַרְע֥וֹ
after him
אַֽחֲרָֽיו׃
20
And as for Ishmael
וּֽלְיִשְׁמָעֵאל֮
I have heard thee
שְׁמַעְתִּיךָ֒
 
הִנֵּ֣ה׀
Behold I have blessed
בֵּרַ֣כְתִּי
 
אֹת֗וֹ
him and will make him fruitful
וְהִפְרֵיתִ֥י
 
אֹת֛וֹ
and will multiply
וְהִרְבֵּיתִ֥י
 
אֹת֖וֹ
him exceedingly
מְאֹ֑ד
him exceedingly
מְאֹ֑ד
 
שְׁנֵים
twelve
עָשָׂ֤ר
princes
נְשִׂיאִם֙
shall he beget
יוֹלִ֔יד
and I will make him
וּנְתַתִּ֖יו
nation
לְג֥וֹי
a great
גָּדֽוֹל׃
21
 
וְאֶת
But my covenant
בְּרִיתִ֖י
will I establish
אָקִ֣ים
 
אֶת
with Isaac
יִצְחָ֑ק
 
אֲשֶׁר֩
shall bear
תֵּלֵ֨ד
 
לְךָ֤
which Sarah
שָׂרָה֙
unto thee at this set time
לַמּוֹעֵ֣ד
 
הַזֶּ֔ה
year
בַּשָּׁנָ֖ה
in the next
הָֽאַחֶֽרֶת׃
22
And he left off
וַיְכַ֖ל
talking
לְדַבֵּ֣ר
 
אִתּ֑וֹ
went up
וַיַּ֣עַל
with him and God
אֱלֹהִ֔ים
 
מֵעַ֖ל
from Abraham
אַבְרָהָֽם׃
23
took
וַיִּקַּ֨ח
And Abraham
אַבְרָהָ֑ם
 
אֶת
Ishmael
יִשְׁמָעֵ֣אל
his son
בְּנ֗וֹ
 
וְאֵ֨ת
 
כָּל
and all that were born
יְלִידֵ֤י
house
בֵּ֣ית
 
וְאֵת֙
 
כָּל
and all that were bought
מִקְנַ֣ת
with his money
כַּסְפּ֔וֹ
 
כָּל
every male
זָכָ֕ר
 
בְּאַנְשֵׁ֖י
house
בֵּ֣ית
And Abraham
אַבְרָהָ֑ם
and circumcised
וַיָּ֜מָל
 
אֶת
the flesh
בְּשַׂ֣ר
of their foreskin
עָרְלָתָ֗ם
in the selfsame
בְּעֶ֙צֶם֙
day
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֔ה
 
כַּֽאֲשֶׁ֛ר
had said
דִּבֶּ֥ר
 
אִתּ֖וֹ
as God
אֱלֹהִֽים׃
24
And Abraham
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
old
בֶּן
was ninety
תִּשְׁעִ֥ים
and nine
וָתֵ֖שַׁע
years
שָׁנָ֑ה
when he was circumcised
בְּהִמֹּל֖וֹ
in the flesh
בְּשַׂ֥ר
of his foreskin
עָרְלָתֽוֹ׃
25
And Ishmael
וְיִשְׁמָעֵ֣אל
his son
בֶּן
his son
בֶּן
 
שְׁלֹ֥שׁ
was thirteen
עֶשְׂרֵ֖ה
years
שָׁנָ֑ה
when he was circumcised
בְּהִ֨מֹּל֔וֹ
 
אֵ֖ת
in the flesh
בְּשַׂ֥ר
of his foreskin
עָרְלָתֽוֹ׃
26
In the selfsame
בְּעֶ֙צֶם֙
day
הַיּ֣וֹם
 
הַזֶּ֔ה
circumcised
נִמּ֖וֹל
was Abraham
אַבְרָהָ֑ם
and Ishmael
וְיִשְׁמָעֵ֖אל
his son
בְּנֽוֹ׃
27
 
וְכָל
 
אַנְשֵׁ֤י
in the house
בָּ֔יִת
born
יְלִ֣יד
in the house
בָּ֔יִת
and bought
וּמִקְנַת
with money
כֶּ֖סֶף
 
מֵאֵ֣ת
of the stranger
בֶּן
 
נֵכָ֑ר
were circumcised
נִמֹּ֖לוּ
 
אִתּֽוֹ׃