1
 
וַיְהִ֗י
And it came to pass after
אַֽחֲרֵי֙
these things
הַדְּבָרִ֣ים
 
הָאֵ֔לֶּה
that one told
וַיֹּ֣אמֶר
Joseph
לְיוֹסֵ֔ף
 
הִנֵּ֥ה
Behold thy father
אָבִ֖יךָ
is sick
חֹלֶ֑ה
and he took
וַיִּקַּ֞ח
 
אֶת
with him his two
שְׁנֵ֤י
sons
בָנָיו֙
 
עִמּ֔וֹ
 
אֶת
Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
 
וְאֶת
and Ephraim
אֶפְרָֽיִם׃
2
And one told
וַיַּגֵּ֣ד
Jacob
לְיַֽעֲקֹ֔ב
and said
וַיֹּ֕אמֶר
 
הִנֵּ֛ה
Behold thy son
בִּנְךָ֥
Joseph
יוֹסֵ֖ף
cometh
בָּ֣א
 
אֵלֶ֑יךָ
strengthened
וַיִּתְחַזֵּק֙
unto thee and Israel
יִשְׂרָאֵ֔ל
himself and sat
וַיֵּ֖שֶׁב
 
עַל
upon the bed
הַמִּטָּֽה׃
3
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Jacob
יַֽעֲקֹב֙
 
אֶל
unto Joseph
יוֹסֵ֔ף
God
אֵ֥ל
Almighty
שַׁדַּ֛י
appeared
נִרְאָֽה
 
אֵלַ֥י
unto me at Luz
בְּל֖וּז
in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Canaan
כְּנָ֑עַן
and blessed
וַיְבָ֖רֶךְ
 
אֹתִֽי׃
4
And said
וַיֹּ֣אמֶר
 
אֵלַ֗י
 
הִנְנִ֤י
unto me Behold I will make thee fruitful
מַפְרְךָ֙
and multiply
וְהִרְבִּיתִ֔ךָ
and will give
וְנָ֨תַתִּ֜י
of thee a multitude
לִקְהַ֣ל
of people
עַמִּ֑ים
and will give
וְנָ֨תַתִּ֜י
 
אֶת
this land
הָאָ֧רֶץ
 
הַזֹּ֛את
to thy seed
לְזַרְעֲךָ֥
after thee
אַֽחֲרֶ֖יךָ
possession
אֲחֻזַּ֥ת
for an everlasting
עוֹלָֽם׃
5
 
וְעַתָּ֡ה
And now thy two
שְׁנֵֽי
sons
בָנֶיךָ֩
which were born
הַנּֽוֹלָדִ֨ים
 
לְךָ֜
unto thee in the land
בְּאֶ֣רֶץ
of Egypt
מִצְרַ֖יְמָה
before
עַד
I came
בֹּאִ֥י
 
אֵלֶ֛יךָ
of Egypt
מִצְרַ֖יְמָה
 
לִי
 
הֵ֑ם
Ephraim
אֶפְרַ֙יִם֙
and Manasseh
וּמְנַשֶּׁ֔ה
are mine as Reuben
כִּרְאוּבֵ֥ן
and Simeon
וְשִׁמְע֖וֹן
 
יִֽהְיוּ
 
לִֽי׃
6
And thy issue
וּמֽוֹלַדְתְּךָ֛
 
אֲשֶׁר
which thou begettest
הוֹלַ֥דְתָּ
after
אַֽחֲרֵיהֶ֖ם
 
לְךָ֣
 
יִֽהְי֑וּ
after
עַ֣ל
the name
שֵׁ֧ם
of their brethren
אֲחֵיהֶ֛ם
them shall be thine and shall be called
יִקָּרְא֖וּ
in their inheritance
בְּנַֽחֲלָתָֽם׃
7
 
וַֽאֲנִ֣י׀
And as for me when I came
לָבֹ֣א
from Padan
מִפַּדָּ֗ן
died
מֵתָה֩
 
עָלַ֨י
Rachel
רָחֵ֜ל
by me in the land
אֶ֖רֶץ
of Canaan
כְּנַ֙עַן֙
in the way
בְּדֶ֣רֶךְ
when
בְּע֥וֹד
yet there was but a little
כִּבְרַת
by me in the land
אֶ֖רֶץ
And as for me when I came
לָבֹ֣א
of Ephrath
אֶפְרָ֔ת
and I buried her
וָֽאֶקְבְּרֶ֤הָ
 
שָּׁם֙
in the way
בְּדֶ֣רֶךְ
of Ephrath
אֶפְרָ֔ת
 
הִ֖וא
 
בֵּ֥ית
the same is Bethlehem
לָֽחֶם׃
8
beheld
וַיַּ֥רְא
And Israel
יִשְׂרָאֵ֖ל
 
אֶת
sons
בְּנֵ֣י
Joseph's
יוֹסֵ֑ף
and said
וַיֹּ֖אמֶר
 
מִי
 
אֵֽלֶּה׃
9
me in this place And he said
וַיֹּאמַ֕ר
And Joseph
יוֹסֵף֙
 
אֶל
unto his father
אָבִ֔יו
They are my sons
בָּנַ֣י
 
הֵ֔ם
 
אֲשֶׁר
hath given
נָֽתַן
 
לִ֥י
whom God
אֱלֹהִ֖ים
 
בָּזֶ֑ה
me in this place And he said
וַיֹּאמַ֕ר
Bring them
קָֽחֶם
 
נָ֥א
 
אֵלַ֖י
I pray thee unto me and I will bless
וַאֲבָרֲכֵֽם׃
10
Now the eyes
וְעֵינֵ֤י
of Israel
יִשְׂרָאֵל֙
were dim
כָּֽבְד֣וּ
for age
מִזֹּ֔קֶן
 
לֹ֥א
so that he could
יוּכַ֖ל
not see
לִרְא֑וֹת
And he brought them near
וַיַּגֵּ֤שׁ
 
אֹתָם֙
 
אֵלָ֔יו
unto him and he kissed
וַיִּשַּׁ֥ק
 
לָהֶ֖ם
them and embraced
וַיְחַבֵּ֥ק
 
לָהֶֽם׃
11
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
אֶל
unto Joseph
יוֹסֵ֔ף
hath shewed
הֶרְאָ֥ה
thy face
פָנֶ֖יךָ
 
לֹ֣א
I had not thought
פִלָּ֑לְתִּי
 
וְהִנֵּ֨ה
hath shewed
הֶרְאָ֥ה
 
אֹתִ֛י
and lo God
אֱלֹהִ֖ים
 
גַּ֥ם
 
אֶת
me also thy seed
זַרְעֶֽךָ׃
12
brought them out
וַיּוֹצֵ֥א
And Joseph
יוֹסֵ֛ף
 
אֹתָ֖ם
from between
מֵעִ֣ם
his knees
בִּרְכָּ֑יו
and he bowed
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
himself with his face
לְאַפָּ֖יו
to the earth
אָֽרְצָה׃
13
took
וַיִּקַּ֣ח
And Joseph
יוֹסֵף֮
 
אֶת
them both
שְׁנֵיהֶם֒
 
אֶת
Ephraim
אֶפְרַ֤יִם
in his right hand
מִימִ֣ין
in his left hand
בִשְׂמֹאל֖וֹ
toward Israel's
יִשְׂרָאֵ֑ל
 
וְאֶת
and Manasseh
מְנַשֶּׁ֥ה
in his left hand
בִשְׂמֹאל֖וֹ
in his right hand
מִימִ֣ין
toward Israel's
יִשְׂרָאֵ֑ל
and brought them near
וַיַּגֵּ֖שׁ
 
אֵלָֽיו׃
14
stretched out
וַיִּשְׁלַח֩
And Israel
יִשְׂרָאֵ֨ל
 
אֶת
his right hand
יְמִינ֜וֹ
and laid
וַיָּ֨שֶׁת
 
עַל
head
רֹ֣אשׁ
it upon Ephraim's
אֶפְרַ֙יִם֙
 
וְה֣וּא
who was the younger
הַצָּעִ֔יר
 
וְאֶת
and his left hand
שְׂמֹאל֖וֹ
 
עַל
head
רֹ֣אשׁ
for Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
guiding
שִׂכֵּל֙
 
אֶת
his hands
יָדָ֔יו
 
כִּ֥י
for Manasseh
מְנַשֶּׁ֖ה
was the firstborn
הַבְּכֽוֹר׃
15
And he blessed
וַיְבָ֥רֶךְ
 
אֶת
Joseph
יוֹסֵ֖ף
and said
וַיֹּאמַ֑ר
God
הָֽאֱלֹהִים֙
 
אֲשֶׁר֩
did walk
הִתְהַלְּכ֨וּ
whom my fathers
אֲבֹתַ֤י
before
לְפָנָיו֙
Abraham
אַבְרָהָ֣ם
and Isaac
וְיִצְחָ֔ק
God
הָֽאֱלֹהִים֙
which fed
הָֽרֹעֶ֣ה
 
אֹתִ֔י
me all my life long
מֵֽעוֹדִ֖י
 
עַד
unto this day
הַיּ֥וֹם
 
הַזֶּֽה׃
16
The Angel
הַמַּלְאָךְ֩
which redeemed
הַגֹּאֵ֨ל
 
אֹתִ֜י
 
מִכָּל
me from all evil
רָ֗ע
bless
יְבָרֵךְ֮
 
אֶת
the lads
הַנְּעָרִים֒
be named
וְיִקָּרֵ֤א
 
בָהֶם֙
and let my name
וְשֵׁ֥ם
and let my name
וְשֵׁ֥ם
of my fathers
אֲבֹתַ֖י
Abraham
אַבְרָהָ֣ם
and Isaac
וְיִצְחָ֑ק
and let them grow
וְיִדְגּ֥וּ
into a multitude
לָרֹ֖ב
in the midst
בְּקֶ֥רֶב
of the earth
הָאָֽרֶץ׃
17
saw
וַיַּ֣רְא
And when Joseph
יוֹסֵ֗ף
 
כִּֽי
laid
יָשִׁ֨ית
his father's
אָבִ֗יו
hand
יַד
his right
יְמִינ֛וֹ
 
עַל
head
רֹ֥אשׁ
it from Ephraim's
אֶפְרַ֖יִם
it displeased
וַיֵּ֣רַע
 
בְּעֵינָ֑יו
him and he held up
וַיִּתְמֹ֣ךְ
hand
יַד
his father's
אָבִ֗יו
to remove
לְהָסִ֥יר
 
אֹתָ֛הּ
 
מֵעַ֥ל
head
רֹ֥אשׁ
it from Ephraim's
אֶפְרַ֖יִם
 
עַל
head
רֹ֥אשׁ
unto Manasseh's
מְנַשֶּֽׁה׃
18
said
וַיֹּ֧אמֶר
And Joseph
יוֹסֵ֛ף
 
אֶל
Not so my father
אָבִ֑י
 
לֹא
 
כֵ֣ן
Not so my father
אָבִ֑י
 
כִּי
 
זֶ֣ה
for this is the firstborn
הַבְּכֹ֔ר
put
שִׂ֥ים
thy right hand
יְמִֽינְךָ֖
 
עַל
upon his head
רֹאשֽׁוֹ׃
19
refused
וַיְמָאֵ֣ן
And his father
אָבִ֗יו
and said
וַיֹּ֙אמֶר֙
I know
יָדַ֔עְתִּי
it my son
בְנִי֙
I know
יָדַ֔עְתִּי
 
גַּם
 
ה֥וּא
 
יִֽהְיֶה
it he also shall become a people
לְּעָ֖ם
 
וְגַם
 
ה֣וּא
and he also shall be great
יִגְדַּ֣ל
but truly
וְאוּלָ֗ם
brother
אָחִ֤יו
his younger
הַקָּטֹן֙
and he also shall be great
יִגְדַּ֣ל
 
מִמֶּ֔נּוּ
than he and his seed
וְזַרְע֖וֹ
 
יִֽהְיֶ֥ה
shall become a multitude
מְלֹֽא
of nations
הַגּוֹיִֽם׃
20
And he blessed
יְבָרֵ֤ךְ
them that day
בַּיּ֣וֹם
 
הַהוּא֮
saying
לֵאמֹ֔ר
 
בְּךָ֗
And he blessed
יְבָרֵ֤ךְ
In thee shall Israel
יִשְׂרָאֵל֙
saying
לֵאמֹ֔ר
and he set
וַיָּ֥שֶׂם
God
אֱלֹהִ֔ים
Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
Manasseh
מְנַשֶּֽׁה׃
and he set
וַיָּ֥שֶׂם
 
אֶת
Ephraim
אֶפְרַ֖יִם
before
לִפְנֵ֥י
Manasseh
מְנַשֶּֽׁה׃
21
said
וַיֹּ֤אמֶר
And Israel
יִשְׂרָאֵל֙
 
אֶל
unto Joseph
יוֹסֵ֔ף
 
הִנֵּ֥ה
 
אָֽנֹכִ֖י
Behold I die
מֵ֑ת
 
וְהָיָ֤ה
but God
אֱלֹהִים֙
 
עִמָּכֶ֔ם
shall be with you and bring you again
וְהֵשִׁ֣יב
 
אֶתְכֶ֔ם
 
אֶל
unto the land
אֶ֖רֶץ
of your fathers
אֲבֹֽתֵיכֶֽם׃
22
 
וַֽאֲנִ֞י
Moreover I have given
נָתַ֧תִּֽי
 
לְךָ֛
portion
שְׁכֶ֥ם
to thee one
אַחַ֖ד
 
עַל
above thy brethren
אַחֶ֑יךָ
 
אֲשֶׁ֤ר
which I took
לָקַ֙חְתִּי֙
out of the hand
מִיַּ֣ד
of the Amorite
הָֽאֱמֹרִ֔י
with my sword
בְּחַרְבִּ֖י
and with my bow
וּבְקַשְׁתִּֽי׃